Lần cuối
Số từ
36.808
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
44.595
Tên khác:
Dokuzetsu Kuudere Bishoujo
Relentlessly Approaching the Poison-Tongued and Indifferent Beauty to Tickle the Cutesy Reactions out of her
Venomous Snow White
Yatarato Sasshi no Ii Ore wa, Dokuzetsu Kuudere Bishoujo no Chiisana Dere mo Minogasazu ni Guigui Iku
やたらと察しのいい俺は、毒舌クーデレ美少女の小さなデレも見逃さずにぐいぐいいく

Tóm tắt

Shirogane Koyuki là một cô nàng nổi tiếng không chỉ bởi dung mạo mỹ miều mà còn bởi những lời nói sắc như dao găm, khiến người ta phải đặt cho cô biệt danh "Nàng Bạch Tuyết Độc Địa". Một ngày nọ, khi đang bị một gã đàn ông lạ mặt ve vãn, cô đã được Sasahara Naoya ra tay cứu giúp.

Dù bề ngoài luôn cố tỏ ra cứng cỏi và lạnh lùng, nhưng tận sâu trong tâm hồn, Koyuki cũng chỉ là một cô gái trẻ ngây thơ. Kể từ khoảnh khắc được Naoya giải cứu khỏi tình huống ấy, trái tim Koyuki đã lỡ nhịp vì cậu. Về phần Naoya, anh lại bị chinh phục hoàn toàn bởi nét ngây ngô và đáng yêu ẩn sau vẻ ngoài gai góc của cô.

Thế nhưng, cả hai đều không đủ can đảm để thành thật với lòng mình, để rồi lạc trong những khoảnh khắc ngượng ngùng và hiểu lầm không đáng có. Dẫu vậy, qua từng ngày, họ dần kéo gần khoảng cách, từng bước tiến đến thời khắc có thể thổ lộ tình cảm mà mình dành cho đối phương.

Xem thêm
Nhóm dịch
Tham gia Haroyu, Vua, Piser-chan, THEFT
Chú thích thêm

*Novelupdates: https://www.novelupdates.com/series/relentlessly-approaching-the-poison-tongued-and-indifferent-beauty-to-tickle-the-cutesy-reactions-out-of-her-wn/

*Story Seedling: https://storyseedling.com/series/163133/

*Ncode: https://ncode.syosetu.com/n0674fu/

─────

- Gửi lời cảm ơn tới anh Trần Quân đã redraw bìa.

- Gửi lời cảm ơn tới anh Furu đã type bìa.

Thảo luận
Mục lục
  1. 01.LN Illustration
  2. 02.Web Novel
LN Illustration
Web Novel *
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (530)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

361 Bình luận

PHÓ THỚT
@Yonagi: một chút về vấn đề chủ và phó thớt nhé
Ngay từ đầu các bạn sấy thẳng mặt những phó thớt, quy trách nhiệm là ngay họ mà chẳng đá động gì đến chủ thớt. Lý gì thì lý chứ cái việc sấy bản dịch tệ thì sấy cả nhóm dịch chứ lý do gì ngay từ đầu quy thẳng trách nhiệm cho phó thớt nhỉ? Ngược ngạo vậy?
Còn về chất lượng bản dịch
Bản dịch ở hako có thể tìm ra được những bản peak, cả bản tệ xuống đáy mà cln không chấp nhận. Tệ là khi chém nghĩa, viết thêm, dịch thiếu, câu văn khó đọc khó hiểu, không trôi chảy. Ngay từ đầu bạn kia chỉ bảo là nó tệ chứ chả bảo là nó tệ cái chỗ nào. Y hệt như một thằng sếp khó ưa chỉ biết rống cổ lên bảo "mày làm sai rồi, ngu vl"
Vậy thử xem ngay từ đầu thái độ của các bạn đã như vậy thì lý gì mấy ng kia phải tử tế trả lời hả?
Và đây luôn, về cái bắt lỗi 3 chương đầu của bạn.
Trừ cái 3 dịch sai nghĩa và cái 1 có thể linh hoạt. Thì cái 2 làn da mây lại trôi chảy và dễ mường tượng hơn là để wbw. Bạn bảo dịch chém, dịch sai thì xin thưa, đây là dịch truyện chứ không phải chuyển ngữ. Cái yếu tố ngữ nghĩa, vibe và văn phong sẽ được dịch giả cân bằng. Không hiếm trường hợp bọn tôi dịch chệch, đổi các câu thành ngữ, hay cân nhắc chọn từ để đọc giả dễ hiểu và cảm nhận dc sát cái văn của tác đâu nhé.
Mong bạn hiểu giúp ạ, đừng có sấy vào cá nhân vì bạn có thành kiến với ai đó.
Xem thêm
PHÓ THỚT
Ủa, phó thớt? Lmao🐧
Xem thêm
TRANS
@THEFT: ngầu
Xem thêm
Không phải tôi check cả 3 chap đâu mà tôi chỉ random 1 đoạn trong 2 chap đầu rồi check lại với raw thôi, với cả là vì không biết nhóm dịch từ nguồn nào nên tôi đã đối chiếu với raw, và hình như chương 1-3 nhóm này dịch từ eng, thế nên nếu eng mà dịch sai thì cái phép đối chiếu của tôi là vô nghĩa, vậy nên bạn cũng chẳng cần phân bua phần này làm gì. Bạn bảo "bản dịch tệ thì sấy cả nhóm dịch", nhưng vốn dĩ ngay từ cái cmt đầu tiên tôi đã không nói gì về bản dịch rồi, việc tôi đi đối chiếu là tình thế bắt buộc thôi. Còn tự 'tệ' nó vô vàn lắm, mỗi người lại có một tiêu chuẩn khác nhau, định nghĩa từ 'tệ' ở trên của bạn là tiêu chuẩn đối với bạn, của tôi lại khác, thế thôi.🙄

