The Merchant’s Daughter O...
Nishizaki Alice Fruit Punch- Tổng hợp Minh họa
- Web Novel
- Chương 01
- Chương 02
- Chương 03
- Chương 04
- Chương 05
- Chương 06
- Chương 07
- Chương 08
- Chương 09
- Chương 10
- Chương 11
- Chương 12
- Chương 13
- Chương 14
- Chương 15
- Chương 16
- Chương 17
- Chương 18
- Chương 19
- Chương 20
- Chương 21
- Chương 22
- Chương 23
- Chương 24
- Chương 25
- Chương 26
- Chương 27
- Chương 28
- Chương 29
- Chương 30
- Chương 31
- Chương 32
- Chương 33
- Chương 34
- Chương 35
- Chương 36
- Chương 37
- Chương 38
- Chương 39
- Chương 40
- Chương 41
- Chương 42
- Chương 43
- Chương 44
- Chương 45
- Chương 46
- Chương 47
- Chương 48
- Chương 49
- Chương 50
- Chương 51
- Chương 52
- Chương 53
- Chương 54
- Chương 55
- Chương 56
- Chương 57
- Chương 58
- Chương 59
- Chương 60
- Chương 61
- Chương 62
- Chương 63
- Chương 64
- Chương 65
- Chương 66
- Chương 67
- Chương 68
- Chương 69
- Chương 70
- Chương 71
- Chương 72
- Chương 73
- Chương 74
- Chương 75
- Chương 76
- Chương 77
- Chương 78
- Chương 79
- Chương 80
- Chương 81
- Chương 82
- Chương 83
- Chương 84
- Chương 85
- Chương 86
- Chương 87
- Chương 88
- Chương 89
- Chương 90
- Chương 91
- Chương 92
- Chương 93
- Chương 94
- Chương 95
- Chương 96
- Chương 97
- Chương 98
- Chương 99
- Chương 100
- Chương 101
- Chương 102
- Chương 103
- Chương 104
- Chương 105
- Chương 106
- Chương 107
- Chương 108
- Chương 109
- Chương 110
- Chương 111
- Chương 112
- Chương 113
- Chương 114
- Chương 115
- Chương 116
- Chương 117
- Chương 118
- Chương 119
- Chương 120
- Chương 121
- Chương 122
- Chương 123
- Chương 124
- Chương 125
- Chương 126
- Chương 127
- Chương 128
- Chương 129
- Chương 130
- Chương 131
- Chương 132
- Chương 133
- Chương 134
- Chương 135
- Chương 136
- Chương 137
- Chương 138
- Chương 139
- Chương 140
- Chương 141
- Chương 142
- Chương 143
- Chương 144
- Chương 145
- Chương 146
- Chương 147
- Chương 148
- Chương 149
- Chương 150
- Chương 151
- Chương 152
- Chương 153
- Chương 154
- Chương 155
- Chương 156
- Chương 157
- Chương 158
- Chương 159
- Chương 160
- Chương 161
- Chương 162
- Chương 163
- Chương 164
- Chương 165
- Chương 166
- Chương 167
- Chương 168
- Chương 169
- Chương 170
- Chương 171
- Chương 172
- Chương 173
- Chương 174
- Chương 175
- Chương 176
- Chương 177
- Chương 178
- Chương 179
- Chương 180
- Chương 181
- Chương 182
- Chương 183
- Chương 184
- Chương 185
- Chương 186
- Chương 187
- Chương 188
- Chương 189
- Chương 190
- Chương 191
- Chương 192
- Chương 193
- Chương 194
- Chương 195
- Chương 196
- Chương 197
- Chương 198
- Chương 199
- Chương 200
- Chương 201
- Chương 202
- Chương 203
- Chương 204
- Chương 205
- Chương 206
- Chương 207
- Chương 208
- Chương 209
- Chương 210
- Chương 211
- Chương 212
- Chương 213
- Chương 214
- Chương 215
- Chương 216
- Chương 217
- Chương 218
- Chương 219
- Chương 220
- Chương 221
- Chương 222
- Chương 223
- Chương 224
- Chương 225
- Chương 226
- Chương 227
- Chương 228
- Chương 229
- Chương 230
- Chương 231
- Chương 232
- Chương 233
- Chương 234
- Chương 235
- Chương 236
- Chương 237
- Chương 238
- Chương 239
