The Merchant’s Daughter O...
Nishizaki Alice Fruit Punch- Tổng hợp Minh họa
- Web Novel
- Chương 01
- Chương 02
- Chương 03
- Chương 04
- Chương 05
- Chương 06
- Chương 07
- Chương 08
- Chương 09
- Chương 10
- Chương 11
- Chương 12
- Chương 13
- Chương 14
- Chương 15
- Chương 16
- Chương 17
- Chương 18
- Chương 19
- Chương 20
- Chương 21
- Chương 22
- Chương 23
- Chương 24
- Chương 25
- Chương 26
- Chương 27
- Chương 28
- Chương 29
- Chương 30
- Chương 31
- Chương 32
- Chương 33
- Chương 34
- Chương 35
- Chương 36
- Chương 37
- Chương 38
- Chương 39
- Chương 40
- Chương 41
- Chương 42
- Chương 43
- Chương 44
- Chương 45
- Chương 46
- Chương 47
- Chương 48
- Chương 49
- Chương 50
- Chương 51
- Chương 52
- Chương 53
- Chương 54
- Chương 55
- Chương 56
- Chương 57
- Chương 58
- Chương 59
- Chương 60
- Chương 61
- Chương 62
- Chương 63
- Chương 64
- Chương 65
- Chương 66
- Chương 67
- Chương 68
- Chương 69
- Chương 70
- Chương 71
- Chương 72
- Chương 73
- Chương 74
- Chương 75
- Chương 76
- Chương 77
- Chương 78
- Chương 79
- Chương 80
- Chương 81
- Chương 82
- Chương 83
- Chương 84
- Chương 85
- Chương 86
- Chương 87
- Chương 88
- Chương 89
- Chương 90
- Chương 91
- Chương 92
- Chương 93
- Chương 94
- Chương 95
- Chương 96
- Chương 97
- Chương 98
- Chương 99
- Chương 100
- Chương 101
- Chương 102
- Chương 103
- Chương 104
- Chương 105
- Chương 106
- Chương 107
- Chương 108
- Chương 109
- Chương 110
- Chương 111
- Chương 112
- Chương 113
- Chương 114
- Chương 115
- Chương 116
- Chương 117
- Chương 118
- Chương 119
- Chương 120
- Chương 121
- Chương 122
- Chương 123
- Chương 124
- Chương 125
- Chương 126
- Chương 127
- Chương 128
- Chương 129
- Chương 130
- Chương 131
- Chương 132
- Chương 133
- Chương 134
- Chương 135
- Chương 136
- Chương 137
- Chương 138
- Chương 139
- Chương 140
- Chương 141
- Chương 142
- Chương 143
- Chương 144
- Chương 145
- Chương 146
- Chương 147
- Chương 148
- Chương 149
- Chương 150
- Chương 151
- Chương 152
- Chương 153
- Chương 154
- Chương 155
- Chương 156
- Chương 157
- Chương 158
- Chương 159
- Chương 160
- Chương 161
- Chương 162
- Chương 163
- Chương 164
- Chương 165
- Chương 166
- Chương 167
- Chương 168
- Chương 169
- Chương 170
- Chương 171
- Chương 172
- Chương 173
- Chương 174
- Chương 175
- Chương 176
- Chương 177
- Chương 178
- Chương 179
- Chương 180
- Chương 181
- Chương 182
- Chương 183
- Chương 184
- Chương 185
- Chương 186
- Chương 187
- Chương 188
- Chương 189
- Chương 190
- Chương 191
- Chương 192
- Chương 193
- Chương 194
- Chương 195
- Chương 196
- Chương 197
- Chương 198
- Chương 199
- Chương 200
- Chương 201
- Chương 202
- Chương 203
- Chương 204
- Chương 205
- Chương 206
- Chương 207
- Chương 208
- Chương 209
- Chương 210
- Chương 211
- Chương 212
- Chương 213
- Chương 214
- Chương 215
- Chương 216
- Chương 217
- Chương 218
- Chương 219
- Chương 220
- Chương 221
- Chương 222
- Chương 223
- Chương 224
- Chương 225
- Chương 226
- Chương 227
- Chương 228
- Chương 229
- Chương 230
- Chương 231
- Chương 232
- Chương 233
- Chương 234
- Chương 235
- Chương 236
- Chương 237
- Chương 238
- Chương 239
- Chương 240
- Chương 241
- Chương 242
- Chương 243
- Chương 244
