The Merchant’s Daughter O...
Nishizaki Alice Fruit Punch- Tổng hợp Minh họa
- Web Novel
- Chương 01
- Chương 02
- Chương 03
- Chương 04
- Chương 05
- Chương 06
- Chương 07
- Chương 08
- Chương 09
- Chương 10
- Chương 11
- Chương 12
- Chương 13
- Chương 14
- Chương 15
- Chương 16
- Chương 17
- Chương 18
- Chương 19
- Chương 20
- Chương 21
- Chương 22
- Chương 23
- Chương 24
- Chương 25
- Chương 26
- Chương 27
- Chương 28
- Chương 29
- Chương 30
- Chương 31
- Chương 32
- Chương 33
- Chương 34
- Chương 35
- Chương 36
- Chương 37
- Chương 38
- Chương 39
- Chương 40
- Chương 41
- Chương 42
- Chương 43
- Chương 44
- Chương 45
- Chương 46
- Chương 47
- Chương 48
- Chương 49
- Chương 50
- Chương 51
- Chương 52
- Chương 53
- Chương 54
- Chương 55
- Chương 56
- Chương 57
- Chương 58
- Chương 59
- Chương 60
- Chương 61
- Chương 62
- Chương 63
- Chương 64
- Chương 65
- Chương 66
- Chương 67
- Chương 68
- Chương 69
- Chương 70
- Chương 71
- Chương 72
- Chương 73
- Chương 74
- Chương 75
- Chương 76
- Chương 77
- Chương 78
- Chương 79
- Chương 80
- Chương 81
- Chương 82
- Chương 83
- Chương 84
- Chương 85
- Chương 86
- Chương 87
- Chương 88
- Chương 89
- Chương 90
- Chương 91
- Chương 92
- Chương 93
- Chương 94
- Chương 95
- Chương 96
- Chương 97
- Chương 98
- Chương 99
- Chương 100
- Chương 101
- Chương 102
- Chương 103
- Chương 104
- Chương 105
- Chương 106
- Chương 107
- Chương 108
- Chương 109
- Chương 110
- Chương 111
- Chương 112
- Chương 113
- Chương 114
- Chương 115
- Chương 116
- Chương 117
- Chương 118
- Chương 119
- Chương 120
- Chương 121
- Chương 122
- Chương 123
- Chương 124
- Chương 125
- Chương 126
- Chương 127
- Chương 128
- Chương 129
- Chương 130
- Chương 131
- Chương 132
- Chương 133
- Chương 134
- Chương 135
- Chương 136
- Chương 137
- Chương 138
- Chương 139
- Chương 140
- Chương 141
- Chương 142
- Chương 143
- Chương 144
- Chương 145
- Chương 146
- Chương 147
- Chương 148
- Chương 149
- Chương 150
- Chương 151
- Chương 152
- Chương 153
- Chương 154
- Chương 155
- Chương 156
- Chương 157
- Chương 158
- Chương 159
- Chương 160
- Chương 161
- Chương 162
- Chương 163
- Chương 164
- Chương 165
- Chương 166
- Chương 167
- Chương 168
- Chương 169
- Chương 170
- Chương 171
- Chương 172
- Chương 173
- Chương 174
- Chương 175
- Chương 176
- Chương 177
- Chương 178
- Chương 179
- Chương 180
- Chương 181
- Chương 182
- Chương 183
- Chương 184
- Chương 185
- Chương 186
- Chương 187
- Chương 188
- Chương 189
- Chương 190
- Chương 191
- Chương 192
- Chương 193
- Chương 194
- Chương 195
- Chương 196
- Chương 197
- Chương 198
- Chương 199
- Chương 200
- Chương 201
- Chương 202
- Chương 203
- Chương 204
- Chương 205
- Chương 206
- Chương 207
- Chương 208
- Chương 209
- Chương 210
- Chương 211
- Chương 212
- Chương 213
- Chương 214
- Chương 215
- Chương 216
- Chương 217
- Chương 218
- Chương 219
- Chương 220
- Chương 221
- Chương 222
- Chương 223
- Chương 224
- Chương 225
- Chương 226
- Chương 227
- Chương 228