Với cả, nhìn ông quảng trị kia cãi ngang như cua nên xin phép rút khỏi vụ này nhé, tính vào đọc cmt mà thấy mấy dòng 'tranh luận' của ông ấy mất hứng quá.😑
Xem thêm
TRANS
@Yonagi: kèo không thơm sủi ngay lập tức =)))
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: Tóm gọn lại là vào gây war đúng không? Hay mục đích đến là gì?
Xem thêm
@Mizuno Miyuki: chỉ ra cái sự vô trách nhiệm của những người tham gia pj này, chỉ ra cái sai của bản dịch ( dù là từ raw đối chiếu sang thôi, nhưng lại bị nói là hèn hạ🐸), chỉ ra cái sai trong suy nghĩ ai làm người nấy chịu trong khi các thành viên lại ở trong cùng một nhóm, chỉ ra việc phủi bỏ trách nhiệm dịch thuật trong khi có tham gia 3 chap đầu nhưng lại nói rằng "không dịch, không edit, không beta",... có thiếu cái gì thì bổ sung thêm cho tôi nhé.
P/s: Tôi còn chỉ ra việc dùng có người clone bảo tôi hèn hạ nữa đấy, còn tại sao tôi biết nó là clone thì chẳng đáng nói làm gì🙄
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: ? Cùng nhóm gì ở đây? Đã nói rất rõ là tụi phó thớt chỉ dịch 3 chap đầu.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: Vậy thì bạn sai rồi, chúng tôi đã chứng minh được điều ngược lại.
Xem thêm
@TĐD: được cả anh bạn này nữa, cũng ngang như cua khác gì ông bạn kia đâu, chỉ hỏi lại mấy câu vô nghĩa như này thôi à, giả dụ nhé, với cương vị là một độc giả, mở truyện ra ngoài cái bìa và tên truyện thì thứ đập vào mắt họ tiếp theo chính là cái nhóm dịch [REM] to đùng đoàng kèm theo đó là chủ thớt cùng một dàn phó thớt, tôi hỏi bạn lúc đấy phần lớn đọc giả nghĩ gì nhỉ? Chắc họ nghĩ, uầy bộ này nhiều người dịch quá, nhưng hình như chủ thớt không cùng nhóm dịch và dịch từ chương 4 đổ đi, còn dàn phó thớt là chương 1-3. Nếu họ nghĩ vậy thật thì cũng tuyệt đấy nhỉ? Chuyển key rồi nhưng nhóm dịch [REM] thì vẫn còn đấy, thế có khác nào bảo rằng sản phẩm này vẫn thuộc về nhóm [REM] không bạn? Mà đã là sản phẩm của 'nhóm' rồi thì sản phẩm có tệ cũng chẳng dám nhận đâu nhở?😗
Xem thêm
@Mizuno Miyuki: chứng minh bằng cách dùng clone để nói người khác hèn hạ à bạn🤣 một acc thì tỏ ra thanh cao, acc còn lại thì đi công kích người khác, tuyệt quá nhỉ...
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: 🐧ủa? hồi trc nhớ là nhóm dịch để Hako Trans mà
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: vâng, hết gán trách nhiệm cho phó thớt giờ anh ấy đi gán suy nghĩ cho độc giả luôn ạ
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: Chứng minh à... Chắc anh bạn đọc phần dưới cmt Quảng Trị rồi nhỉ?
À quên, anh bạn cũng đang dùng clone đấy.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: haha, không biết thế nào chứ nãy h thấy anh bạn kiếm chuyện hơi nhiều đấy
Xem thêm
@Loy: "chắc" - tôi còn chẳng khẳng định đó là suy nghĩ thật cơ đấy, tôi nghĩ là bạn không đọc được từ này trong cmt của tôi, đọc nhanh quá thì bạn có thể đọc lại😜
Xem thêm
@Mizuno Miyuki: nhưng tôi không xúc phạm ai bạn ạ? Bạn tìm được câu nào tôi nói xúc phạm tới danh dự của người khác không hả bạn 'Vua'...
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: Bạn móc mỉa từ tận những cmt đầu luôn cơ mà, chúng tôi không phải lũ ngốc.
Xem thêm
MOD
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: @Mizuno Miyuki