- Chương 240
- Chương 241
- Chương 242
- Chương 243
- Chương 244
- Chương 245
- Chương 246
- Chương 247
- Chương 248
- Chương 249
- Chương 250
- Chương 251
- Chương 252
- Chương 253
- Chương 254
- Chương 255
- Chương 256
- Chương 257
- Chương 258
- Chương 259
- Chương 260
- Chương 261
- Chương 262
- Chương 263
- Chương 264
- Chương 265
- Chương 266
- Chương 267
- Chương 268
- Chương 269
- Chương 270
- Chương 271
- Chương 272
- Chương 273
- Chương 274
- Chương 275
- Chương 276
- Chương 277
- Chương 278
- Chương 279
- Chương 280
- Chương 281
- Chương 282
- Chương 283
- Chương 284
- Chương 285
- Chương 286
- Chương 287
- Chương 288
- Chương 289
- Chương 290
- Chương 291
- Chương 292
- Chương 293
- Chương 294
- Chương 295
- Chương 296
- Chương 297
- Chương 298
- Chương 299
- Chương 300
- Chương 301
- Chương 302
- Chương 303
- Chương 304
- Chương 305
- Chương 306
- Chương 307
- Chương 308
- Chương 309
- Chương 310
- Chương 311
- Chương 312
- Chương 313
- Chương 314
- Chương 315
- Chương 316
- Chương 317
- Chương 318
- Chương 319
- Chương 320
- Chương 321
- Chương 322
- Chương 323
- Chương 324
- Chương 325
- Chương 326
- Chương 327
- Chương 328
- Chương 329
- Chương 330
- Chương 331
- Chương 332
- Chương 333
- Chương 334
- Chương 335
- Chương 336
- Chương 337
- Chương 338
- Chương 339
- Chương 340
- Chương 341
- Chương 342
- Chương 343
- Chương 344
- Chương 345
- Chương 346
- Chương 347
- Chương 348
- Chương 349
- Chương 350
- Chương 351
- Chương 352
- Chương 353
- Chương 354
- Chương 355
- Chương 356
- Chương 357
- Chương 358
- Chương 359
- Chương 360
- Chương 361
- Chương 362
- Chương 363
- Chương 364
- Chương 365
- Chương 366
- Chương 367
- Chương 368
- Chương 369
- Chương 370
- Chương 371
- Chương 372
- Chương 373
- Chương 374
- Chương 375
- Chương 376
- Chương 377
- Chương 378
- Chương 379
- Chương 380
- Chương 381
- Chương 382
- Chương 383
- Chương 384
- Chương 385
- Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Sau một ngày dài, Sara lên giường muộn hơn thường lệ. Cô có thể nghe thấy những tiếng nói chuyện văng vẳng từ xa. Bữa tiệc mừng đính hôn có lẽ vẫn đang tiếp diễn. Đúng như dự đoán, Scott và Blaze đã cùng Thomas về nhà, nhưng cha của họ, Jeffrey, thì vẫn còn ở lại dinh thự chính.
'Có lẽ Mike cũng đang ở cùng họ. Mình không biết là yêu tinh đó lại thích uống rượu đến vậy.'
Sara cảm thấy hơi ghen tị. Điều đó cũng tự nhiên thôi vì chính cô còn không được nếm thử món rượu Elma brandy do mình làm ra.
'Không biết cô Rebecca có cho mình thử một lần khi mình trở thành Sophia không nhỉ? À, từ giờ mình có nên gọi cô ấy là 'Mẹ' không? Còn chú thì sao? Mình có nên gọi là 'Cha' không? Cảm giác lạ lẫm quá; không biết mình có quen được không.'
Trong lúc cô nằm trên giường, chìm trong dòng suy nghĩ, một cánh cửa nhỏ hiện ra giữa không trung, và cô nghe thấy một tiếng gõ cửa nhẹ nhàng. Sau khi dùng ma thuật cách âm cho phòng mình, Sara cho phép Sedrick vào.
"Hôm nay ngài lại vào bằng cửa à?"
"Đêm qua đông người quá nên ta đành bỏ qua việc dùng cửa, nhưng đây là vì phong cách."
"Tôi chẳng thấy phong cách đó đẹp đẽ gì cho cam, nhưng ngài cứ tự nhiên."
