• Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Volume 1

Mùa Xuân Năm Mười Hai

0 Bình luận - Độ dài: 25,631 từ - Cập nhật:

Cao Trào (Climax)

Điểm đến cuối cùng của bất kỳ phiên chơi nào. Thường thì điều này biểu thị một cuộc chạm trán chiến đấu đóng vai trò là một bước ngoặt cho câu chuyện.

Tôi đã luôn tôn trọng các cosplayer, nhưng tôi sẽ không bao giờ tưởng tượng rằng sự trân trọng của tôi đối với nghề này sẽ phát triển ở thế giới này. Tôi chắc chắn bạn đã thấy những người mặc áo giáp xích tự làm với áo giáp tấm đầy đủ bên trên đi dạo tại một số lễ hội mùa hè. Sự quyết tâm của họ luôn đáng được hoan nghênh, nhưng vào mùa xuân năm tôi mười hai tuổi, cuối cùng tôi cũng hiểu được hành động đó thực sự tra tấn đến mức nào.

"Woa, tôi không di chuyển được!" tôi kêu lên.

"Chà, đúng vậy," người thợ rèn nói thẳng thừng. "Áo giáp là thế đấy."

Hài lòng với tác phẩm của mình, người đàn ông mỉm cười khi tôi vùng vẫy một cách bất lực.

Tôi cũng đã hài lòng khi nhìn thấy sản phẩm hoàn chỉnh được đặt trên một ma-nơ-canh. Tôi đã luôn nghĩ rằng áo giáp làm từ da là nhàm chán, nhưng lớp hoàn thiện tối màu của bộ trang bị mới của tôi trông đủ anh hùng để lấn át bất kỳ định kiến nào của tôi.

Tấm giáp ngực lót kim loại tách biệt với phần thân hình trụ che phủ thân mình của tôi, và những điều chỉnh nhỏ ở các phần nhỏ của da dệt sẽ đủ để điều chỉnh chúng cho phù hợp với cơ thể đang lớn của tôi. Tôi rất vui khi thấy hai miếng đệm vai nghiêng xuống để làm chệch hướng các nhát chém chéo và các miếng bảo vệ cánh tay của tôi cũng sử dụng loại da cứng, đáng tin cậy tương tự như miếng che thân.

Các miếng che cẳng tay được đính đinh tán ở bên ngoài để tăng cường khả năng phòng thủ và có dây da ở bên trong để buộc chặt, có nghĩa là tôi có thể tiếp tục sử dụng chúng cho đến khi trưởng thành. Găng tay bảo vệ treo lỏng lẻo ở hai đầu, chỉ che mu bàn tay để ưu tiên sự dễ dàng cầm nắm. Tôi đặc biệt đánh giá cao kiểu chế tạo này, vì nó cho phép sử dụng găng tay dày vào mùa đông và tôi có thể thay thế các miếng nhỏ trên tay mình bằng kim loại bất cứ lúc nào.

Chiếc thắt lưng bảo vệ eo của tôi cũng được trang trí tương tự bằng những chiếc đinh tán lấp lánh và đủ chắc chắn để chịu được một lưỡi kiếm. Các vạt váy xích treo lủng lẳng trên đó để bảo vệ đùi và háng của tôi, giúp tôi không phải lo lắng về phần dưới của mình.

Cuối cùng, chiếc mũ bảo hiểm có hình dạng giống như đỉnh của một viên đạn và đủ hở để đảm bảo một tầm nhìn rộng. Tuy nhiên, một miếng che mũi kéo dài xuống từ trên cùng phòng trường hợp tôi bị đánh vào mặt, và tôi có thể gắn một chiếc mặt nạ xích để bảo vệ phần dưới khuôn mặt của mình khỏi các mảnh vỡ bay. Tuy nhiên, phần bổ sung yêu thích của tôi là lớp da xếp lớp rủ xuống phía sau. Tôi luôn có thể che phía trước cổ mình bằng áo giáp, nhưng việc bảo vệ phía sau cũng quan trọng không kém.

Tất cả những gì tôi cần là một đôi ống quyển và một đôi ủng da để trông giống như một nhà thám hiểm thực thụ. Tôi đã dành một chút thời gian để kinh ngạc trước vẻ ngoài ngầu của mọi thứ, nhưng sự phấn khích của tôi đã đâm sầm vào một bức tường khi tôi mặc nó vào.

Thật không may—và như mong đợi—tôi không thể di chuyển tốt như khi mặc quần áo thường. Nếu tôi có thể, sẽ thật lãng phí khi huấn luyện binh lính hàng giờ liền trong bộ trang bị đầy đủ. Nhiều lớp da đã được kẹp và đập lại với nhau, chỉ để được xử lý nhiệt bằng sáp. Mặc dù vẻ ngoài mềm mại, bộ áo giáp lại không hề như vậy. Việc nó không chịu uốn theo các nếp gấp của cơ thể tôi có nghĩa là tôi không thể gập các khớp của mình theo cách tôi làm khi mặc vải hoặc các lớp da mỏng.

Các mảng xích và áo giáp lót bằng sợi gai dầu lấp đầy các khoảng trống quanh lỗ tay và các khớp, làm giảm khả năng di chuyển của tôi hơn nữa. Việc di chuyển không phải là không thể, và thậm chí cũng không khó đến thế, nhưng tôi có thể nói ngay từ bước đầu tiên rằng nó sẽ không dễ dàng.

Mặc dù khó giải thích, trải nghiệm này giống như cơ thể tôi chậm hơn một nhịp so với tâm trí. Mọi chuyển động đều kỳ quặc một cách khó xử. Tôi có thể di chuyển, nhưng không trơn tru, và cảm giác đó khiến tôi bực bội một cách không thể tả được. Có lẽ một sự so sánh thích hợp sẽ là viết bằng một đôi găng tay dày. Bạn vẫn có thể viết chữ, nhưng sự tê cứng của các ngón tay sẽ quá lớn để viết như bạn thường làm. Đây là một mức độ khó chịu tương tự.

"Chà, cậu sẽ quen thôi," người thợ rèn nói. "Lớp da đó sẽ không uốn cong, vì vậy về cơ bản nó là áo giáp tấm nhẹ hơn. Cậu sẽ ngã và vấp rất nhiều, nhưng cơ thể cậu cuối cùng sẽ tìm ra cách."

Người đàn ông cười khi ông chỉ ra một sự thật không mấy dễ chịu. Ông ấy hoàn toàn đúng... nhưng tôi có một khả năng bất công rõ rệt là có thể chuyển thời gian và nỗ lực từ hoạt động này sang hoạt động khác. Bây giờ là thời điểm hoàn hảo để tận dụng sự ưu ái thần thánh của mình: bất động như thế này, làm sao tôi có thể đặt chân vào một khu rừng hay một tàn tích?

Tôi đã để mắt đến kỹ năng Thông Thạo Giáp Nhẹ [Light Armor Mastery] trong danh mục Võ Thuật từ lâu, và cuối cùng tôi đã dồn kinh nghiệm của mình để nâng nó thẳng lên cấp III: Tập sự<Apprentice>, chỉ để đột nhiên tìm ra cách xua tan phần lớn sự khó chịu. Một chút tham lam trỗi dậy, và ở cấp IV: Lành nghề<Craftsman>, tôi gần như không còn cảm thấy sự khó xử mà tôi đã rất khó khăn để mô tả chỉ vài phút trước.

Tôi hiểu rồi, tôi phải tập trung vào phạm vi chuyển động của mỗi khớp và cách áo giáp cản trở chúng. Cảm giác này thật tuyệt—tập trung vào điều này cho phép tôi di chuyển một cách trôi chảy nhất có thể và cũng cho tôi thêm kinh nghiệm. Tôi có thể sẽ đi tập luyện trong rừng để làm quen với điều này.

"Này, woa..." người thợ rèn kinh ngạc nói sau khi chứng kiến tôi nhảy vòng quanh và thực hiện vài cú vung kiếm tưởng tượng. Việc thấy tôi chuyển từ một con robot chưa được bôi dầu sang một cậu bé bình thường trong vài giây đã khiến ông ấy hoàn toàn bất ngờ. "Chà... thật là một cái gì đó. Nhóc, cậu chắc chắn không phải là hóa thân của một vị Thần Chiến Tranh nào đó chứ?"

"Nếu vậy, tôi đã đi dọn dẹp các giải đấu từ nhiều năm trước rồi," tôi đáp. Chà, nếu không phải vì mong muốn tận hưởng một cuộc sống bình thường, tôi có thể đã kết thúc giống như các nhân vật chính của những cuốn tiểu thuyết isekai mà tôi từng yêu thích. Tôi nhớ có một người đã gây ra một cảnh tượng lớn khi mới hai tuổi, nhưng một cuộc sống quá mức như vậy chắc chắn sẽ có không ít rắc rối.

Bên cạnh đó, tôi không muốn gây rắc rối cho cha mẹ tuyệt vời của mình, vì vậy tôi đã làm mới quyết tâm rằng tôi không cần phải vội vã trong cuộc sống, đắm mình trong sự hài lòng đơn giản của việc có thể di chuyển trong bộ áo giáp của mình. Lần tới mình sẽ nhờ Ngài Lambert cho mình mặc nó trong lúc luyện tập. Kinh nghiệm rất tuyệt, và mình cần phải kiểm tra xem một cú ngã an toàn có thể giảm được bao nhiêu sát thương khi mặc cái này.

Tôi không có thanh máu ở góc tầm nhìn, và menu chỉ số cũng trống rỗng không kém. Cách duy nhất để xem tôi có thể chịu được bao nhiêu hình phạt trước khi các chuyển động của tôi chậm lại và đôi chân của tôi khuỵu xuống là tự mình thử nghiệm. Việc thử nghiệm các lần đổ xúc xắc cứu mạng cơ thể hoặc cái chết trong sức nóng của trận chiến là một yêu cầu cao đối với một người nhát gan như tôi.