- Chương 245
- Chương 246
- Chương 247
- Chương 248
- Chương 249
- Chương 250
- Chương 251
- Chương 252
- Chương 253
- Chương 254
- Chương 255
- Chương 256
- Chương 257
- Chương 258
- Chương 259
- Chương 260
- Chương 261
- Chương 262
- Chương 263
- Chương 264
- Chương 265
- Chương 266
- Chương 267
- Chương 268
- Chương 269
- Chương 270
- Chương 271
- Chương 272
- Chương 273
- Chương 274
- Chương 275
- Chương 276
- Chương 277
- Chương 278
- Chương 279
- Chương 280
- Chương 281
- Chương 282
- Chương 283
- Chương 284
- Chương 285
- Chương 286
- Chương 287
- Chương 288
- Chương 289
- Chương 290
- Chương 291
- Chương 292
- Chương 293
- Chương 294
- Chương 295
- Chương 296
- Chương 297
- Chương 298
- Chương 299
- Chương 300
- Chương 301
- Chương 302
- Chương 303
- Chương 304
- Chương 305
- Chương 306
- Chương 307
- Chương 308
- Chương 309
- Chương 310
- Chương 311
- Chương 312
- Chương 313
- Chương 314
- Chương 315
- Chương 316
- Chương 317
- Chương 318
- Chương 319
- Chương 320
- Chương 321
- Chương 322
- Chương 323
- Chương 324
- Chương 325
- Chương 326
- Chương 327
- Chương 328
- Chương 329
- Chương 330
- Chương 331
- Chương 332
- Chương 333
- Chương 334
- Chương 335
- Chương 336
- Chương 337
- Chương 338
- Chương 339
- Chương 340
- Chương 341
- Chương 342
- Chương 343
- Chương 344
- Chương 345
- Chương 346
- Chương 347
- Chương 348
- Chương 349
- Chương 350
- Chương 351
- Chương 352
- Chương 353
- Chương 354
- Chương 355
- Chương 356
- Chương 357
- Chương 358
- Chương 359
- Chương 360
- Chương 361
- Chương 362
- Chương 363
- Chương 364
- Chương 365
- Chương 366
- Chương 367
- Chương 368
- Chương 369
- Chương 370
- Chương 371
- Chương 372
- Chương 373
- Chương 374
- Chương 375
- Chương 376
- Chương 377
- Chương 378
- Chương 379
- Chương 380
- Chương 381
- Chương 382
- Chương 383
- Chương 384
- Chương 385
- Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Có tiếng gõ cửa dồn dập, nhưng trước khi Sara kịp trả lời, Scott và Blaze đã tự ý xông vào.
"Có thật là Sara tỉnh rồi không?"
"Cô ấy hạ sốt chưa!?"
"Hai người đến sớm thật đấy. Hai người chạy lên cầu thang à? Như vậy không lịch sự đâu."
Dù Sara đã mắng họ, Robert và Hầu tước Grandchester vẫn lao vào ngay sau đó.
"Sara có sao không!?"
Robert còn nói được một câu, nhưng Hầu tước Grandchester thì đang thở hổn hển. Thực ra, phòng ngủ của Sara ở trên tầng ba của tòa tháp. Phần trung tâm của tòa tháp là một thư viện, với không gian mở từ tầng hai lên tầng ba, nhưng các phòng khác nhau được bố trí dọc theo rìa ngoài. Rìa ngoài của tầng ba từng là không gian sống của Rihito, và bây giờ phòng ngủ lớn nhất là phòng của Sara.
Trần nhà khá cao, nên việc đi lên đi xuống cầu thang khá là tốn sức. Hầu tước Grandchester, người từng là một hiệp sĩ và vẫn thích cưỡi ngựa, nhận ra rằng thể lực của mình đã giảm đi rất nhiều sau khi vội vã chạy lên tháp.
"Ông nội, thưa cha, xin hai người đừng chạy lên cầu thang nữa! Con vừa mới mắng Scott và Blaze xong!"
"Chỉ lần này thôi, cho qua đi. Ta không thể không lo lắng được. Đã mười ngày kể từ khi con gục ngã, con biết không? Ta đã thực sự sợ rằng con sẽ không tỉnh lại."
Sau đó Rihito làm mặt cay đắng và lẩm bẩm một lời phàn nàn.