Mong cả 2 bình tĩnh lại nhé. Hiện tại sự việc đang dần đi chệch sang công kích cá nhân, không mang tính đóng góp gì cho bản dịch hay cộng đồng nữa cả.

Xem thêm
@Mizuno Miyuki: tôi nói vậy thôi, dàn phó thớt ai nhột thì phản biện lại, chứ cũng không đến mức kêu người khác hèn hạ bạn nhỉ, một acc thì report cmt gây war xúc phạm, nhưng acc còn lại thì lại dùng để xúc phạm người khác, sao không tự report bản thân ấy🤣
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: Những thứ anh bạn làm được nãy giờ: Kick war, công kích cá nhân, sủi, kick war tiếp, công kích cá nhân,...
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: càng đọc lại càng thấy bạn có vấn đề. Cãi nhau suốt hàng tiếng đồng hồ, luận điểm của bạn cứ có mỗi việc cáo buộc phó thớt phủi bỏ trách nhiệm các thứ. Ở đây ai cũng nói cho bạn hiểu là các phó thớt chỉ là làm cảnh, ko có trách nhiệm gì mà bạn cứ ngoan cố ko chịu nghe. Bảo chỉ ra lỗi thì cả bạn và Quảng Trị bốc ra được đúng 3 lỗi xong để đấy, ko nói ra đc nó tệ ở chỗ nào.