Nói về các lần đổ xúc xắc, tôi đã mở khóa vô số kỹ năng mới khi lần đầu tiên trang bị áo giáp. Có một vài kỹ năng trong cây Kiếm Sĩ tập trung vào các đòn tấn công linh hoạt; danh mục Hiệp Sĩ có đầy đủ các kỹ năng cấp cao như Thông Thạo Giáp Nặng [Heavy Armor Mastery]; phần Trinh Sát chứa những thứ để làm giảm âm thanh của trang bị của tôi như Hành Động Im Lặng [Silent Actions]. Một bộ áo giáp duy nhất này có thể được sử dụng theo rất nhiều cách khác nhau. Tôi hài lòng vào lúc này, nhưng quyết định dành thời gian sau đó để tính toán một sự kết hợp mạnh mẽ của các kỹ năng rẻ tiền. Rốt cuộc, tôi đã dành rất nhiều thời gian và công sức để có được bộ áo giáp này—tôi muốn tận dụng tốt nó, và càng lâu càng tốt.

"Xong việc đó rồi, đây là một món quà nhỏ từ ta cho nhà thám hiểm tương lai," người thợ rèn nói.

"Hả?"

Tôi đã cởi bộ đồ da ra và nghĩ rằng mình cần phải học cách tự trang bị nó, nhưng đã dừng lại đột ngột khi người thợ rèn đặt một cái hộp lên quầy. Đó là một chiếc rương đựng áo giáp có dây đeo—được làm riêng để đựng trang bị của tôi.

"Cậu sẽ cần một cái rương đựng áo giáp, phải không? Không phải lúc nào cậu cũng có thể mặc nó đi khắp nơi."

"Cái gì?! Ông tặng cái này cho tôi á?!"

Dù trông có vẻ đơn giản, chiếc hộp được làm rất tốt và rõ ràng không hề rẻ. Đúng như ông ấy nói, tôi chắc chắn sẽ cởi áo giáp ra trong những chuyến đi dài, và một chiếc rương đựng áo giáp nằm trong danh sách những thứ tôi cần trước khi đến tuổi trưởng thành, nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ mình có thể có được một cái như thế này.

"Ta biết ta gọi nó là một món quà, nhưng nó không hoàn toàn miễn phí đâu. Khi các nhà thơ bắt đầu hát những bài hát về cậu, hãy nhớ nhắc đến tên ta. Sự quảng bá đó tốt cho cả gia tộc của ta."

Người thợ rèn đã từng kể cho tôi nghe về các môn phái khác nhau xuất phát từ các phong cách rèn tại hiệp hội thợ thủ công địa phương, nhưng đó chẳng qua chỉ là một cái cớ mỏng manh. Với một cái nháy mắt khó xử, ông đưa cho tôi chiếc rương đựng áo giáp.

"Vậy thì, để ta chỉ cho cậu cách cất nó vào."

"...Cảm ơn ông rất nhiều." Sẽ thật thô lỗ nếu tôi từ chối bây giờ. Tôn trọng người lớn tuổi (và người thợ rèn là một trong số ít những người lớn tuổi thực sự mà tôi biết), tôi để người đàn ông chiều chuộng mình khi tôi lắng nghe bài giảng chính xác và chu đáo của ông.

[Mẹo] Mặc áo giáp làm hao mòn thể lực nhanh chóng. Đôi khi, mặc áo giáp có thể gây ra những hiệu ứng xấu nghiêm trọng. Trong thời tiết lạnh giá, áo giáp tấm chuyển từ kim loại bảo vệ thành một cái lồng chết người.

Khi tuyết tan và đám đông người dân vui vẻ chào đón mùa xuân bằng cách cởi bỏ những lớp quần áo dày cộm, một cô bé đơn độc đi dọc theo một con đường nhỏ. Em đá chân về phía trước với mỗi bước đi và đôi môi bĩu ra một cách giận dữ gần như hét lên "Em đang tức giận!" Và, trên thực tế, Elisa—con gái cả của Johannes ở tổng Konigstuhl—đang khá bực bội.

Kết thúc những tháng mùa đông nằm liệt giường của em là một điều đáng để ăn mừng: lý do duy nhất Elisa có thể nuốt được thứ thuốc đắng ngắt dùng để chữa cơn sốt không thể chịu nổi của mình là vì người anh trai yêu quý của em đã hứa sẽ đưa em đến lễ hội địa phương vào mùa xuân. Hôm nay được cho là một ngày hạnh phúc.

Vẻ ngoài Elisa được thừa hưởng từ mẹ đã được chuẩn bị hoàn hảo, vì em đã được anh trai rửa mặt và chải tóc gọn gàng. Là con gái duy nhất của gia đình, cha em đã mua một chiếc váy xinh đẹp ở thị trấn vào mùa thu năm ngoái khiến em cảm thấy mình thật đáng yêu.

Hôm nay được cho là một ngày tuyệt vời với món kẹo đá yêu thích của Elisa chỉ xuất hiện vài lần trong năm. Mọi chuyện cũng đang diễn ra theo chiều hướng đó, cho đến khi... con nhện đó xuất hiện và phá hỏng mọi thứ.

Elisa ghét con nhện. Erich là anh trai của Elisa, nhưng con nhện vẫn bám lấy anh ấy; Erich là anh trai của Elisa, nhưng đôi khi con nhện lại quá xấu tính đến mức cướp anh ấy đi! Erich quá tốt bụng để gỡ nó ra, và sẽ chiều theo với một nụ cười khó xử trên môi.

Nhưng anh ấy là anh trai của Elisa! Anh ấy là Anh Trai của em và anh ấy phải đối xử tốt với em!

Hôm nay cũng không khác. Elisa cười toe toét sau khi mọi người trong gia đình khen ngợi bộ trang phục xinh đẹp của em, nhưng con nhện xuất hiện ngay trước khi họ chuẩn bị rời đi. Mặc dù không được mời, con nhện đã nhảy lên lưng anh trai em như thể cô ta có quyền ở đó.

"Chà, hai người định đến các gian hàng của thương nhân à? Hay quá. Này, hai người có phiền nếu tôi đi cùng không?"

Em cực kỳ phiền! Elisa tức giận nghĩ. Em không thể nói ra thành lời, nhưng em đã kéo tay áo anh trai mình với hy vọng anh sẽ đuổi con bọ đi. Đừng nhầm, Elisa đang sôi sùng sục; lý do duy nhất em không nói gì là vì em sợ nụ cười của con nhện. Ánh mắt trong đôi mắt màu hạt dẻ đó khi con nhện cười toe toét làm em kinh hãi. Em biết rằng con nhện không phải loại dệt mạng, nhưng có một khoảng không sâu thẳm trong những tròng mắt đó làm em sợ chết khiếp.

Không thể diễn tả những cảm xúc phức tạp đang tàn phá tâm trí mình bằng vốn từ vựng hạn hẹp, Elisa im lặng cho đến khi cuối cùng anh trai em nhượng bộ và nhấc con nhện lên vai, nói: "Được rồi, chúng ta đi cùng nhau nhé."

Nhưng chúng ta đã định đi hai mình cơ mà. Chỉ hai chúng ta thôi!

Thế là, Elisa nổi cơn tam bành và hoàn toàn không thể tìm lại được nó. Trong khi anh trai em đang chuẩn bị rời đi, em đã xông ra khỏi nhà. Mặc dù em có ít kinh nghiệm tự đi giày, em đã nhét chân vào bằng sự tức giận và lẻn ra ngoài bằng cửa sau, vốn được để mở cho thoáng khí.

Elisa lẽ ra phải sợ hãi khi lần đầu tiên ra ngoài một mình, nhưng em quá tức giận vì anh trai đã thất hứa nên không quan tâm. Tất cả bạn bè của em đều lượn lờ xung quanh, nói rằng đi ra ngoài quá nguy hiểm, nhưng em không có tai để nghe. Sự liều lĩnh trẻ con đã đặt một chân trước chân kia cho đến khi em thấy mình đã ở rất xa nhà.

Điều đó nói lên rằng, "xa nhà" không hẳn là một cuộc marathon đối với một đứa trẻ tám tuổi nhỏ con. Anh trai em có thể đã chạy nước rút quãng đường đó trong nháy mắt, nhưng Elisa chưa bao giờ ở một mình ngoài phạm vi nhà của mình trước đây. Đối với em, đây là đủ xa. Không thể nhìn thấy nhà mình sau một ngọn đồi, sự lo lắng cuối cùng cũng bắt đầu chiến thắng cơn giận dữ của em khi em quay cuồng trong sự đau khổ.

Đến lúc này, anh trai em có lẽ đang hoảng sợ vì Elisa đã biến mất. Trong một hoặc hai phút nữa, anh ấy sẽ chạy theo em với một nụ cười lo lắng và nói, "Elisa, em biết là không được chạy đi mà không có anh mà," và mọi chuyện sẽ ổn thôi.

Kỳ vọng của Elisa không quá xa vời. Mặc dù giống người mẹ hiền lành của họ, Erich lại có đôi mắt tinh tường và có người bạn thời thơ ấu tài năng cưỡi trên vai. Hai người họ có thể phát hiện ra những dấu chân không che giấu của một đứa trẻ ngay lập tức.

Chỉ cần thêm vài phút nữa, người anh trai yêu quý, hay lo lắng, mù quáng chiều chuộng của Elisa sẽ tìm thấy em. Sau đó, anh ấy sẽ xin lỗi mặc dù em mới là người sai khi bỏ chạy, và anh ấy sẽ đãi em kẹo đá, và ba người họ sẽ đi đến lễ hội.

"Này, một cô bé xinh đẹp như em đang làm gì ở đây vậy?"

Giá như em có được vài phút đó. Mặt trời biến mất sau một người đột ngột xuất hiện, và Elisa thấy mình chìm trong bóng tối. Em quay lại trong kinh hoàng và thấy bóng dáng của một người đàn ông to lớn.