- Chương 229
- Chương 230
- Chương 231
- Chương 232
- Chương 233
- Chương 234
- Chương 235
- Chương 236
- Chương 237
- Chương 238
- Chương 239
- Chương 240
- Chương 241
- Chương 242
- Chương 243
- Chương 244
- Chương 245
- Chương 246
- Chương 247
- Chương 248
- Chương 249
- Chương 250
- Chương 251
- Chương 252
- Chương 253
- Chương 254
- Chương 255
- Chương 256
- Chương 257
- Chương 258
- Chương 259
- Chương 260
- Chương 261
- Chương 262
- Chương 263
- Chương 264
- Chương 265
- Chương 266
- Chương 267
- Chương 268
- Chương 269
- Chương 270
- Chương 271
- Chương 272
- Chương 273
- Chương 274
- Chương 275
- Chương 276
- Chương 277
- Chương 278
- Chương 279
- Chương 280
- Chương 281
- Chương 282
- Chương 283
- Chương 284
- Chương 285
- Chương 286
- Chương 287
- Chương 288
- Chương 289
- Chương 290
- Chương 291
- Chương 292
- Chương 293
- Chương 294
- Chương 295
- Chương 296
- Chương 297
- Chương 298
- Chương 299
- Chương 300
- Chương 301
- Chương 302
- Chương 303
- Chương 304
- Chương 305
- Chương 306
- Chương 307
- Chương 308
- Chương 309
- Chương 310
- Chương 311
- Chương 312
- Chương 313
- Chương 314
- Chương 315
- Chương 316
- Chương 317
- Chương 318
- Chương 319
- Chương 320
- Chương 321
- Chương 322
- Chương 323
- Chương 324
- Chương 325
- Chương 326
- Chương 327
- Chương 328
- Chương 329
- Chương 330
- Chương 331
- Chương 332
- Chương 333
- Chương 334
- Chương 335
- Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Sara thở một hơi dài, thật dài và nhìn chằm chằm vào Giáo sư McKellen.
"Có vẻ như có một số hiểu lầm, vì vậy tôi muốn làm rõ rằng tôi là người đã tiếp quản các tài liệu từ Paracelsus, không phải Alicia."
"Hả?"
"Tháp Thiếu nữ ban đầu là nơi đặt phòng thí nghiệm của Paracelsus. Hầu tước Grandchester tiền nhiệm đã mời Paracelsus đến vùng đất này và xây dựng một phòng thí nghiệm trong tòa tháp đó bằng tiền riêng của mình, cho phép ông tự do nghiên cứu. Do đó, những thành tựu của Paracelsus thuộc về gia tộc Grandchester, và Hầu tước Grandchester hiện tại đã truyền lại cho tôi."
"Cái gì? Thật là một sự thừa kế lố bịch!"
‘Mình thừa nhận đã dùng một vài phương pháp lén lút, nhưng mình không nghĩ những người khác liên quan đến nhà Grandchester có thể tận dụng được nó.’
"Ngoài ra, chính Paracelsus cũng chưa bao giờ theo học tại Học viện và đã bị hiệp hội giả kim thuật ở kinh đô từ chối, như đã viết trong nhật ký của ông. Điều này có nghĩa là Paracelsus chỉ là một nhà giả kim 'tự xưng', và liệu những tài liệu ông gửi vài lần có còn ở Học viện hay không là một câu hỏi. Các tài liệu mà Alicia tham khảo lần này đã từng được chính Paracelsus gửi đến Học viện."
"!? "
"Paracelsus là cụ cố của Alicia. Nghiên cứu nền tảng của Paracelsus được trích dẫn trong bài báo của Alicia được ghi lại trong các tài liệu được biên soạn hơn 100 năm trước khi Paracelsus vẫn còn sống ở kinh đô. Tuy nhiên, ông đã dừng nghiên cứu này mà không tạo ra một viên đá ma thuật có thể bổ sung ma lực."
"Tại sao vậy?"