Suy cho cùng thì bạn đang muốn chứng minh cái gì nhỉ?
Xem thêm
@TĐD: thôi tôi không chấp bạn làm gì nữa, nói được mấy chữ cụt lủn rồi thả con cụt còn cho thấy rằng bạn chẳng phản biện lại được gì đấy
Xem thêm
@Loy: đọc lại ở trên đi, bạn Vua có hỏi tôi mục đích là gì và tôi trả lời rồi đấy, cmt thì không đọc..., tôi nghe câu này không dưới 3 lần trong ngày hôm nay rồi, bạn hỏi được mỗi vậy thôi à?
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: toàn spam từ "trách nhiệm", trong đầu bạn chỉ có mỗi cái từ đấy thôi à? Nếu thế thì bạn chỉ ra trách nhiệm của phó thớt ở Hako là gì đi? Ai đặt ra trách nhiệm, trách nhiệm đấy được quy định ở đâu,... chứ tôi thấy cái trách nhiệm này ngoài bạn với Quảng Trị ra thì ko có một ai công nhận hết
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Loy: Thôi anh ơi,... bình tĩnh lại đi. Cãi nhau nữa chỉ tổ bực mình thôi. Kệ đi. Mình nói họ cũng có hiểu gì đâu.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@LichKingErza: Chí quá;)
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
@TĐD: biết đâu vẫn còn hy vọng 👉👈
Xem thêm
@Loy: ngoài vụ trách nhiệm ra thì bạn có đòi tôi đưa ra bằng chứng với bản dịch, nhưng tôi từ chối một lần, nhưng đến lần hai tôi đã đối chiếu bản dịch với bạn, vốn dĩ đây không phải trách nhiệm của tôi, càng không có nghĩa vụ phải trả lời bạn, bạn là ai vậy? Là một trong phó thớt của pj này à? Cmt thì không đọc, nhưng cứ thích hỏi đi hỏi lại mấy câu mấy câu người khác đã hỏi, đã vậy khi tôi trả lời bạn xong bạn còn chẳng đả động gì đến nó, đơn cử như cái cmt bạn bảo tôi gán ghép suy nghĩ ấy. Tôi mệt phải trả lời bạn lắm, đây là cmt cuối của tôi dành cho bạn nhé. Chịu khó đọc hết cmt trước khi hỏi đi, tránh hỏi trùng, với cả, đừng gộp tôi với ông kia, tôi và hắn không quen biết nhau.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Loy: như anh Lich King thôi nhể;))
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: 🐧
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: thế là vẫn ko có cách nào chứng minh cái trách nhiệm đó tồn tại đúng ko? Ko bất ngờ lắm, muốn sủi thì cứ làm
Xem thêm
@Loy: cuối cùng vẫn là mấy câu hỏi ngớ ngẩn, nãy giờ bạn nhai vụ trách nhiệm còn nhiều hơn tôi đấy..., xin lỗi vì cmt trước đó tôi bảo nó là cái cuối, tại tôi không nghĩ rằng có người lại có thể hỏi liên tục trong một cuộc tranh luận như vậy, giờ cái này mới là cái cuối với bạn🤣🤣🤣
Xem thêm
Loy
TRANS
AI MASTER
@Yonagi: thôi sủi thì cứ sủi đi, ko phải ra vẻ cao thượng đâu. Việc bạn cãi đuối thì cả Hako đều biết rồi, có cố xuyên tạc cũng chẳng có ích gì nữa. Em đi đi
Xem thêm
@Loy: ủa lại drama gì à @@
Xem thêm
TRANS
@Lord of Sloth: sv hong hot it thoi
Xem thêm
@Loy: không đề cập đến việc 2 ông kia có kick war hay không. khi tên của bạn đã xuất hiện trong một pj, điều đó thể hiện ngầm rằng bạn có tham gia, góp phần và chịu trách nhiệm nhất định với chất lượng sp rồi. dù không trực tiếp dịch từ chương 3, nhưng vẫn được ghi tên là “phó thớt” thì người đọc có quyền hiểu rằng bạn có vai trò trong nhóm, bản dịch. đồng nghĩa với việc nếu bản dịch tệ họ có quyền đặt câu hỏi về trách nhiệm của bạn. bạn đứng tên đồng nghĩa với việc bạn đồng thuận, mặc nhiên cho phép bản dịch được đăng, nếu bạn note rõ hay rút tên ra khỏi pj là miễn trách nhiệm rồi? cái thứ 2 là vấn đề về “trách nhiệm”. đúng là các bạn dịch vì đam mê, đếch có hợp đồng văn bản gì nhưng nó không đồng nghĩa với việc bạn có thể làm gì tuỳ thích. vẫn nên có các quy tắc ngầm, đạo đức nghề nghiệp và uy tín cá nhân,để tên bản thân ở đấy là bảo chứng cho chất lượng bản dịch, người đọc sẽ dựa vào mà tin tưởng nên mấy bạn phủi tay vậy sẽ rất mất uy tín. (mấy bạn phó thớt toàn 2k10-12 nên chắc cũng chả thiết đâu ha:v). vd như bạn là phó giám đốc của 1 cty, giám đốc làm sai nhưng bạn không ngăn dù tên bạn vẫn xuất hiện trong ban đh thì vẫn sẽ bị quy trách nhiệm liên đới. ai cũng có cái tư tưởng kiểu này là hỏng cả một cộng đồng. đây là lỗi "nguỵ biện theo kiểu tránh né", bao giờ đi làm bạn sẽ hiểu rõ hơn về cái "trách nhiệm" này thôi.
Xem thêm
Xem thêm 11 trả lời
Str
Volume 5
Lễ đường...
Xem thêm
T bị ngu vụ j hot thế :)))
Xem thêm
PHÓ THỚT
TRANS
AI MASTER
Đi dịch đi, trước khi nó bị xoá
Xem thêm
Kèo hồi sinh à...
Xem thêm
Chương 41: Cơn ghen nho nhỏ
Mem động: cưới cmnl đi
Trong khi còn chưa hẹn hò :))
Btw, TFNC
Xem thêm
Chương 39: Vị cà ri và vấn đề trọng đại
Gọi cứu thương đi, có ng lên cơn đau tim này 🐧
Tks trans
Xem thêm
Chương 38: Chuẩn bị bữa ăn
Phiên dịch tiếng Tsundere à :))
Xem thêm