Khi Sedrick bước vào, một trong những thuộc hạ của Sedrick cũng đi theo sau.
"Đó là một trong những thuộc hạ từ dinh thự Grandchester ở kinh đô phải không?"
"Vâng, thưa tiểu thư Sara."
Chàng quản gia tập sự cúi đầu chào lịch sự.
"Người này trông giống hệt người lần trước."
"Đó là vì chúng là thuộc hạ của ta. Chúng thường mang hình dạng này. Chúng ta có thể thay đổi ngoại hình của chúng để trông khác tuổi, nhưng để chúng trông hoàn toàn khác biệt thì cần rất nhiều ma thuật."
"Ra là vậy. Người được cử đến Roisen là Sed, vậy người này là Rick à?"
"Chúng tôi cũng đã cử thuộc hạ đến cung điện của Vua Avalon."
"Thật sao? Vậy người này là Dory à?"
"Không cần phải cố dùng một phần tên của ta đâu... Thực ra, việc đặt tên là không cần thiết."
"Đó là vì khó phân biệt họ."
"Về cơ bản, các thuộc hạ của ta đều kết nối với ta, nên ta biết mọi thứ. Việc để họ báo cáo cho ta cũng không có nhiều ý nghĩa..."
"Tôi muốn nghe báo cáo từ những người dễ thương hơn Sedrick cơ!"
"Cái gì?!"
Rồi Sedrick biến thành một cậu bé ngay tại chỗ trong một luồng sáng vàng.
"Nàng thích hình dạng này hơn à?"
"Không, chỉ cần nghĩ đây là Sedrick là tôi lại thấy thất vọng rồi."
"Chuyện đó... Các thuộc hạ của ta chỉ đang bắt chước ngoại hình và tính cách của ta thôi..."
"Tôi không thể hiểu nổi điều đó."
"Ta mới là người khó hiểu đây!"
'Làm sao mà những đứa trẻ dễ thương như vậy lại có thể sinh ra từ một thứ như thế này chứ?'
"Thôi, được rồi. Cậu có thể báo cáo những gì đã xảy ra ở dinh thự Grandchester không? Nếu tôi thức khuya quá, ngày mai sẽ rất mệt."
"Tôi hiểu rồi ạ."
Rick kính cẩn cúi đầu và bắt đầu nói.
"Đầu tiên, thiếu Hầu tước và phu nhân đang có một cuộc cãi vã nhỏ."
"Nguyên nhân cuộc cãi vã vợ chồng của họ là gì?"
"Nguyên nhân trực tiếp là thiếu Hầu tước đã mắng phu nhân một chút vì chi tiêu quá mức. Bà ấy đã mang về dinh thự Grandchester những hóa đơn mua váy và phụ kiện."
"Bao nhiêu tiền vậy?"
"Chỉ dưới 1,000 Dallas ạ. Đây là những món đồ mới mua cho giải đấu săn bắn, cho cả phu nhân và Chloe."
"Họ thật sự đã tiêu nhiều đến thế chỉ cho trang phục đi dự giải đấu săn bắn sao? Ngay cả chú Edward cũng sẽ mắng họ vì chuyện đó."
Số tiền đó thật đáng kinh ngạc. Họ có thể tiêu xài tùy thích vì đó là ngân sách của họ, nhưng tiêu gần 10 triệu yên chỉ cho một sự kiện kéo dài khoảng một tuần thì thật không thể tin nổi.
"Phu nhân mùa nào cũng tiêu nhiều như vậy, và bà ấy mua sắm rất nhiều trong giải đấu săn bắn hàng năm. Gia đình thiếu Hầu tước tiêu khoảng 10,000 Dallas một năm đấy ạ."
"Hả? Nhưng thu nhập từ lãnh địa Grandchester cấp cho gia đình Grandchester ngân sách 70,000 Dallas mỗi năm, phải không? Họ phải trả 50,000 Dallas tiền thuê và thuế đất, nhưng từ đó, họ còn phải trang trải chi phí bảo trì lâu đài và dinh thự, chưa kể trả lương cho người hầu. Họ cũng cần tiền để tổ chức các vũ hội và tiệc trà nữa, vậy làm sao họ có thể chi tiêu nhiều như vậy chỉ cho việc mua sắm?"