"Đó là vì không có đủ kinh phí nghiên cứu. Đá ma thuật không phải là vật liệu rẻ tiền."
"Tôi hiểu rồi."
"Đó là lý do tại sao Paracelsus đã gửi một bài báo đến Học viện, yêu cầu hợp tác nghiên cứu về đá ma thuật."
"Vậy chuyện gì đã xảy ra?"
Sara liếc nhìn Giáo sư McKellen trước khi mỉm cười với Hoàng tử Andrew.
"Có vẻ như chủ nghĩa độc đoán của Học viện không thay đổi nhiều, cả bây giờ và trong quá khứ. Nhật ký của Paracelsus đầy những lời phàn nàn."
"Hahaha. Nhà giả kim huyền thoại cũng có một khía cạnh rất con người, hử?"
‘Khía cạnh con người, hay đúng hơn là... ừm...’
"Theo nghĩa đó, gia đình của Paracelsus đã liên tục phải đối mặt với sự đối xử vô tâm từ Học viện độc đoán. Vậy tại sao Alicia lại phải quan tâm đến họ?"
"Bây giờ ta đã hiểu tình hình."
Hoàng tử Andrew quay sang các quan chức của Học viện và tuyên bố.
"Thành thật mà nói, có vẻ như những lời tuyên bố của các vị không có chút giá trị nào. Các vị nên từ bỏ và lặng lẽ trở về kinh đô. Vì các vị đã đi cùng ta, các vị có thể ở lại lãnh địa Grandchester cho đến khi ta rời đi về kinh đô, nhưng hãy tránh xa Tháp Thiếu nữ. Nếu các vị bị bắt lại lần nữa, ta sẽ không giúp đâu, vì vậy hãy ghi nhớ điều đó."
"Tuy nhiên, thưa Điện hạ, chúng tôi thực sự có ý định xin lỗi."
"Và đó là kết quả của những hành động như của những tên trộm sao? Thật khó tin. Nếu các vị định làm hoen ố thêm bộ mặt của ta với tư cách là đại diện của nhà vua đến thăm lãnh địa Grandchester, các vị có thể mong đợi một hình phạt thích đáng."
"Tuy nhiên, vật phẩm đó là một viên đá ma thuật có thể bổ sung ma lực. Đó là một công nghệ trong mơ, như chính Điện hạ đã nói. Vì ngài sẽ trở thành vua trong tương lai, xin hãy nghĩ đến lợi ích của đất nước trước. Tại sao ngài không thể hiểu một điều đơn giản như vậy?!"
Sara đột nhiên nhận thấy rằng bầu không khí xung quanh Hoàng tử Andrew đã thay đổi. Nhìn xung quanh, có vẻ như Hầu tước Grandchester và Jeffrey cũng đã nhận ra.
"Chính xác. Các vị không nhận ra rằng vì hành vi cực kỳ thô lỗ và ngu ngốc của mình, Avalon đã bỏ lỡ công nghệ quý giá được cung cấp sao? Đủ rồi, lũ ngốc già các người!"
Sara nhận thấy ma lực của Hoàng tử Andrew đang dao động và nhanh chóng triển khai ma thuật phòng thủ thuộc tính gió xung quanh các quan chức của học viện.
"Thưa Điện hạ! Điều này không tốt. Ma lực sắp mất kiểm soát rồi."
Khoảnh khắc Sara nói, một lực lượng ma thuật thuộc tính gió đáng kinh ngạc đã tự động kích hoạt. Sara chỉ có thể triển khai một ma thuật phòng thủ hình vòm để bao phủ ma thuật do hoàng tử tung ra, chờ đợi nó lắng xuống.
‘Cố gắng hóa giải ma thuật này còn nguy hiểm hơn.’
"Thưa ngài Jeffrey, xin hãy sơ tán những người bên ngoài ma thuật phòng thủ để đề phòng. Ngoài ra, ai đó hãy gửi một con ngựa đến Tháp Thiếu nữ để lấy thuốc phục hồi ma lực từ cô Amelia."
"Hiểu rồi. Nhưng, Sara có sao không?"