Người đàn ông không hề đáng ngờ. Da anh ta rám nắng vĩnh viễn do nhiều giờ phơi nắng, và anh ta mặc cùng một loại vải lanh sờn như mọi thương nhân du hành khác. Anh ta là hình ảnh thu nhỏ của một người đang điều hành một gian hàng trên phố tại lễ hội. Thực tế, Erich đã đề cập rằng năm nay, có một vài đoàn lữ hành khác nhau tình cờ có mặt trong thị trấn, vì vậy sẽ có nhiều cửa hàng hơn ở khu chợ.

Không có gì bất thường đánh dấu sự xuất hiện của người đàn ông. Mặc dù một con dao găm treo lủng lẳng trên thắt lưng, nhưng sẽ khó tìm thấy một khách du lịch thương mại mà không có một con. Anh ta không giống những nhân vật phản diện xuất hiện trong những câu chuyện thỉnh thoảng của các nhà thơ lang thang; anh ta gọn gàng và tắm rửa sạch sẽ.

Tuy nhiên, một nỗi sợ hãi vô hình kết tụ thành một cơn ớn lạnh và chạy dọc sống lưng Elisa. Thực tế, bản năng của em đã đúng: nơi duy nhất mà những kẻ phản diện trông giống như vậy là trong các câu chuyện, sau tất cả.

Sức mạnh trong cơ thể Elisa đã rời bỏ em, khiến em khuỵu xuống như thể ai đó đã rút mất lõi của em. Thế giới xung quanh em mờ đi, giống như khi một cơn sốt đặc biệt khó chịu làm mờ tầm nhìn của em. Suy nghĩ cuối cùng của em không phải là về sự chóng mặt không thể hiểu được, mà là em không muốn làm bẩn bộ quần áo đẹp mà gia đình đã chuẩn bị cho em.

Elisa đơn giản là không thể tưởng tượng được chuyện gì đã xảy ra. Lớn lên được bao bọc bởi không gì khác ngoài lòng tốt của gia đình yêu thương, khả năng có những người xấu sẽ làm những điều xấu với em chưa bao giờ lướt qua tâm trí em. Chỉ trong vài giây, em đã chìm vào một giấc ngủ sâu, và người du hành đã đỡ lấy phần trên cơ thể mềm nhũn của em ngay trước khi em ngã xuống đất.

"Trời ạ, đồ của ông chủ đúng là mạnh thật. Giờ thì, không biết cô bé xinh đẹp này sẽ bán được bao nhiêu," anh ta nói, lôi ra một cái bao tải gấp từ túi của mình. Với một tay điêu luyện, anh ta ném đứa trẻ đang ngủ vào trong và buộc lỏng miệng bao. Lối vào của cái bao có một ống gỗ để duy trì luồng không khí trong lành, nhưng không có cách nào để nhìn thấy điều đó từ bên ngoài. "Hựp," người đàn ông càu nhàu, mang theo hàng hóa như người ta xử lý một bao lúa mì lớn. Không có kẻ bắt cóc đáng ngờ nào—chỉ có một thương nhân du hành đang cố gắng bán hàng của mình.

Đế quốc Trialist Rhine công nhận chế độ nô lệ dưới hình thức lao động giao kèo, nhưng cấm chế độ nô lệ dựa trên giai cấp và chính thức lên án nạn buôn người. Những bí mật của bộ luật hình sự của Đế quốc quy định hình phạt thể xác đối với những kẻ buôn người: hình phạt nhẹ nhất mà một người có thể nhận được là bị rút xương hoặc mất cả bốn chi. Đó không phải là một tội nhẹ.

Tuy nhiên, giống như các trọng tội giết người và hiếp dâm vẫn tiếp tục hoành hành trên thế giới, không có hồi kết cho những cá nhân mờ ám tìm đến buôn bán nô lệ và lợi nhuận hấp dẫn của nó. Nhật Bản chứng kiến các vụ bắt giữ ma túy hàng năm mặc dù có các quy định nghiêm ngặt khét tiếng, và không có số lượng tội phạm nào treo cổ trên các đường cao tốc công cộng có thể ngăn cản những người đồng hương Rhinian của họ tiếp tục bắt cóc trẻ em.

Người đàn ông thong thả đi đến căn cứ của mình trong khi huýt sáo một giai điệu vui vẻ. Anh ta sẽ không bao giờ lén lút và rình rập như một tên trộm vặt; nếu anh ta không thể giữ một khuôn mặt nghiêm túc và bán hình ảnh rằng hành lý của mình không có gì khác ngoài hàng hóa nhàm chán, anh ta sẽ không thể kiếm sống trong ngành này.

Than ôi, đây là một cảnh tượng phổ biến. Hàng năm, trẻ em chết vì bệnh tật, và vài năm một lần, một đứa trẻ đi lang thang một mình, không bao giờ được nhìn thấy nữa—dù chúng bị bắt cóc, bị thú dữ tấn công, hay bị một thứ gì đó độc ác hơn nhiều bắt đi thì ai mà biết được.

Dù Đội Tuần Tra có làm việc chăm chỉ đến đâu, họ cũng không thể dập tắt mọi tội ác. Những kẻ liên tục lẩn tránh ánh mắt của các cuộc tuần tra thường xuyên trong ngành này đều xảo quyệt một cách độc ác. Rốt cuộc, trong một ngành công nghiệp mà ngay cả khách hàng cũng là kẻ thù, một trí tuệ xảo quyệt là điều kiện tiên quyết để tồn tại.

Vì vậy, một cô bé sắp biến mất khỏi Konigstuhl mãi mãi. Thông thường, thảm kịch sáo rỗng này sẽ kết thúc với việc cha mẹ cô khóc lóc và thị trấn xôn xao một thời gian. Nếu không có các hệ thống giao thông và quản lý thông tin phù hợp, một kẻ bắt cóc vô danh sẽ được tự do một khi chúng rời khỏi biên giới của tổng.

Tuy nhiên, dù tốt hay xấu, cô bé này không hề bình thường.

[Mẹo] Nạn buôn người đã bị cấm từ khi thành lập Đế quốc, nhưng luật pháp không phải lúc nào cũng được tuân thủ. Nếu vậy, không có quốc gia nào cần đến lực lượng cảnh sát nữa.

"Này, đợi đã... Elisa đâu rồi?"

Sau khi dành thời gian chuẩn bị mọi thứ cần thiết để ra ngoài, tôi nhận thấy cô bé lẽ ra phải ngồi trong phòng khách đã không còn ở đó nữa.

"Giờ cậu mới nhắc, mình cũng không thấy con bé đâu cả," Margit nói. Tôi cảm thấy hơi bực mình khi nghe cô ấy nói vậy với bao nhiêu lời nói vô nghĩa mà cô ấy đã nói với tôi (mặc dù tôi cũng có lỗi vì đã trả lời mọi điều cô ấy nói) trong khi tôi đang chuẩn bị, nhưng tung tích của em gái tôi quan trọng hơn là cãi cọ với cô ấy.

Tìm kiếm người mất tích là một trong ba nguyên mẫu lớn của các cuộc phiêu lưu trên bàn giấy (hai nguyên mẫu còn lại là khám phá hầm ngục và một nguyên mẫu tôi sẽ để cho người đọc tự xem xét), nhưng việc có chuyện này xảy ra liên tục không phải là lý tưởng.

"Giày của con bé biến mất rồi," tôi nói sau khi liếc nhanh quanh phòng. Mối quan hệ thân thiết của Elisa với chiếc giường đã khiến em không thích đi giày, vì vậy em luôn cởi chúng ra khi ngồi xuống. Việc để chân trần là một hành vi không lịch sự, nhưng tôi không bao giờ nỡ lòng mắng em khi em khóc lóc về việc chúng chật chội với đôi mắt cún con.

Điều đó có nghĩa là, mặc dù không thể tự buộc dây giày, em hẳn đã tự đi chúng và đi ra ngoài. Tôi cúi thấp người xuống và kiểm tra khu vực xung quanh ghế. Việc xâu chuỗi các bài kiểm tra nhận thức nhỏ để đạt được một mục tiêu như thế này là một việc thường xuyên xảy ra. GM, tôi có thấy gì không?

Mặc dù đã cố gắng nửa đùa nửa thật, tôi không thể tìm thấy bất kỳ manh mối hữu ích nào. Mẹ tôi, một người nghiện công việc, có thể được gọi là bà nội trợ tinh túy với việc bà không hề khoan nhượng với bụi bẩn. Gia đình tôi đã lười biếng trong phòng khách vào đầu ngày hôm nay, nhưng bà đã quét sạch mọi bụi bẩn mà tôi có thể đã sử dụng để theo dõi dấu vết của Elisa.

Ngoài ra, nếu ai đó cố gắng vào nhà chúng tôi mà không lau sạch bùn đất trên giày, mẹ tôi sẽ xé xác họ. Mặc dù thói quen này rất phù hợp với sự nhạy cảm của người Nhật trong tôi, nhưng nó lại là một trở ngại khủng khiếp đối với khả năng suy luận của tôi.

"Mình nghĩ con bé đã đi lối đó," ứng cử viên trinh sát của nhóm lý tưởng của tôi nói. Hôm nay, cô thợ săn nhỏ bé đang ngồi trên vai tôi.

"Cậu biết được sao?"

"Chà, chắc chắn rồi. So với những con thú trong rừng, mensch cũng giống như đang hát khi họ cố gắng ẩn nấp."

Phép ẩn dụ kịch tính của Margit không gây ra sự tức giận nào từ tôi sau khi chứng kiến cô ấy săn ngỗng trong nhiều năm trong các trò chơi thời thơ ấu của chúng tôi. Tôi đã thích kiểu nói chuyện khoa trương này khi còn trẻ, sau đó đã chán ngấy nó, nhưng chỉ đến bây giờ tôi mới nhận ra nó nghe có vẻ nặng nề như thế nào khi đến từ một người có kỹ năng thực sự.

"Mẹ Yêu Quý có thể thích giữ nhà cửa sạch sẽ," người bạn đồng hành arachne của tôi giải thích, "nhưng ngay cả bà ấy cũng không thể vượt qua được những hạt bụi vô tận bay vào. Mình nghĩ Elisa đã rời đi qua cửa bếp."