"Nhờ ngài mà mấy ngày qua tôi bị đối xử như một lang băm vậy."
"Tôi thực sự xin lỗi về chuyện đó. Tôi đã không thể giữ bình tĩnh."
Robert đang rối rít xin lỗi Rihito. Dường như Robert, vì bực bội khi Sara không tỉnh lại, đã trút giận lên Rihito, người đã kê đơn thuốc.
"Scott, Blaze, và con cũng xin lỗi cha, nhưng con vẫn còn đau đầu, nên mọi người có thể nhỏ tiếng hơn một chút được không ạ?"
Sara cảnh báo họ một cách hơi kịch tính. Thực tế, đầu cô không đau đến thế, nhưng tiếng ồn vẫn làm cô khó chịu.
"Xin lỗi, Sara."
"Chúng tôi sẽ không ồn ào, chỉ để chúng tôi ở gần thôi."
Scott và Blaze ngay lập tức xin lỗi, và Robert im lặng. Tuy nhiên, có vẻ như 4 người đàn ông, bao gồm cả Hầu tước Grandchester, không có ý định rời khỏi Sara. Ở phía bên kia của cánh cửa đang mở, Jeffrey, Rebecca, và Thomas đang đứng với vẻ mặt lo lắng, kiên nhẫn chờ đợi được phép vào.
"Mọi người, xin mời vào. Dù con vẫn chưa thể ra khỏi giường được."
Khi Sara gọi, 3 người bên ngoài bước vào. Các hầu gái đã tốt bụng mang ghế từ phòng khác đến, nên có đủ chỗ cho mọi người ngồi. Tuy nhiên, với số lượng người đông như vậy tụ tập, cảm giác hơi chật chội, và mọi người trông có vẻ hơi khó chịu. Dù vậy, Sara nghĩ rằng việc có quá nhiều khách đến thăm cùng một lúc cũng hơi vô lý, nên cô không bận tâm lắm.
"Trước hết, con xin lỗi vì đã làm mọi người lo lắng và phiền lòng trong mười ngày qua."
"Con không cần phải lo lắng về chuyện đó. Quan trọng hơn, bây giờ con ổn chứ?"
Rebecca lo lắng nhìn vào mặt Sara.
"Con xin lỗi. Dường như tâm trí, hay đúng hơn là trái tim con, đã bị quá tải, và con đã gục ngã mà không thể xử lý hết mọi chuyện."
"Không, có lẽ là lỗi của ta vì đã ép con quá nhiều. Ta xin lỗi."
Cuối cùng cũng có thể thở đủ để nói chuyện, Hầu tước Grandchester thừa nhận lỗi của mình để đáp lại lời xin lỗi của Sara.
"Vậy thì xin đừng ép con nữa. Nếu con không muốn làm điều gì đó, con không nên phải làm. Nếu việc ở đây với tư cách là người nhà Grandchester có nghĩa là con phải gánh vác nghĩa vụ, thì con sẽ rời khỏi nơi này. Nếu việc là một phần của Avalon có nghĩa là con đang bị ép buộc, thì con thậm chí sẽ từ bỏ đất nước của mình. Như con đã đề cập trước đây, con gái là những sinh vật không thích chiến tranh. Và mọi người biết con đã sống một thời gian dài với tư cách là một cô gái, phải không ạ?"
Rihito nghĩ rằng lời nói của Sara nghe giống với lời của một nữ thi sĩ nổi tiếng trong kiếp trước của anh, nhưng anh im lặng và không nói gì.
"Ta hiểu rồi. Ta sẽ không gây áp lực cho con về chuyện golem nữa. Nhưng chúng ta nên nói gì với những lời hỏi thăm từ các gia tộc khác hoặc hoàng gia?"
"Nếu họ không bị đe dọa bởi tổng giá của ma thạch và chi phí sản xuất, thì con sẽ nói là bán cũng được. Lát nữa, con sẽ đóng gói một bộ mẫu hoàn chỉnh các loại ma thạch cần thiết cho golem và đưa cho ông, nhưng xin hãy giải thích rằng mỗi con golem cần nhiều viên ma thạch cấp quốc bảo."
"Đó quả là một chiến lược kinh doanh lợi dụng tình thế."
