Tập 18: Những Mẩu Chuyện Về Quỷ Vương
Lời Bạt và Chú Giải
0 Bình luận - Độ dài: 1,553 từ - Cập nhật:
Lời bạt
Kính gửi độc giả, bộ truyện cuối cùng đã đạt đến tập 18.
Tôi thực sự biết ơn tất cả các độc giả đã đồng hành cùng bộ truyện cho đến nay.
Mặc dù 17 tập trước đều được xuất bản dưới nhãn hiệu Super Dash Bunko, nhưng bắt đầu từ tập này, Campione! đã được chuyển sang Dash X Bunko.
Do đó, bìa sách có thiết kế hai mặt.
Bên ngoài là phiên bản Dash X Bunko trong khi bên trong là bìa Super Dash Bunko như trước, cho phép chúng tôi tiếp tục sử dụng thiết kế hiện có.
...Cá nhân tôi cứ nghĩ "đến lúc này, sao không ở lại Super Dash luôn đi?" (cười khổ) Tôi được biết việc chuyển giao theo cách kỳ lạ này là do nhiều yếu tố khác nhau bao gồm số lượng phát hành.
Tất cả là nhờ sự ủng hộ yêu mến của quý độc giả như mọi khi.
Vì điều này, xin cho phép tôi bày tỏ lòng biết ơn một lần nữa.
Vậy nên, tập này bao gồm các truyện ngắn được phát hành trên nhiều kênh khác nhau, kịch bản Drama CD, cùng với nội dung mới được viết.
Chương 2 – Bữa Tiệc Của Vua – Phát hành lần đầu: Web đặc biệt
Chương 3 – Campione và Buổi Học Nhóm – Phát hành lần đầu: Web đặc biệt
Chương 4 – Trò Chơi Của Vua – Phát hành lần đầu: Web đặc biệt
Chương 5 – Công Việc Bán Thời Gian Của Gia Đình Kusanagi – Phát hành lần đầu: Sách nhỏ tặng kèm khi mua đồng thời Tập 15 và Manga Tập 2
Chương 6 – Một Cuộc Họp Mặt Của Những Người Đàn Ông(?) Vào Một Ngày Nào Đó – Phát hành lần đầu: Web đặc biệt
Chương 7 – Những Hồi Ức Khác Nhau – Phát hành lần đầu: Web đặc biệt
Chương 8 – Kusanagi Godou và Quái Vật Okutama – Phát hành lần đầu: Dưới dạng Drama CD đính kèm tạp chí
Chương 9 – Cuộc Tụ Họp Của Những Kẻ Giết Thần Ở Thủ Đô Mịt Mờ – Nội dung mới
Chương 10 – Đêm Trước Nội Chiến – Nội dung mới
Trước hết, hãy nói về Chương 1 đến 8.
Những truyện ngắn này diễn ra trong cốt truyện từ tháng 9 của năm đầu tiên đến tháng 1 của năm tiếp theo.
Ngoài ra, chương đầu tiên, một sách nhỏ tặng kèm khi mua tại TSUTAYA cũng như là phần giới thiệu cho bộ truyện, được phát hành ngay trước khi anime lên sóng. Do đó, đây là một truyện ngắn với chủ đề "Campione là gì?".
Tập sách nhỏ được sử dụng cho Chương 5 trong tập này là cuốn "Campione! Limited Book", vốn được tặng kèm cho những người mua Tập 15 và Manga Tập 2 cùng lúc, sau khi anime đã kết thúc.
Loạt truyện ngắn này được xây dựng với chủ đề chính là cuộc sống thường nhật của nhân vật chính... Chính vì lẽ đó, chúng càng làm nổi bật việc anh ấy hoàn toàn không hề bình thường chút nào.
Tiện thể nói thêm, khi tôi hình thành ý tưởng về Kusanagi Godou như một nhân vật, trước khi viết Tập 1, tôi đã tham khảo rất nhiều nhân vật nổi bật trong văn học Trung Quốc, chẳng hạn như Tôn Ngộ Không trong Tây Du Ký, "Hắc Toàn Phong" Lý Quỳ trong Thủy Hử, v.v.
À thì, về cơ bản là những nhân vật không có nhiều đức tính đáng khen trong tính cách của họ (cười gượng).
Hơn nữa, tôi cũng đưa vào những yếu tố từ một nhân vật được gọi là "Nguỵ Quân Tử" trong các tác phẩm của tiểu thuyết gia kiếm hiệp vĩ đại Kim Dung.
Lấy cảm hứng từ những nguồn này, tôi đã thêm vào tính cách của một người tự xưng là theo chủ nghĩa hòa bình, và thế là nhân vật Kusanagi Godou đã ra đời.
Với một nhân vật có lai lịch như vậy, tôi chắc chắn mong đợi tất cả độc giả sẽ chế giễu anh ấy là "một thằng khốn chỉ biết nói lời hay ý đẹp!"
Nhưng ngay cả một chàng trai như vậy cũng có thể nhận được một giọng nói khi được chuyển thể thành anime.
Việc lựa chọn diễn viên lồng tiếng lần đầu tiên được công bố cùng với sự ra mắt của đĩa CD kịch nói được sản xuất như bước đầu tiên trong việc quảng bá anime. Nó được đi kèm với tạp chí SUPER DASH & GO, nơi bản chuyển thể manga của Campione! được đăng tải.