Đúng vậy. Ngân sách cho lãnh địa Grandchester và gia đình Grandchester là riêng biệt. Ngay cả với tư cách là lãnh chúa, đó không phải là số tiền họ có thể tự do sử dụng. Từ thu nhập của lãnh địa Grandchester, phần được trả cho gia đình Grandchester là tiền công cho lãnh chúa và tiền thuê bất động sản thuộc sở hữu của gia đình Grandchester. Con số đó vào khoảng 120,000 Dallas.
"Thiếu Hầu tước đã thừa kế một mỏ than khi phu nhân Hầu tước qua đời, và thu nhập từ đó tách biệt với ngân sách của gia đình Grandchester. Nó vào khoảng 4,000 Dallas một năm."
"Ra là vậy. Cháu quên mất thu nhập từ tài sản cá nhân. Dù vậy, điều đó có nghĩa là họ đang chi tiêu khoảng 6,000 Dallas, phải không?"
"Đúng vậy ạ. Nhưng có một chút vấn đề."
"Vấn đề?"
"Vâng. Hầu tước đã thông báo rằng ngài sẽ giảm ngân sách phân bổ cho gia đình thiếu Hầu tước."
"Giảm bao nhiêu?"
"3,000 Dallas."
"Đó là một nửa số tiền họ đã nhận được."
Thực ra, Hầu tước không thực sự biết gia đình thiếu Hầu tước đang chi tiêu bao nhiêu. Đó là bởi vì chính Hầu tước là người đã phân bổ ngân sách 6,000 Dallas cho họ. Ngài chỉ đơn giản quyết định cho vợ và các con mỗi người 1,000 Dallas, và 2,000 Dallas cho thiếu Hầu tước.
Edward cũng chưa bao giờ đòi hỏi nhiều tiền hơn số Hầu tước đã phân bổ. Tuy nhiên, trong vài năm qua, anh cảm thấy lo lắng về việc chi tiêu của vợ mình đang dần tăng lên. Năm ngoái, anh thậm chí còn cắt giảm ngân sách của chính mình để trang trải chi phí cho vợ.
Rồi đến tuyên bố cắt giảm ngân sách từ Hầu tước. Điều này buộc Edward phải bảo vợ mình cẩn thận hơn.
"Ông cắt giảm ngân sách vì các khoản nợ chồng chất của lãnh địa, phải không?"
"Vâng. Ngài đã giải thích như vậy."
"Nhưng vì đây là một cuộc khủng hoảng của chính gia đình Grandchester, tại sao nó lại biến thành một cuộc cãi vã?"
Đúng là Elizabeth có lòng hư vinh mạnh mẽ và thích được đối xử như một nhân vật quan trọng. Tuy nhiên, cô không ngốc đến mức không thể chịu đựng một chút bất tiện trong tình huống khẩn cấp.
"Tôi nghĩ đó là vì thiếu Hầu tước đã bảo bà ấy 'cắt giảm mua sắm' mà không giải thích lý do."
"Anh ấy không giải thích tại sao à?"
"Về cơ bản, đàn ông quý tộc không nói chuyện tiền bạc với phụ nữ."
"Nhưng anh ấy lại bảo cô ấy không được mua váy và phụ kiện?"
"Vâng. Vì vậy, bà ấy đã hiểu rằng thiếu Hầu tước đang đổ lỗi cho bà ấy về việc chi tiêu."
"Và đó là cách cuộc cãi vã bắt đầu."
Rick gật đầu.
"Tuy nhiên, vấn đề thực sự là những gì xảy ra tiếp theo."
"Chuyện gì đã xảy ra?"
"Tất nhiên, thiếu Hầu tước đã nói với bà ấy rằng ngân sách đã bị cắt giảm, nhưng..."
"Lẽ nào anh ấy không giải thích tại sao ngân sách lại bị cắt?"
"Vâng. Có vẻ như phu nhân thậm chí còn không biết về vụ tham ô."
"Vậy, dì cháu nghĩ rằng ông đã nổi giận và cắt giảm ngân sách sao?"
"Cô đã đoán đúng rồi ạ."
"Thật là tệ nhất. Điều đó có nghĩa là dì ấy nghĩ rằng mình bị phạt vì đã bắt nạt mình! Nếu dì cháu hoàn toàn mất kiểm soát thì sao...?"