"Ma lực của con sẽ không cạn kiệt trước đâu. Cứ nhanh lên!"
Jeffrey tránh những người hầu gần đó trong khi chỉ thị cho cấp dưới của mình đến Tháp Thiếu nữ.
"Mẹ, Điện hạ có lẽ đã bị thương do chính ma thuật của mình. Có thể sử dụng ma thuật chữa lành thông qua ma thuật phòng thủ không?"
"Mẹ sẽ thử."
Rebecca sử dụng ma thuật chữa lành thuộc tính ánh sáng của mình, cố gắng điều trị cho Hoàng tử Andrew. Tuy nhiên, có vẻ như bà không thể xuyên qua ma thuật phòng thủ của Sara.
"Cha, xin hãy sử dụng ma thuật thuộc tính gió để can thiệp vào một phần ma thuật phòng thủ của con và hóa giải nó. Mẹ sau đó có thể gửi ma thuật chữa lành từ đó."
Robert và Rebecca im lặng gật đầu và bắt đầu sử dụng ma thuật của họ.
"Chú Edward, xin hãy đảm bảo chuyện này không bị rò rỉ ra ngoài. Chúng ta không thể để ai biết về cơn thịnh nộ ma thuật của Điện hạ."
"Hiểu rồi."
Edward cũng lao ra ngoài.
"Ông nội, với ma thuật này, Thái tử Gerhart trong cùng tòa nhà chắc chắn cũng đã nhận ra. Xin hãy nhanh chóng theo dõi ngài ấy."
"Được rồi. Xin lỗi, nhưng ta sẽ giao phần còn lại cho con."
"Cứ giao cho con."
Hoàng tử Andrew đứng trong cơn bão dữ dội, mái tóc dài màu đồng của ngài rối tung. Đôi mắt vàng của ngài sáng rực, trông giống như một con thú xinh đẹp.
‘Thật tình... không thể tin được. Giới trẻ ở thế giới này cũng dễ nổi nóng sao?’
Mặc dù Sara không thực sự có thể nói nhiều về người khác, nhưng cô lại trở nên bình tĩnh một cách kỳ lạ khi người khác nổi giận.
"Thưa Điện hạ, ngài có nghe thấy giọng nói của thần không? Xin hãy bình tâm lại. Điện hạ cũng bị thương bởi ma thuật. Xin hãy kiểm soát ma thuật. Xin hãy lắng nghe giọng nói của thần, và chúng ta hãy từ từ kìm hãm sự kích hoạt của ma thuật."
Sara bất giác bắt đầu hát. Đó là một bài hát ru mà cô đã nghe từ Adelia trước khi cô lấy lại ký ức của Sarasa. Tuy nhiên, giọng hát đó chứa một sức mạnh ma thuật yếu ớt, đã đến tai Hoàng tử Andrew.
Ngủ đi, ngủ đi, con yêu của mẹ
Chiếc nôi chỉ rung rinh vì con
Chiếc chăn bông thật ấm áp
Ngủ đi, ngủ đi, con yêu của mẹ
Mặt trăng mỉm cười với con
Những vì sao lấp lánh sáng ngời
Ngủ đi, ngủ đi, con yêu của mẹ Những chú chim nhỏ hát bài hát ru Những chú chuột dệt nên giấc mơ của con
Khi Sara hát xong bài hát ru, ma thuật của Hoàng tử Andrew đã dịu đi và lặng lẽ lắng xuống.
"Thưa Điện hạ, ngài có nghe thấy giọng nói của thần không?"
"Ta nghe thấy. Ta thực sự xin lỗi. Ta chưa bao giờ nghĩ nó sẽ mất kiểm soát."
"Bây giờ có thể giải phóng ma thuật phòng thủ được chưa ạ?"
"Ừ, ta nghĩ không sao đâu vì gần như không còn ma thuật nữa."
Sara giải phóng hai vòng tròn ma thuật mà cô đã kích hoạt. Mọi người ở trung tâm, những người có liên quan đến học viện, đều đã ngất đi. Họ có lẽ đã bị choáng ngợp.