Việc Margit sử dụng cụm từ "Mẹ Yêu Quý" để chỉ mẹ của tôi đã lọt vào tai tôi, nhưng tôi quyết định bỏ qua. Tôi có thể đã thề rằng tiếng đế quốc có hai từ hoàn toàn khác nhau để chỉ mẹ của người khác và mẹ chồng.

"Ồ," tôi nhận ra, "ban đầu chúng ta đã định đi chỉ có hai chúng ta. Có lẽ đó là lý do tại sao con bé tức giận?"

"Chà, vậy sao?" Margit nói. "Nếu cậu đã nói với mình, mình sẽ rất vui lòng quay lại sau."

"Mình không muốn làm phiền cậu như vậy."

"Mình không phải là người không có bạn bè đến mức không thể tìm cách giết thời gian trong khi chờ đợi công chúa nhỏ của cậu hết năng lượng và đi ngủ đâu, cậu biết không?" cô ấy nói với một tiếng cười. Tôi thực sự ước cô ấy sẽ không cười khúc khích vào tai tôi như thế này, bởi vì mỗi lần cô ấy làm vậy, những cơn rùng mình ở cột sống của tôi không chịu biến mất. "Tuy nhiên, em gái cậu rất say mê cậu."

"Ừ, cậu còn nhớ vụ việc năm ngoái không?" Margit ngay lập tức nhận ra sự kiện đáng ghét mà tôi đề cập đến và khiến tôi rùng mình với một tiếng cười khúc khích khác.

"Cậu chắc chắn đã tạo nên tên tuổi cho mình, Ngài Kiếm Sĩ."

"Làm ơn, đừng... Thật xấu hổ," tôi rên rỉ. Sự náo động lớn mà cha tôi đáng kính đã gây ra tại lễ hội mùa thu năm ngoái đã dạy cho em gái nhỏ yêu quý của tôi một bài học hoàn toàn sai lầm. "Dù sao đi nữa, kể từ khi con bé có được viên ngọc trai từ vụ việc đó, nó đã bắt đầu nghĩ rằng ở bên cạnh mình sẽ mang lại một cảnh tượng nào đó."

Elisa có thể chưa bao giờ có cơ hội cầm một viên ngọc chất lượng như vậy nếu không có sự can thiệp của tôi, nhưng việc em hiểu rằng sự hiện diện của tôi đồng nghĩa với những điều tốt đẹp xảy ra là một vấn đề. Em gần như dán chặt vào lưng tôi mỗi khi chúng tôi ra ngoài chơi, và em đã cố gắng không ngừng để có thời gian ở một mình với tôi.

Một lần, chúng tôi đang chơi giả vờ (tất nhiên không phải là giả vờ làm nhà thám hiểm với các anh trai của chúng tôi. Tôi đã trông chừng em và một số đứa trẻ nhỏ hơn trong khu phố) và tôi đã đóng vai một pháp sư, chỉ để Elisa đóng vai... linh thú của tôi. Em đã chớp lấy cơ hội để đóng một vai mà bất kỳ đứa trẻ nào khác cũng sẽ ghét—có lẽ em gái tôi phù hợp với những vai diễn độc đáo.

Tương tự, đã có một vài lần trong kiếp trước của tôi khi tôi sẽ đóng vai một anh hùng cổ điển chỉ để thấy mọi khuôn mặt trên bàn của tôi biến thành sự bối rối thực sự. Xét đến việc phong cách chơi của tôi liên quan đến việc tích cực tránh các tình tiết câu chuyện chính thống, có lẽ loại chuyện này chảy trong cả hai chúng tôi.

"Hì hì," Margit cười, "nếu đó là những gì cậu muốn tin."

"Nghe có vẻ nham hiểm quá..."

"Chắc là do cậu tưởng tượng thôi," cô ấy nói, cười khúc khích suốt. Tôi bước ra cửa sau trong khi chịu đựng một loạt những tiếng cười gây rùng mình và sử dụng kỹ năng Rình Rập [Stalking] cấp III của mình để khảo sát khu vực. Cỏ được cắt tỉa vẫn mọc trên con đường dẫn ra từ nhà bếp của chúng tôi, và những bước chân không kiềm chế của một đứa trẻ để lại những dấu ấn rõ ràng cho tôi thấy.

Tôi đã không mong đợi gì hơn: Elisa không nghĩ đến việc bị theo dõi khi em đi bộ, và dễ dàng nhìn thấy dấu vết của em trên mặt đất mềm như thế này. Mặc dù tôi phải tập trung để phát hiện ra chúng, bất cứ ai cũng có thể theo đuổi một manh mối như thế này với kiến thức tối thiểu.

"Hmm," Margit trầm ngâm, "đã khá lâu kể từ khi con bé ở đây."

"Cậu chỉ cần nhìn là biết sao?" Kỹ năng của tôi chẳng là gì so với một chuyên gia. Tôi thà không thử còn hơn.

"Nếu mình biết chiều cao và cân nặng của mục tiêu, mình có thể ước tính sơ bộ bằng cách kiểm tra tình trạng của mặt đất."

Margit nhảy khỏi vai tôi và bằng cách nào đó không để lại dấu chân của riêng mình khi cô ấy chạy đến các dấu vết. Khi kiểm tra kỹ hơn, tôi nhận thấy rằng trọng lượng nhẹ của cô ấy được kết hợp với thực tế là dấu vết của mỗi bước chân đều bị che lấp bởi chân phía sau. Tôi thở dài một tiếng kinh ngạc trước kỳ công của sự thành thạo đa chân của cô ấy.

"Mẹ mình còn ấn tượng hơn nhiều. Một dấu chân trên mặt đất là đủ để bà ấy phân biệt được loài của một con thú, tất nhiên, nhưng còn cả giới tính, tuổi tác, cân nặng và hương vị của chúng nữa."

"...Thật đáng sợ," tôi nhận xét. Hmm, mình đã học Rình Rập cho một bối cảnh đô thị, nhưng mình cảm thấy việc mua của mình đã bị lãng phí... Nếu Margit có thể tìm ra tất cả thông tin này chỉ bằng cách sử dụng kỹ năng theo dõi thú của mình, liệu có cần thiết để tôi tiếp tục phân bổ kinh nghiệm cho loại chuyện này không? Việc phân chia vai trò rõ ràng trong một nhóm là một trong những quy tắc cơ bản của việc xây dựng đội hình, sau tất cả.

Tôi đuổi theo người bạn đồng hành đang chạy lon ton của mình thì cô ấy đột ngột dừng lại. Ngay khi chúng tôi rời khỏi tầm nhìn của nhà tôi, con đường mà tôi có thể thấy đã biến mất. Cỏ mọc um tùm ở hai bên lối đi bộ, và thảm thực vật um tùm quá bận rộn ca ngợi mùa xuân để cung cấp bất kỳ gợi ý hữu ích nào. Đây là lĩnh vực mà một GM sẽ từ chối các bài kiểm tra nhận thức trừ khi nhóm có một lập luận đặc biệt thuyết phục.

"Mình đoán con bé đã đi chơi trong rừng," tôi nói. "Aizz, mình đã bảo nó không được đi quá xa nhà. Chắc nó đã rất tức giận vì—"

"Cho mình một lát," Margit cắt ngang một cách nghiêm túc, mắt cô dán chặt vào một đám thực vật không có gì nổi bật. Tiếng xúc xắc lăn trong não cô vang vọng quanh tôi. Như thể đang tìm kiếm một dấu vết vô hình, cô trinh sát trẻ tuổi chạm vào cỏ và bắt đầu lẩm bẩm với chính mình một cách quả quyết. "Hai chân, và sải chân này... Một mensch? Quá đều đặn để là một người già, và... anh ta đã được huấn luyện chiến đấu."

"Margit?"

Người bạn đồng hành của tôi giơ một ngón tay về phía tôi mà không ngước lên: dấu hiệu tay cho "Im lặng" mà chúng tôi sử dụng trong các chuyến đi săn của mình. Cô ấy đã dạy tôi một loạt các dấu hiệu, nói rằng giao tiếp im lặng này là tiêu chuẩn trong giới thợ săn, nhưng việc cô ấy sử dụng nó ở đây có nghĩa là não cô ấy đã chuyển sang chế độ săn mồi.

"Ăn mặc nhẹ nhàng đối với một mensch... nhưng nặng hơn nhiều ở đằng kia..." Vẫn còn gần mặt đất sau khi đứng dậy, nữ thợ săn chuyên nghiệp nghiền ngẫm thông tin mà mắt tôi không nhận thấy. Sau một hồi suy nghĩ, mắt cô ấy mở to và cô ấy quay lên nhìn tôi với một giọng nói run rẩy mà tôi chưa từng nghe thấy trong đời. "Ch-chúng ta phải làm gì đây?"

"C-có chuyện gì vậy?" tôi hỏi một cách lo lắng.

"Ôi, Erich! Tệ rồi—rất tệ! Ôi không!"

Tôi chưa bao giờ nghe thấy Margit bị biến thành một cô bé sợ hãi trước đây. Tôi quỳ xuống ngang tầm mắt và cô ấy nhảy bổ vào tôi. Lời nói thượng lưu gần như không thể phá vỡ của cô ấy đã vỡ vụn, và cô ấy lẩm bẩm những lời nói của mình như một người bình dân.

"Ch-chúng ta phải làm—không, điều này không thể xảy ra... Không thể..."

"Bình tĩnh, bình tĩnh. Chuyện gì đã xảy ra, Margit? Mình sẽ không biết chuyện gì đã xảy ra nếu cậu không nói cho mình biết," tôi nói, vỗ lưng cô ấy. Đôi tay quấn quanh tôi đột nhiên siết chặt cả áo và da thịt, và những ngón tay run rẩy của cô ấy đã cho thấy một nỗi kinh hoàng vượt xa cả những lời nói hoảng loạn của cô. Việc thấy cô ấy biến thành một đứa trẻ sợ hãi là điều không thể tưởng tượng được đối với tôi—tôi thậm chí không thể tưởng tượng được cô ấy hành động như thế này trước khi chúng tôi gặp nhau lần đầu. Cái quái gì có thể đã—

"Mình nghĩ Elisa đã bị bắt cóc!"