"Con xin lỗi phải nói điều này, nhưng nó vẫn rẻ hơn nhiều so với việc để người khác tạo ra từ đầu. Chỉ riêng chi phí ma thạch đã có thể mua được một quốc gia nhỏ. Ngoài ra, dĩ nhiên, những con golem để bán sẽ hoàn toàn mới và chưa học được gì, nên chúng sẽ cần được huấn luyện từ đầu."
"Ý con là sao?"
"Có nghĩa là ông cần phải dạy chúng như dạy một đứa trẻ hoặc huấn luyện một binh lính mới. Những con golem làm việc tại Hiệp hội Thương gia Sophia biết quá nhiều thông tin, nên chúng ta không thể chia sẻ kiến thức đó."
"...Chúng có thể nói chuyện được, phải không?"
"Con có thể cho phép chúng nói chuyện bằng tiếng Avalon như một dịch vụ, nhưng chúng không biết bất kỳ ngoại ngữ nào khác. Ông sẽ cần phải dạy chúng sau khi chúng được bán."
Không khó để tưởng tượng rằng việc dạy golem có trí thông minh mà không có sự hỗ trợ của Magi System là rất khó khăn. Dĩ nhiên, Sara không cần phải giải thích điều đó.
"Ngoài ra, có lẽ ông đã nhận thấy trong khi con nằm liệt giường, nhưng việc vận hành golem đòi hỏi rất nhiều ma lực. Nếu ông muốn chúng chạy liên tục, ông sẽ cần phải bổ sung ma lực cho chúng mỗi ngày hoặc thay thế ma thạch. Chà, đối với những khách hàng mua golem, con có thể tặng kèm một công cụ ma thuật có thể lưu trữ bất kỳ loại ma lực nào, nhưng sẽ rất khó để vận hành chúng nếu không có vài người có nhiều ma lực. Ông cũng có thể thiết lập một hệ thống để trao đổi định kỳ lấy những viên ma thạch chứa ma lực, nhưng dĩ nhiên, ông sẽ phải trả phí sử dụng hàng tháng cho việc đó. Tóm lại, cả việc mua và tiếp tục vận hành golem đều tốn tiền. Ông nội và thưa cha, xin hãy giải thích điều này cho các gia tộc khác và hoàng gia."
Hầu tước Grandchester và Robert trông có vẻ khó xử.
"Ta nghĩ họ sẽ hỏi về con đường để có được ma thạch và cách dạy golem,"
"Nhưng con không có nghĩa vụ phải trả lời. Nếu ông ép con, như con đã đề cập trước đó, ông sẽ thấy chuyện gì xảy ra."
Robert xen vào từ bên cạnh.
"Nhưng có thể sẽ có người cố gắng giải quyết vấn đề này bằng vũ lực, phải không?"
"Với tôi ư? Trong trường hợp đó, xin hãy sơ tán tất cả cư dân và để tôi một mình. Khoảnh khắc họ chĩa vũ khí vào tôi, tất cả sẽ hoặc biến thành tro bụi hoặc rất nhiều tượng băng sẽ xuất hiện. À, xét đến việc một số người có thể bị ép buộc, tôi có thể chỉ lấy đi ý thức của họ, nhưng nếu không cẩn thận, họ có thể sẽ không tỉnh lại nữa."
Rihito phản ứng với lời tuyên bố của Sara.
"Tôi không biết cô định lấy đi ý thức của họ như thế nào, nhưng với tư cách là một dược sĩ, tôi phải nói rằng không có phương pháp nào là an toàn tuyệt đối."
"Đúng vậy. Đó là lý do tại sao tôi thực sự không muốn làm điều đó. Tôi hy vọng ông nội có thể giải quyết vấn đề này thông qua các biện pháp ngoại giao."
"Sara... Ta nghĩ sẽ nhanh hơn nếu dùng sức mạnh tài chính của con để bịt miệng họ hơn là các phương pháp ngoại giao của ta."
"Nếu con cố gắng gây áp lực bằng tiền, luôn có những kẻ ngốc dùng đến bạo lực. Chà, dù vậy, con sẽ chỉ tiếp tục chất đống tiền lên thôi. Rốt cuộc, chiến tranh tốn tiền mà."
Rihito thở dài và nhìn Sara, nói nhỏ.
"Tiểu thư Sara, nếu cô hành động liều lĩnh, cô sẽ nổi bật vì những lý do không hay. Những người không có gì sẽ ghen tị và căm ghét những người có. Cứ đà này, tiểu thư Sophia, không, tiểu thư Sara, sẽ bị nhắm đến."