"Thưa Điện hạ, ngài có bị thương không?"
"Nhờ vào ma thuật chữa lành mà ta đã nhận được, ta không bị thương chút nào. Mặc dù quần áo của ta đã rách bươm."
"Người hầu của Điện hạ chắc đang mang quần áo thay đến."
"--Anh ta có an toàn không?"
"Ngài có sao không? Ngài đã ở bên ngoài ma thuật phòng thủ."
"Ừ. Ta mừng."
"Điện hạ có thường bị tăng ma lực đột ngột không?"
"Ma lực của ta lớn hơn cả Bệ hạ Vua hay cha ta. Nhưng ta không giỏi kiểm soát nó, vì vậy khi ta mệt mỏi hoặc cảm xúc không ổn định, nó có thể mất kiểm soát. Gần đây không xảy ra nhiều, nhưng ta đã mệt mỏi và phải nghe câu chuyện phiền phức của lão già đó..."
"Thần hiểu rồi. Nhưng có vẻ như ngài nên luyện tập thêm một chút về kiểm soát ma thuật."
"Ừ. Vì vậy, ta không thể niệm các câu thần chú cấm."
"Đó là một vấn đề lớn."
Rebecca đang kiểm tra các nhân viên của học viện.
"Mẹ, những người của học viện có sao không?"
"Có vẻ như họ chỉ bất tỉnh thôi. May mắn là tim của những người già vẫn còn đập. Nhưng..."
"Nhưng sao ạ?"
"Có lẽ vì họ cảm thấy quá nhiều căng thẳng cùng một lúc, một số người trông không được ổn với mái tóc của họ..."
"Hả?"
"Có vẻ như có một số người tóc nâu đã chuyển sang màu trắng và những người khác thì đang rụng tóc."
"Thật không may."
‘Họ chắc hẳn đã rất sợ hãi.’
"Có ai cần quần áo mới không ạ?"
"Có vẻ như không sao đâu. Mọi người đều đã đi vệ sinh trước khi đến đây, thật là nhẹ nhõm."
"Đó là một điều may mắn. Dọn dẹp trong nhà sẽ rất vất vả."
"Ừ."
Hoàng tử Andrew, ngồi trên sàn, nhìn Rebecca và Sara trò chuyện vui vẻ.
"Nhân tiện, hai người rất hợp nhau. Hai người thậm chí còn chưa được nhận nuôi, phải không?"
"Bà ấy đã là gia sư của con một thời gian rồi."
"Tiểu thư Rebecca đã được bà nội của ta đích thân giáo dục. Có lý do tại sao tiểu thư Sara lại duyên dáng đến vậy."
"Thần rất vinh dự khi nhận được lời khen của ngài."
"Nhưng không ngờ cô có thể kiềm chế cơn tăng ma lực của một người hoàng gia dễ dàng như vậy. Ta tự hỏi cô còn định làm ta ngạc nhiên đến mức nào nữa, tiểu thư Sara."
"Trông ngài không có vẻ ngạc nhiên lắm."
"Ta được dạy không nên thể hiện quá nhiều cảm xúc. Lúc đầu, ta đã bị sốc bởi màn trình diễn violin của cô, nhưng ta cũng bị ấn tượng bởi trí thông minh của cô khi cô nói với tư cách là đại diện của Tháp Thiếu nữ. Chà, bất ngờ lớn nhất là sức mạnh ma thuật của cô, dễ dàng vượt qua của ta, và khả năng kiểm soát đáng kinh ngạc của cô. Cô vừa hát vừa làm điều đó, phải không?"
"À, vâng, thần có hát."
"Giọng hát rất tuyệt, nhưng về mặt bất ngờ, nó giống như một phần thưởng thêm. Ta hy vọng Thái tử Gerhart không phát hiện ra."
Đúng lúc đó, một giọng nói vang lên.
"Thật không may, ta đã nghe thấy tất cả một cách hoàn hảo."
Đó là Thái tử Gerhart trong trang phục ở nhà thoải mái, với Hầu tước Grandchester đứng sau, ôm đầu.


0 Bình luận