"...Cái gì?"

Người bạn thời thơ ấu đang hoảng loạn đứng trước mặt tôi đã đổ nitơ lỏng vào mọi ngóc ngách trong hộp sọ của tôi, ngay lập tức đóng băng tâm trí tôi. Lời tuyên bố của cô ấy quá kỳ quặc đến mức tôi gần như coi đó là một trò đùa, nhưng bằng chứng lại chống lại tôi: tôi đã thấy cô ấy chứng tỏ chuyên môn của mình hết lần này đến lần khác.

Hơn nữa, từ những lời lẩm bẩm của cô ấy, tôi đoán rằng cô ấy đã nhìn thấy dấu vết của một bên thứ ba. Một nam mensch trẻ tuổi đã để lại dấu vết gần đó, và dấu chân của chính Elisa đã biến mất. Nếu trọng lượng của người đàn ông đột nhiên thay đổi, chỉ có hai khả năng tôi có thể nghĩ đến.

Đầu tiên là suy nghĩ ấm áp và mông lung rằng một người đàn ông lo lắng đã bế một cô bé bị lạc để đưa cô bé về với gia đình. Tuy nhiên, sự gần gũi với nhà của chúng tôi đã loại bỏ hoàn toàn khả năng đó. Dù Elisa có trẻ con đến đâu, em cũng sẽ không bị lạc trên một con đường thẳng từ nhà.

Kịch bản thứ hai, có khả năng xảy ra hơn, là một người đàn ông đã bế Elisa lên và đưa em đi. Mục tiêu của họ là rõ ràng: rốt cuộc, công chúa nhỏ của chúng tôi là cô bé dễ thương nhất trên thế giới.

"Ôi, Erich, chúng ta phải làm gì đây? Erich..." Margit nói trong sự bối rối.

"Margit," tôi đáp lại một cách dứt khoát, gỡ cô ấy ra bằng vai. Tôi nhìn vào đôi mắt đẫm lệ của cô ấy và thấy hai viên ngọc màu hạt dẻ đã khơi dậy bản năng bảo vệ của tôi trong sự vắng mặt của vẻ dễ thương siêu phàm thường ngày của chúng... nhưng bây giờ không phải là lúc. "Cậu có thể tìm thấy con bé không?"

"Cái gì, nhưng, chúng ta nên tìm một người lớn..." cô ấy lắp bắp.

"Họ quá say để giúp đỡ," tôi khăng khăng.

Vào bất kỳ ngày nào khác, kế hoạch của Margit sẽ là đúng đắn, nhưng hôm nay là lễ hội mùa xuân. Tôi đã đợi trong nhà cho Elisa thức dậy, nhưng mọi người khác đều đi dự tiệc. Dù họ đang đi xem hàng hay đang vui vẻ ở quảng trường, tôi biết từ kinh nghiệm rằng mọi người sẽ say mèm. Đội Tuần Tra Konigstuhl đã chính thức cảnh báo người dân không nên quá chén, nhưng tôi chỉ có thể mong đợi một số ít người còn tỉnh táo.

Tất nhiên, nếu tôi đến thẳng Ngài Lambert, ông ấy sẽ không bao giờ coi báo cáo của tôi là một câu chuyện bịa đặt của trẻ con, vì vậy ý tưởng đó có một số giá trị. Nhưng ngoại trừ những đoàn lữ hành được chính lãnh chúa của vùng đất mời, thời gian khởi hành của mỗi thương nhân là không thể đoán trước. Trong khi một số ở lại qua đêm để tích trữ trái cây mùa xuân, những người khác lại thu dọn ngay khi sự hối hả của buổi trưa giảm bớt; một kẻ bắt cóc không có lý do gì để ở lại hiện trường vụ án của mình.

"Muộn rồi," tôi giải thích. "Sẽ không ai nghi ngờ gì nếu một hoặc hai đoàn lữ hành đóng cửa hàng và rời đi. Và nếu họ trốn thoát, chúng ta sẽ không bao giờ gặp lại Elisa nữa."

Tôi biết quá rõ rằng hai đứa trẻ đuổi theo tội phạm là một việc làm ngu ngốc. Mặc dù Margit chỉ còn một năm nữa là đến tuổi trưởng thành và cơ thể tôi đang phát triển nhanh chóng, chúng tôi còn lâu mới phát triển hoàn toàn.

Dù tôi đã trải qua bao nhiêu khóa huấn luyện, tôi vẫn không có yếu tố quan trọng nhất trong chiến đấu: kinh nghiệm. Tôi có thể theo kịp sức mạnh quái dị của Ngài Lambert khi đấu tập, nhưng thành thật mà nói, tôi không chắc mình có thể đối mặt với việc bị một vũ khí thực sự chĩa vào mình với ý định giết người hay không.

Tuy nhiên, tôi chắc chắn rằng tình hình đang thôi thúc chúng tôi hành động. Có khả năng thủ phạm muốn dành thời gian để rời đi, và thậm chí có khả năng chúng sẽ ở lại cho đến khi mặt trời lặn để bắt càng nhiều trẻ em càng tốt. Tất cả những người lớn say xỉn sẽ cho rằng một hoặc hai đứa trẻ mất tích chỉ là đã về nhà, và sẽ chỉ nhận ra sự biến mất vào sáng hôm sau—có lẽ những ngày lễ hội là mùa thu hoạch của những kẻ cặn bã độc ác.

Tuy nhiên, cũng có khả năng không kém là phương thức hoạt động của chúng là chỉ bắt một hoặc hai đứa trẻ một lần từ mỗi tổng để giữ bí mật. Hoặc nếu chúng có một nguồn thu nhập chính thứ hai, và đây chỉ là dự án phụ của chúng thì sao?

Chúng tôi cần phải giả định điều tồi tệ nhất cho mọi chi tiết. Bên cạnh đó, người ta nói rằng một bản beta cẩu thả tốt hơn một kiệt tác không ai thấy, và những tình huống như thế này phụ thuộc vào việc thực hiện đúng bước đầu tiên. Hai chúng tôi sẽ tìm Elisa và sau đó vội vã quay lại để tập hợp càng nhiều người lớn tỉnh táo càng tốt. Đó là tất cả những gì tâm trí thảm hại của tôi có thể nghĩ ra.

"Làm ơn, Margit, mình cầu xin cậu," tôi tha thiết cầu xin từ tận đáy lòng, ấn trán mình vào trán cô ấy. Việc đẩy Margit vào nguy hiểm đè nặng lên tôi, nhưng tôi không thể làm điều đó một mình. Ngay cả khi tôi dồn hết tiền tiết kiệm của mình vào các kỹ năng theo dõi, nhân vật của tôi cũng không thể sánh được với cô ấy. "Giúp mình. Vì Elisa... vì mình."

"Vì... cậu?" cô ấy hỏi.

"Đúng vậy, làm ơn. Mình không muốn mất con bé, nhưng mình biết mình không thể làm điều đó một mình. Điều đó có thể khiến mình trở thành một người anh trai thất bại, nhưng mình vẫn muốn cứu Elisa!"

Tôi sẽ được ban phước biết bao nếu tất cả những điều này chỉ là một sự hiểu lầm. Nếu Elisa đã quá buồn bã đến mức nhờ một người lạ tốt bụng đưa em đến quảng trường thị trấn, tất cả những điều này sẽ chỉ còn là một tình tiết đáng xấu hổ mà bạn bè và gia đình sẽ trêu chọc tôi trong nhiều năm tới.

Nhưng linh cảm tồi tệ trong lòng tôi lại nói khác. Tôi không phải là một người may mắn. Tôi đã ra đời bị ám ảnh bởi một chỉ số bị thiếu, và một phân tích thống kê về các lần đổ xúc xắc trong đời tôi chắc chắn sẽ bỏ qua sự hài hước bệnh hoạn để đi thẳng vào cõi nước mắt. Các giá trị kỳ vọng là hiện thân của vận may, và tôi đã từng khiến cả nhóm của mình bị xóa sổ bằng cách đổ năm lần hai mặt một trong một phiên chơi duy nhất.

Phần tồi tệ nhất là những lần đổ xúc xắc nhẹ nhàng của tôi cho những bài kiểm tra mà tôi không thể thất bại luôn cho ra những con số cao đến kinh tởm. Dù tôi đổ 2D6 hay 1D10, mỗi một khối đồ chơi bằng nhựa đều đùa giỡn với tôi. Đó là lý do tại sao tôi quay lưng lại với chỉ số LUK của mình và các vị thần xúc xắc để ủng hộ các giá trị cố định.

Kết quả là, tôi tin chắc một điều: tôi sẽ mất một người thân yêu nếu tôi tự mãn bây giờ. Nếu tôi hoàn toàn không có cơ hội cứu em, thì có lẽ tôi có thể bỏ cuộc sau khi khóc lóc, nguyền rủa và la hét số phận cho đến khi tôi nôn ra máu. Tuy nhiên, nếu còn dù chỉ một tia hy vọng mong manh rằng tôi có thể làm được điều gì đó, tôi sẽ không bao giờ có thể tha thứ cho bản thân vì đã không hành động. Ai đã nói rằng nội dung của địa ngục được tìm thấy bên trong hộp sọ của một người nông cạn?

"Được rồi," Margit nói sau một khoảng dừng dài. "Vâng, rất tốt!" Cô ấy khịt mũi, lau đi đôi mắt mờ lệ, và mím môi. "Mình sẽ đuổi theo họ cho cậu. Theo dõi mensch chẳng khác gì trò trẻ con."