"Đã quá muộn rồi. Ngay từ đầu, việc nghĩ rằng tôi có thể che giấu là điều không thể. Một thương nhân như tôi không thể chỉ giữ hàng để bán và sống trong bí mật."
"Thương nhân thật khó đối phó."
"Đó là lý do tại sao kinh tế lưu thông, các nền văn minh và văn hóa phát triển, các quốc gia trỗi dậy, hoặc thậm chí sụp đổ. Nếu anh hỏi tôi, chính những nhà giả kim thuật theo đuổi sự thật, quên ăn quên ngủ, và dễ dàng vứt bỏ sự tự chủ của mình mới khó đối phó hơn. Anh chưa quên rằng mình đã cải trang để vào cung điện, phải không? Tôi hiểu sự lo lắng của Rihito dành cho tôi. Nhưng tôi chỉ có thể sống cuộc sống của mình theo cách tôi thấy phù hợp, với tất cả sức lực của mình. Ngay cả khi tôi tiếp tục sống bằng cách giả vờ là một người khác, tôi cũng sẽ không cảm thấy mình đang thực sự sống. Anh có thể từ bỏ việc làm một nhà nghiên cứu không, Rihito?"
"Ra vậy... điều đó là không thể. Vậy thì, ít nhất xin hãy tự chăm sóc bản thân. Tôi không muốn mất cô."
Tuy nhiên, lời tuyên bố của Rihito đã có tác động lớn đến những người đàn ông xung quanh. Robert phản ứng đặc biệt nhạy cảm.
"Cậu Rihito, cậu có vợ rồi, phải không?"
"Vâng, tôi có. Cô ấy giống như con gái của tôi, nhưng danh nghĩa của cô ấy là vợ."
'Hừm. Rất giống Rihito khi gọi một người phụ nữ 82 tuổi như con gái, nhưng thật lạ khi anh ấy không coi Sylvia quyến rũ là một người phụ nữ. Anh ấy lại lúng túng vì việc cung cấp ma thuật cho golem từ Thomashiina và Sophia.'
Sara có một chút nghi ngờ về tình cảm của Rihito nhưng không muốn đào sâu thêm. Có lẽ nó có liên quan đến người chồng quá cố của Sylvia. Sau đó Robert nói điều gì đó.
"Tuy nhiên, lời tuyên bố đó có thể gây ra hiểu lầm xung quanh cậu đấy, cậu Rihito. Nghe như thể cậu có tình cảm đặc biệt với con gái tôi."
"Đúng là tôi có tình cảm đặc biệt. Cô ấy là người chuyển sinh duy nhất từ cùng một thế giới. Cô ấy đã bị tách khỏi gia đình và bạn bè, và đã được tái sinh trong một thế giới hoàn toàn xa lạ. Việc cảm thấy một mối liên kết mạnh mẽ với một người đồng hương là điều tự nhiên."
"--Thưa cha, xin hãy dừng lại. Đó giống như một bản năng tự nhiên của những người chuyển sinh để tìm kiếm đồng loại của mình. Cha không cần phải hiểu, nhưng xin đừng ép Rihito dừng lại."
"Nhưng, nó sẽ ảnh hưởng đến danh tiếng của con."
"Nếu cha muốn con sống như một tiểu thư quý tộc bình thường, chỉ duy trì một danh tiếng tốt, thì ngay từ đầu cha không nên nhận nuôi con."
"Cái! Con đang ưu tiên cậu Rihito hơn gia đình chúng ta sao?"
"Đó không phải là thứ để so sánh, và con không chỉ ưu tiên một mình Rihito. Con chắc chắn sẽ ngừng đưa ra những tuyên bố trắng trợn với người khác, nhưng miễn là con có thể hiểu những gì được nói trong phòng của mình mà không hiểu lầm, thì không có vấn đề gì."
"Nhưng!"
"Con đã sống như một thương nhân rồi. Con sẽ không bao giờ trở thành một tiểu thư quý tộc bình thường. Từ bây giờ, sự đánh giá về con sẽ khác đi rất nhiều. Nếu việc có một đứa con gái như con trở thành gánh nặng cho cha, Tử tước Astley, thì chúng ta nên xem xét lại việc nhận nuôi ngay cả bây giờ."
"!?"


0 Bình luận