Kịch bản của câu chuyện đó hiện được tập hợp trong tập này.
Đó là một tập về việc "đánh bại một quái vật rết" cũng được đề cập trong Tập 15.
Vì đó là một câu chuyện mà tôi đã nghĩ ra từ rất lâu, tất cả những gì tôi cần làm với tư cách là tác giả là đặt nó vào dòng thời gian... Nhưng do tính chất là một vật phẩm tặng kèm, việc sở hữu đĩa CD này giờ đây khá khó khăn.
Những độc giả chưa từng có cơ hội nghe đĩa CD này sẽ có cơ hội tìm hiểu câu chuyện ở đây.
Trong quá trình ghi âm, với tư cách là người viết kịch bản, tôi đã thảo luận với biên tập viên phụ trách tại Shueisha, nhà sản xuất anime và đạo diễn âm thanh của đĩa CD kịch nói, đồng thời yêu cầu các diễn viên lồng tiếng thể hiện một số kỹ năng diễn xuất "ngẫu hứng" và điều chỉnh lời thoại cho phù hợp.
Độc giả sở hữu đĩa CD có thể thấy thú vị khi so sánh với kịch bản. Nếu làm vậy, bạn sẽ có thể thấy những thay đổi nào đã được thực hiện theo "đánh giá tại chỗ."
Ngoài ra, xin hãy để tôi nói về Matsuoka Yoshitsugu-san, người hiện đang rất nổi tiếng và được chọn lồng tiếng cho Godou.
Anh ấy không chỉ nhiệt tình thể hiện trong từng tập phim anime, mà còn có thể mang đến những lời thoại sâu sắc. Theo nhiều cách, anh ấy thực sự đã quan tâm đến tôi rất nhiều.
Vậy là như thế.
Chương 9 dài vừa phải và truyện ngắn cuối cùng là những phần được viết mới.
Vào những năm 1850, ba Campione đã tập trung tại London khi Sherlock Holmes và Bác sĩ Watson vẫn còn nhỏ. Sự kết hợp của các nhân vật trong câu chuyện này đã được quyết định ngay cả trước khi họ xuất hiện trong bộ truyện chính.
Chỉ riêng việc Hầu tước và Người Tối Cao xuất hiện đã khiến câu chuyện không còn đơn giản (cười).
Tuy nhiên, cũng có cô ấy, người thêm "hương vị và gia vị" vào câu chuyện (thực ra là không cần thiết).
Thực tế, cô ấy là nhân vật đặc biệt nhất ngay cả trong số bảy Campione và cũng tồn tại như một nhân vật hài hước.
"Cuộc nội chiến giữa các Chúa Quỷ" sẽ bắt đầu ở tập tiếp theo.
Cuộc biến động ở London thế kỷ 19 thực ra chỉ là một cuộc giao tranh sơ bộ báo trước cho cuộc chiến sẽ xảy ra sau này.
Trong khi lo lắng về cách xử lý "quả bom" là Madame Aisha, phần còn lại của các Campione sẽ phải đối mặt với sự bùng nổ của cuộc nội chiến chưa từng có.
Sân khấu là Nhật Bản. Kusanagi Godou sẽ đối đầu với kẻ thù độc ác nhất.
Nếu điều đó làm hài lòng quý vị, thì sẽ là niềm vinh dự lớn nhất của tôi nếu quý độc giả có thể tiếp tục đọc tập tiếp theo.
Ghi chú và Tham khảo của Người Dịch
↑ Hamaguri-ba(蛤刃): Mô tả cho các lưỡi kiếm Nhật Bản, miêu tả một lưỡi kiếm dày dọc theo toàn bộ chiều dài lưỡi. Xem sơ đồ mặt cắt.
↑ Doutanuki(同田貫): tên một trường phái rèn kiếm từ Nhật Bản thời phong kiến, những thanh kiếm của họ nổi tiếng với khả năng cắt vượt trội. [1]
↑ Seiwa Genji(清和源氏): dòng dõi thành công và quyền lực nhất của gia tộc Minamoto Nhật Bản, hậu duệ của Thiên hoàng Seiwa, với nhiều chiến binh nổi tiếng. [2]
↑ Izakaya(居酒屋): một quán rượu Nhật Bản phục vụ đồ ăn kèm với đồ uống, thường được ghé thăm để uống sau giờ làm việc một cách thoải mái.
↑ Cee-lo: http://en.wikipedia.org/wiki/Cee-lo
↑ Horatius Cocles: Publius Horatius Cocles là một sĩ quan quân đội của Cộng hòa La Mã cổ đại, nổi tiếng trong cuộc chiến giữa La Mã và Clusium vào thế kỷ thứ 6 trước Công nguyên. [3]
↑ Miyamoto Musashi(宮本 武蔵): một kiếm sĩ Nhật Bản nổi tiếng với tài kiếm thuật xuất sắc trong nhiều cuộc đấu tay đôi từ khi còn rất trẻ. [4]
↑ Khải Huyền 2:10
↑ Biệt Đổng Đại (别董大), của nhà thơ Trung Quốc Cao Thích (高適) từ triều đại nhà Đường.
↑ Giang Tuyết (江雪), của nhà thơ Trung Quốc Liễu Tông Nguyên (柳宗元) từ triều đại nhà Đường.
0 Bình luận