Cô bé arachne nghiêng đầu và đưa khuôn mặt đang xúc động của chúng tôi lại gần nhau hơn. Cô ấy dụi mũi vào mũi tôi và chúng tôi cùng hít thở chung một bầu không khí. Với nhãn cầu của chúng tôi gần như chạm vào nhau, những viên ngọc hổ phách của cô ấy đã làm tôi mê hoặc. Có lẽ do những bóng râm chúng tôi tạo ra cho nhau, đôi mắt trong tầm nhìn của tôi đã từ bỏ màu sắc thường ngày của chúng để chuyển sang một màu vàng rực rỡ.

"Nhưng mình sẽ yêu cầu cậu trả ơn... Cậu có hiểu không?"\

image35.jpg

"Mình sẽ làm bất cứ điều gì," tôi nhanh chóng trả lời. "Mình thề có Nữ thần chứng giám." Nói điều này ở một vùng đất nơi các vị thần có thể quan sát được chẳng khác gì ký một tấm séc trắng. Cô ấy có thể đòi mạng tôi và tôi sẽ phải lặng lẽ tuân theo.

Tôi không hề xem nhẹ điều đó vì tôi mong đợi cô ấy sẽ không yêu cầu bất cứ điều gì vô lý. Hoàn toàn ngược lại, thực tế là: đây là Margit, sau tất cả. Tôi, đánh giá thấp nguồn gốc vô tận của sự đe dọa, mồ hôi lạnh, và những cơn rùng mình nửa dễ chịu, nửa đáng sợ được biết đến với cái tên Margit ư? Làm ơn đi, tôi không phải là loại ngốc đến mức đút đầu vào miệng cọp ngủ.

Sự quyết tâm của tôi không hề mỏng manh đến mức tôi sẽ hối hận về quyết định này. Tôi không hề do dự khi bị ra lệnh làm điều gì đó lố bịch... miễn là Elisa về nhà an toàn.

"Cậu chắc chứ?" cô ấy hỏi, nụ cười thường ngày của cô ấy biến mất như thể muốn nói rằng không còn cơ hội nào để rút lui nữa. Mặt khác, điều đó có nghĩa là tôi vẫn còn cơ hội để quay đầu lại bây giờ.

Tuy nhiên, tôi sẽ là loại gia đình gì nếu tôi lùi bước? Margit đáng sợ hơn nhiều so với những con quỷ của địa ngục hay sự thất thường của xúc xắc, nhưng tôi sẽ không chùn bước. Trong trường hợp xấu nhất, tôi có thể kết thúc trong một trận đấu kiếm sinh tử hôm nay—tôi không thể do dự trước một việc như thế này.

"Mình chắc chắn," tôi nói một cách quả quyết. "Mình ghét nói dối, và mình sẽ làm bất cứ điều gì trong khả năng của mình để không trở thành một kẻ nói dối."

Đã đến lúc đổ xúc xắc. Dù chúng rơi như thế nào, một lần đổ là cách duy nhất để tiến về phía trước. Cuộc sống sẽ thật thanh thản nếu tất cả đều là những đoạn cắt cảnh, nhưng với tư cách là một người yêu thích những đỉnh cao và vực sâu hoành tráng mà chỉ có sự thất thường của hai khối đa diện lăn lóc mới có thể mang lại, tôi đã chuẩn bị để chấp nhận số phận của mình.

"Tuyệt vời! Tôi khiêm tốn chấp nhận khoản thanh toán của cậu là một ân huệ. Tìm thấy cô bé sẽ không mất chút thời gian nào." Khóe môi của Margit nhếch lên thành nụ cười quen thuộc. Nữ thợ săn arachne nhe những chiếc răng nanh dài của mình và quay đi tìm mục tiêu.

Vậy thì, hãy xem trong khay xúc xắc nào.

[Mẹo] Bắt giữ tội phạm vượt qua biên giới khu vực là một nỗ lực vô ích. Nếu không có ảnh hoặc điện thoại, thông tin quá chung chung để tìm ra một cá nhân nhất định. Khó khăn này đúng với cả việc tìm kiếm thủ phạm và nạn nhân.

Với rất ít ngoại lệ, mọi người đều đã từng nghĩ mình đặc biệt vào một lúc nào đó. Dù sự tự tin thái quá này bắt nguồn từ sự ích kỷ trẻ con hay lòng dũng cảm trào dâng của một người có ý chí chứng tỏ bản thân, hiện tượng này gần gũi và thân thương với trái tim của tất cả những người phàm trần.

Một mẫu vật như vậy thấy mình đang nằm trên giường của một chiếc xe ngựa đậu giữa các đoàn lữ hành đang cắm trại. Người đàn ông ở độ tuổi hai mươi lăm và có vóc dáng trung bình: anh ta không đặc biệt cao cũng không đặc biệt thấp và tương tự như vậy, anh ta nằm giữa ranh giới gầy và béo.

Đặc điểm nổi bật nhất của anh ta là mái tóc đen dựng đứng và đôi mắt đen, trũng sâu, rũ rượi. Một cây trượng dài được trang trí bằng vô số đá quý và đồ trang trí nằm bên cạnh anh ta, và chiếc áo choàng của anh ta được thêu bằng vô số câu thần chú. Mùi thảo mộc nồng nặc bám vào anh ta đánh dấu nét chấm phá cuối cùng để làm rõ ràng rằng anh ta là một pháp sư.

Ngoài sự hiếm có của các pháp sư mensch, người đàn ông này không hề đặc biệt. Anh ta chỉ lãnh đạo một đoàn lữ hành nhỏ khoảng mười người; người ta có thể tìm thấy những pháp sư hết thời lang thang ở mọi ngóc ngách của Đế quốc. Việc các nhà nghiên cứu phép thuật tìm kiếm các khoản tài trợ bằng cách đi hỏi khắp nơi là điều phổ biến, và nhiều người đã bắt đầu các đoàn lữ hành không phải vì kinh doanh, mà là một phương tiện hiệu quả hơn để tài trợ cho các dự án của riêng họ.

Đã từng có lúc, anh ta đặc biệt: anh ta được sinh ra với những ký ức của một kiếp trước. Sự phức tạp của quá khứ của anh ta sẽ không được đề cập đến. Sữa đó đã đổ từ lâu, và chính người đàn ông cũng đã quên phần lớn các chi tiết về nguồn gốc của mình. Chỉ cần nói rằng người tái sinh đã có một cuộc gặp gỡ tình cờ với một đấng tối cao nào đó, người đã ban cho anh ta một phước lành duy nhất trên con đường đến thế giới mới này.

"Nếu đó là một thế giới có phép thuật, tôi muốn có tài năng về nó."

Vị thần mỉm cười và tha thứ cho người đàn ông vì đã ngắt lời giải thích của Ngài và ban cho anh ta tài năng mà anh ta hằng mong muốn. Những hành động xấc xược nhỏ nhặt không đáng bận tâm đối với vị thần, và Ngài đã quen với lòng tham không biết xấu hổ của những linh hồn trần tục. Xét đến việc một số người khao khát sức mạnh có thể sánh ngang với các vị thần sáng tạo, yêu cầu nhỏ bé của người đàn ông chỉ gợi lên một nụ cười dịu dàng.

Vì vậy, người đàn ông trở thành một cậu bé với một cái tôi nguyên vẹn và một tài năng về pháp thuật. Câu chuyện sau đó hầu như không đáng kể. Anh ta tiếp tục một cách thuận lợi trong một thời gian cho đến khi anh ta gặp phải một bức tường, và thành công của việc giải quyết mọi việc bằng tài năng thô không còn có vẻ như là một kết quả được định trước.

Năm mười tuổi anh là một thần đồng; năm mười lăm tuổi anh là một thiên tài; năm hai mươi tuổi anh bị giảm xuống thành một người bình thường—câu ngạn ngữ cũ mà anh đã nghe trong những năm đi học một kiếp trước đã đúng. Bạn bè và gia đình đã diễu hành anh ta như một thiên tài, và anh ta đã nở rộ với sự giúp đỡ của thầy phù thủy địa phương của tổng mình.

Cậu bé có thể đốt lửa mà không cần bất kỳ sự dạy dỗ nào, kỹ năng pha chế thuốc của cậu vượt xa bất kỳ đứa trẻ nào, và cậu thậm chí còn bắt đầu thử nghiệm với phép thuật bẻ cong không gian mà hầu hết mọi người coi là một nghệ thuật đã mất. Cậu là hình ảnh thu nhỏ của sự xuất chúng.

Nếu anh ta bằng lòng làm một pháp sư địa phương của tổng mình, có lẽ cuộc sống của anh ta đã khác. Được bao quanh bởi tình yêu thương của người thầy và nhiều người bạn suốt đời, anh ta có thể đã xây dựng được một thế giới hạnh phúc nơi anh ta được mọi người tin tưởng và dựa dẫm.

Tuy nhiên, chàng trai trẻ có rất ít sức đề kháng trước sự say sưa của danh vọng. Được ca ngợi và tán dương, anh chàng đã tìm kiếm một nguồn danh vọng mới và rời bỏ ngôi làng của mình để phục vụ quan tòa địa phương.

Với một lá thư giới thiệu từ trưởng làng, chàng trai mười lăm tuổi đã có được một vị trí cố vấn phép thuật cho quan tòa và được hào phóng cấp cho một ngôi nhà trong một thành phố cỡ trung. Nguồn mana vô tận của anh ta có nghĩa là anh ta có thể tận dụng tối đa—hoặc lạm dụng—sự thành thạo của mình về các nghệ thuật bí ẩn đã bị lãng quên, và chủ nhân của anh ta đã đánh giá cao anh ta vì sự phục vụ của mình.

Nếu anh ta dừng lại ở đây, có một cơ hội vững chắc rằng anh ta sẽ được ban phước với một dòng chảy niềm vui chậm rãi nhưng ổn định. Trong khi làm việc cho quan tòa, anh ta có thể đã mở một cửa hàng nhỏ kinh doanh các đồ trang sức mê hoặc và sống những ngày tháng trọn vẹn. Được thầy và bạn bè kính trọng và may mắn có địa vị cao, anh ta sẽ không gặp khó khăn gì trong việc tìm một cô gái để chia sẻ cuộc sống của mình, trong khi vẫn được hưởng những xa hoa vượt xa tầm với của bất kỳ thường dân nào. Mặc dù hoàn toàn khác với tương lai chưa được thực hiện ở quê hương, đây cũng là một khả năng giàu có hạnh phúc trần thế.