Sara úp mặt vào hai tay. Xét đến việc Elizabeth đã diễn kịch hối lỗi một cách đầy kịch tính trước mặt Hầu tước, rõ ràng là cô ta lo lắng về việc chồng mình, Edward, sẽ được thừa kế tước vị Hầu tước. Và nỗi lo đó không hoàn toàn vô căn cứ. Thông thường, con trai cả sẽ thừa kế tước vị, nhưng vẫn có những trường hợp ngoại lệ. Tất cả phụ thuộc vào Hầu tước. Thế nhưng, cô ta đã làm Hầu tước phật lòng.
Vì phu nhân Grandchester không có mặt, cô ta thực tế là nữ chủ nhân của gia đình Grandchester hiện tại. Đối với Elizabeth, người đã nắm giữ quyền lực với tư cách là vợ của Hầu tước tương lai, việc mất đi vị trí đó sẽ là một nỗi đau không thể chịu đựng nổi.
'Nếu chú Rob kết hôn, chú ấy sẽ được ban một tước vị thông qua thỏa thuận với cô Rebecca và nhà vua. Nhưng có vẻ họ không có kế hoạch rời khỏi Grandchester. Trong trường hợp đó, cuối cùng sẽ mang lại một tước vị và lãnh địa mới cho gia đình Grandchester... Nghĩ theo hướng đó, ông có thể thực sự sẽ tước quyền thừa kế của chú Edward.'
Khi Sara chìm sâu vào suy nghĩ, Sedrick, đã trở lại hình dạng ban đầu, nói với cô.
"Tiểu thư Sara. Đúng là Hầu tước có thể muốn truyền lại tước vị thiếu Hầu tước cho ngài Robert. Tuy nhiên, vì ngài ấy đã được giới thiệu là thiếu Hầu tước, cần phải có một lý do thuyết phục để phế bỏ ngài ấy. Không dễ để thay đổi Hầu tước kế nhiệm đâu."
"Ngài vẫn có thể đọc được suy nghĩ của tôi qua biểu cảm à? Điều đó có thể đúng. Nhưng, tôi nghĩ dì tôi đang cảm thấy lo lắng hơn. Vì tài chính của dì ấy đã lung lay, vị trí của dì ấy cũng không an toàn, phải không? Những người cảm thấy bị dồn vào chân tường có thể hành động khó lường, và điều đó thật đáng sợ."
"Ta hiểu rồi. Ta hiểu những lo lắng của nàng, thưa tiểu thư."
'Mình thực sự không nghĩ chú Rob hay cô Rebecca sẽ bị tổn thương đâu, nhưng...'
Lúc đó, Rick lên tiếng.
"Hiện tại, tôi sẽ kiểm tra xem phu nhân đang gặp ai và họ đang thảo luận điều gì. Tôi cảm thấy bây giờ chưa có đủ thông tin để đưa ra phán đoán."
"Cậu nói đúng, Rick. Tôi sẽ rất cảm kích nếu cậu cập nhật cho tôi những gì đang xảy ra tại dinh thự Grandchester."
"Tôi hiểu rồi ạ."
"Vậy thì, tôi sẽ chia sẻ một chút ma thuật của mình cho cậu."
Sara xoa đầu Rick và truyền ma thuật cho cậu.
"Cảm ơn cô rất nhiều!"
"Tôi biết là sẽ vất vả, nhưng hãy cố gắng hết sức nhé."
"Vâng!"
Rick vui vẻ đáp lại rồi trở về nhà ở dinh thự Grandchester qua một con đường tiên trong không trung.
"Tiểu thư Sara... nàng sẽ không chia sẻ chút ma thuật nào cho ta sao?"
"Nếu không có những hình thức không cần thiết, tôi có thể xem xét việc chỉ xoa đầu ngài thôi."
"Thật nhàm chán!"
"Vậy quyết định thế nhé, Sedrick không cần ma thuật, phải không?"
"Xin hãy ban cho tôi!"
Sedrick biến thành một cậu bé còn nhỏ hơn nữa và cúi đầu.
"Thật ranh mãnh."
"Đó là lời khen tuyệt vời nhất!"
Anh ta là một yêu tinh có sức quyến rũ độc đáo. Tuy nhiên, đáng ngạc nhiên là Sara thực sự lại thích Sedrick.


0 Bình luận