Tuy nhiên, những cơn thèm thuốc đòi hỏi cơn nghiện của anh ta phải được thỏa mãn. Đắm mình trong niềm vui của công trạng và địa vị xã hội của mình với tư cách là một quan chức, anh ta bắt đầu chìm đắm trong một biển vinh quang mơ hồ.

Vị trí cố vấn đòi hỏi rất ít ở anh ta, và trong thời gian rảnh rỗi, anh ta tình cờ gặp một người được gọi là magus. Các magia hoàn toàn tách biệt với các pháp sư và phù thủy thông thường, nhưng cuộc sống ở nông thôn đã không cho người đàn ông cơ hội gặp gỡ bất kỳ sinh viên nào từ Trường Phép Thuật Hoàng Gia. Điều tra cho thấy "magus" là một danh hiệu dành riêng cho những người đã được Trường Phép Thuật ở thủ đô đế quốc công nhận là xứng đáng. Hơn nữa, những người được nhận làm giảng viên được phong tước hiệu quý tộc, nhận được một phòng thí nghiệm chính thức, và được cấp phép bán các thành quả lao động của họ trong đủ các ngành nghề khác nhau. Hơn nữa, nhà nước còn cấp cho mỗi magus một khoản trợ cấp để thúc đẩy nghiên cứu, và một số thậm chí còn trở thành các quan chức ảnh hưởng đến chính sách quốc gia. Các magia đơn giản là ở một đẳng cấp cao hơn so với các pháp sư thông thường.

Làm sao người đàn ông, với cơn khát danh vọng trẻ con của mình, có thể hy vọng chống lại được? Sự kiên nhẫn của anh ta chỉ kéo dài được vài ngày: kiến thức rằng có một thứ gì đó cao hơn đã làm giảm giá trị vị trí hiện tại của anh ta đến mức không thể chịu đựng được.

Sau một năm dưới quyền quan tòa, anh ta đột ngột từ chức, bán hết tất cả đồ đạc trong nhà và lên đường đến thủ đô. Đã từng thấy sức mạnh không mấy ấn tượng của một magus, anh ta nghĩ rằng danh hiệu đó chắc chắn sẽ là của mình một cách dễ dàng.

Trong khi đi nhờ xe với một đoàn lữ hành trên hành trình đến thủ đô, anh ta đã gặp một magus khác. Để thỏa mãn lòng kiêu hãnh trẻ con của mình, người đàn ông bắt đầu khoe khoang như một kẻ say rượu liều lĩnh.

Người đàn ông đã thể hiện các kỹ năng của mình và bắt đầu tự tâng bốc mình hết mức có thể để đảm bảo một lời giới thiệu nhanh chóng. Cho đến nay, kẻ khoác lác đã làm im lặng những người phản đối bằng tài năng không thể phủ nhận của mình và thấy mình là mục tiêu của không gì khác ngoài sự ngưỡng mộ. Không biết đến thất bại, anh ta chắc chắn rằng vị magus sẽ quỳ lạy trước mặt mình (điều đó nói lên rằng, trong khi cúi đầu là một phần của văn hóa Rhinian, quỳ gối không phải là vậy) và công nhận sức mạnh phi thường của mình. Nhưng một lời châm biếm bất ngờ đã khiến anh ta hoàn toàn bối rối.

"Woa. Và? Tại sao câu thần chú này lại lãng phí như vậy?"

Giọng nói khô khan, không quan tâm của vị magus và bản chất không thể hiểu được của những lời nói của cô ấy đã kết hợp lại và xuyên qua người đàn ông. Đối với một người đã sử dụng phép thuật cả đời chỉ bằng trực giác, câu hỏi được đặt ra trước mắt anh ta là không thể giải mã được.

Cả việc lắp ráp các phương trình gần như toán học cho phép một người can thiệp vào vật lý, cả chuỗi hành động logic được thực hiện để bẻ cong các hiện tượng tự nhiên theo ý muốn của mình, cả ý tưởng chung về lý thuyết phép thuật đều không được anh ta biết đến. Câu hỏi—không, cuộc thẩm vấn đã khiến người đàn ông hoàn toàn bối rối.

Tính cách thần đồng của anh ta chưa bao giờ cho anh ta cơ hội để suy nghĩ. Phép thuật đối với anh ta chỉ là một thứ gì đó xảy ra. Vị thần đã ban cho anh ta một tài năng trực giác bỏ qua những suy nghĩ phiền phức thường cần thiết.

Khi phân tích kỹ hơn, đấng tối cao đã đưa ra một quyết định hoàn toàn hợp lý. Để trao cho một người hoàn toàn mới một kỹ năng không thể tưởng tượng được, việc đưa cho anh ta một nút bấm ma thuật làm một việc gì đó đơn giản hơn nhiều so với việc cố gắng nhồi nhét đủ loại lý thuyết vào đầu anh ta. Vị thần biết quá rõ rằng ngay cả công nghệ ấn tượng nhất cũng vô giá trị trong tay một người thiếu kiến thức cần thiết để sử dụng nó.

Dù là thần chú hay ma thuật vặt, tất cả phép thuật đều tuân theo các nguyên tắc siêu hình nhất định và do đó bị ràng buộc và chi phối bởi lý trí. Lý trí, chỉ có thể đạt được thông qua việc học tập siêng năng, vốn dĩ đối lập với tài năng tiện lợi mà người đàn ông đã mong muốn. Nhưng với các đấng tối cao thì có thẩm quyền cao hơn, và các quy tắc của thế giới đã bị bẻ cong. Người đàn ông không còn cần phải biết để thế giới nghĩ rằng anh ta biết, và phước lành có khả năng tàn phá thế giới này đã cho phép anh ta sử dụng phép thuật cho đến thời điểm này.

Với tư cách là một pháp sư thị trấn địa phương, điều đó là quá đủ. Tuy nhiên, Trường Phép Thuật còn hơn cả một tập hợp các pháp sư đơn thuần. Đó là một cơ sở học tập, nghiên cứu. Các thí nghiệm khác nhau được thực hiện bởi những người giỏi nhất—tức là các giảng viên—không chỉ để trình diễn. Nghiên cứu của họ chính là lý do họ ở đó.

Học tập là quá trình nuôi dưỡng trí tuệ bằng cách trau dồi, tinh luyện và sàng lọc những suy nghĩ sâu sắc hết lần này đến lần khác cho đến khi tất cả những gì còn lại là sự thật cô đọng. Viên ngọc trí tuệ lấp lánh không có chỗ cho vết nhơ là một người đàn ông "chỉ làm qua loa." Đối với Trường Phép Thuật, nơi cẩn thận đánh bóng những vết xước như thế này, phép thuật của người đàn ông chỉ là một vết sứt lớn trên viên kim cương xinh đẹp của họ mà họ sẽ không bao giờ chấp nhận.

Cảm thấy bị xúc phạm nặng nề sau khi bị vị magus nói như vậy, người đàn ông đã ngay lập tức đến Trường Phép Thuật trong cơn thịnh nộ, nơi anh ta nhanh chóng bị đuổi ra ngoài theo cách tương tự: với sự thờ ơ và khinh miệt. Thấy được niềm đam mê của anh ta, một số magia đã viết cho anh ta những lá thư giới thiệu để cho anh ta nếm trải thực tế, và thực tế, người đàn ông nên biết ơn vì đã được phỏng vấn. Sự kiêu ngạo của anh ta là đủ lý do để đuổi anh ta ngay từ cửa.

Đối với một linh hồn khôn ngoan, sự thiếu hiểu biết và thất bại chỉ là những bước đầu tiên để trưởng thành và thành công. Học hỏi từ thất bại và tìm kiếm những con đường mới phía trước chính là điều đã dẫn dắt nền văn minh lan rộng ra khắp toàn cầu.

Nếu người đàn ông bắt đầu nghiên cứu nguồn gốc logic của phép thuật ở đây, câu chuyện của anh ta chắc chắn sẽ khác xa so với kết cục cuối cùng của nó. Với tài năng thiên bẩm và năng lượng phép thuật vô hạn của mình, Trường Phép Thuật sẽ chấp nhận anh ta làm sinh viên mà không cần do dự. Nếu anh ta cống hiến hết mình cho việc học thực sự, sẽ không quá lời khi nói rằng cuối cùng anh ta có thể đã để lại dấu ấn của mình trong lịch sử.

Tuy nhiên, anh ta đã gục ngã. Việc thứ duy nhất anh ta đặt tất cả niềm tin vào bị coi là vô giá trị đã đủ đau lòng để phá vỡ tinh thần mong manh của anh ta. Không có gì yếu hơn sức mạnh không có nền tảng; những câu thần chú mà anh ta không tốn công sức hay lao động để sử dụng quá giòn để làm trụ cột cho một người đàn ông đã cống hiến cả danh tính của mình để sử dụng chúng.

Với tư cách là một người sử dụng phép thuật, anh ta vẫn ở trong tầng lớp thượng lưu, ngay cả trên quy mô toàn cầu. Tuy nhiên, phẩm chất của anh ta với tư cách là một nhà nghiên cứu hoặc một con người lại thô thiển. Các magia không bao giờ chùn bước trong nhiệm vụ vĩnh cửu của họ là thay đổi chính nghiên cứu về phép thuật bằng chính hai tay của mình. Niềm đam mê của người đàn ông đã bị vượt qua một cách vô vọng—anh ta không có ý chí để sống cuộc sống của mình như những dòng nước xiết của một con sông chảy xiết.

Thất bại quan trọng này đã đánh dấu sự khởi đầu cho sự sụp đổ của anh ta. Người đàn ông không thể quay trở lại với quan tòa sau khi từ bỏ chức vụ của mình một năm sau khi nhận việc. Dù tốt hay xấu, xã hội coi trọng lòng trung thành phong kiến, và một người đàn ông quá say mê sức mạnh của chính mình để suy nghĩ về hậu quả của hành động của mình không có chỗ ở cửa của quan tòa. Một người hầu trung thành đáng mong đợi hơn nhiều so với một thiên tài kiêu ngạo, và một sự sụt giảm về kỹ năng là một cái giá nhỏ phải trả cho sự cống hiến.

Vậy còn quê hương của mình thì sao? Nhưng than ôi, sự chào đón ở đó cũng lạnh lùng không kém, do sự vô ơn của anh ta khi rời đi đến thành phố. Một khách hàng thô lỗ không bao giờ được chào đón, và những cái lườm của người thầy và những người bạn thời thơ ấu của anh ta đã hùng hồn thể hiện sự ghê tởm của họ đối với sự trở về của anh ta. Anh ta quay lưng lại với tổng lần thứ hai, chạy trốn khỏi ánh mắt của họ.

Với xu hướng ảo tưởng tiện lợi, người đàn ông nghĩ đến những cô gái sẽ luôn yêu anh ta, nhưng những giấc mơ ban ngày và thực tế không hội tụ ở đây. Không ai tha thứ cho anh ta vì đã làm hoen ố những năm tháng tuổi trẻ của họ bằng cách bỏ lại tất cả họ để tìm kiếm vinh quang lớn hơn. Việc chọc giận những người phụ nữ có ảnh hưởng là một cách chắc chắn để mất vị trí của bạn trong bất kỳ cộng đồng nào, bất kể các đặc điểm khác, như người đàn ông đã khám phá ra.

Sự kiêu ngạo đã tước đi danh hiệu và quê hương của anh ta, và anh ta nhanh chóng chìm xuống đáy. Bị dụ dỗ và lợi dụng, người đàn ông đã sử dụng phép thuật của mình để đi con đường dễ dàng mỗi lần. Mất vị trí ở một nơi đã đưa anh ta đến một nơi khác, rồi một nơi khác, cho đến khi vị pháp sư lang thang không còn lựa chọn nào khác ngoài việc trôi dạt ở những vùng đất không ai biết đến anh ta.

Những người cấp dưới xung quanh anh ta không gì khác ngoài những kẻ ăn bám muốn lợi dụng sức mạnh của anh ta. Công ty khốn khổ của anh ta đã kéo tâm trí anh ta qua bùn lầy, và bây giờ anh ta thấy mình đang đòi tiền chuộc và bán trẻ em nhân danh lợi nhuận.

Hình ảnh sáng ngời của một nhân vật chính mà anh ta từng biết không còn đâu nữa. Với nỗ lực, anh ta có thể đã trở thành một anh hùng, nhưng tất cả những gì còn lại chỉ là một cái vỏ rỗng.

"Này sếp, sếp!"

"Gì?"

Khi anh ta nhìn lên bầu trời xanh và kìm nén nỗi đau không ngừng, không thể diễn tả trong lồng ngực mình, một tiếng gọi từ một trong những tên tay sai của anh ta đã khiến người đàn ông giật mình. Tên côn đồ là một trong hai phụ tá của anh ta. Một người đã giả mạo tài liệu với tư cách là một người ghi chép chính thức và bây giờ bán các sổ hộ khẩu với những trang trống. Tuy nhiên, người trước mặt anh ta đã thuộc thế giới ngầm ngay từ đầu, và đóng một vai trò lớn trong sự sa ngã của vị pháp sư.

Với một nụ cười ghê tởm, tên tay sai lặng lẽ ra hiệu cho chủ nhân của mình lại gần. Vị pháp sư phớt lờ sự xấc xược của cử chỉ này và đứng dậy—anh ta biết có điều gì đó mà họ không thể nói chuyện công khai.

Anh ta đi theo tên côn đồ đến một khoảng trống giữa những cái cây và tìm thấy một cái bao. Cái bao tải là một cảnh tượng phổ biến đối với các thương nhân mang theo hàng hóa của họ, nhưng sự bí mật cố ý đã gợi ý rằng cái này chứa một loại sản phẩm rất khác.

"Hàng hóa thế nào?" vị pháp sư hỏi.

"Một mẻ lúa mì tuyệt vời," tên tay sai đáp. "Kết cấu mịn, màu sắc hạng nhất, và tôi chắc chắn nó sẽ làm ra loại bánh mì trắng phù hợp cho một quý tộc."

Ông chủ huýt sáo một tiếng ấn tượng. Lúa mì là mật mã trong ngành này để chỉ những người bị bắt cóc sẽ bị bán. Kết cấu biểu thị chất lượng, màu sắc chủng tộc, và loại bánh mì đại diện cho người mua dự định. Giải mã ra, câu nói có nghĩa là con mồi của anh ta là một đứa trẻ mensch ưa nhìn sẽ có giá khá cao dù bị đòi tiền chuộc hay bị bán. Vị pháp sư mở bao ra xem và, sau một lát, anh ta che miệng lại.

"Mày lấy đứa trẻ này ở đâu ra vậy?" anh ta hỏi.

"Hả?" tên côn đồ nói, bối rối.

Nếu anh ta chỉ đánh giá cô bé qua mái tóc vàng mượt và làn da trắng không tì vết, anh ta có thể thấy ai đó sẽ nghĩ cô bé là một quý tộc. Trẻ em nông dân dành phần lớn tuổi trẻ của mình ở ngoài trời, và công việc nhà của chúng có nghĩa là ngay cả những đứa trẻ nhỏ nhất cũng sẽ có những vết sẹo đặc trưng trên tay và đầu gối. Cô bé không có những vết sẹo như vậy, nhưng chiếc váy của cô bé là thứ mà người ta có thể dễ dàng mua ở thị trấn, và nó không hợp với phần còn lại của ngoại hình của cô bé. Dù thời gian của anh ta dưới quyền quan tòa có ngắn ngủi, một năm đã đủ để người đàn ông có được một chút cảm nhận về thời trang quý tộc. Không có con gái của một quý tộc đáng kính nào lại được trang điểm bằng một thứ gì đó có chất lượng tầm thường như vậy.

Tuy nhiên, đó không phải là điểm quan trọng đối với người đàn ông. Anh ta đã thấy những kẻ ngốc dại dột vét sạch túi tiền ít ỏi của mình để sắm sửa cho con cái trong một lễ hội nhiều lần ở nhiều tổng. Đúng hơn, vị pháp sư nhìn thấy giá trị ở chính cô bé.

"Sao cũng được," anh ta nói cộc lốc. "Khi nào chúng ta có thể rời đi?"

"Hả?" tên tay sai lại nói. "Ờ, chà, đó không phải là một thị trấn lớn, vì vậy chúng ta có thể ra khỏi đó vào lúc hoàng hôn lúc—"

"Tốt, chuẩn bị rời đi vào buổi tối."

"Cái gì?! N-này, thôi nào, đó là một lễ hội! Chúng ta ít nhất cũng có thể uống một ít rượu miễn phí chứ?" Sự thật là tên côn đồ đã đánh giá thấp vị pháp sư. Anh ta đã dễ dàng điều khiển được tâm trí của chủ nhân mình trước đây, và với tư cách là người đã dạy cho anh ta những điều cơ bản về "kinh doanh", tên tội phạm chuyên nghiệp đã trở nên quá tự tin vào khả năng đạt được mục đích của mình.

Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã và những quả táo thối làm hỏng cả chùm. Tên tay sai cũng lạc lối như vị pháp sư sa ngã... nhưng anh ta nên nhớ điều này: người đàn ông trước mặt anh ta có thể làm bốc hơi cả một tổng bằng phép thuật của mình, nếu anh ta muốn.

"Nói cho ta biết," vị pháp sư phun ra. "Từ khi nào ta cho phép ngươi đặt tay lên vai ta?"

"Eek!" tên tay sai ré lên khi chủ nhân của anh ta lườm anh ta từ bên dưới. Cơn thịnh nộ vì bị cãi lại đã khiến mana của vị pháp sư rung chuyển, và đôi mắt cay đắng của anh ta lóe lên màu vàng theo nhịp đập. Mái tóc anh ta quằn quại như một sinh vật sống, và những ảnh hưởng của cơn giận của anh ta rò rỉ ra ngoài để quất gió thành một cơn hú dữ dội. Màn thể hiện sức mạnh không kiềm chế này sẽ không mang lại lợi ích gì cho anh ta, nhưng nó đủ để đe dọa tên thuộc hạ hỗn xược của anh ta.

"Hiểu chưa?" anh ta chế nhạo.

"V-vâng thưa ngài! Tôi sẽ làm ngay lập tức."

Thực tế, nó còn hơn cả đủ. Đôi chân của tên côn đồ đã khuỵu xuống, nhưng anh ta lảo đảo bỏ đi để tuân theo mệnh lệnh của mình, và vị pháp sư bị bỏ lại với cô bé trong bao.

Anh ta nhấc cái bao lên với một nụ cười rạng rỡ thường hay len lỏi trên khuôn mặt anh ta khi anh ta còn trẻ và ngây thơ, mặc dù nụ cười của anh ta không hề như vậy: sự cống hiến hết mình cho sự ô uế trong vài năm qua chỉ để lại một bản sao nông cạn và mạ vàng.

"Nếu mình bán cái này, mình sẽ có cơ hội. Mình có thể còn hơn cả một chủ đoàn lữ hành già nua mệt mỏi. Còn nhiều hơn thế nữa..."

Một lưỡi kiếm gãy vẫn có thể đâm trúng mục tiêu của nó. Người đàn ông nhìn thấy một chút hy vọng—một mục tiêu để theo đuổi—cho tâm trí tan vỡ của mình, giống như anh ta đã làm trước đây. Ký ức về những danh dự đã bị lãng quên bám lấy anh ta.

Than ôi, anh ta đã bỏ lỡ một sự thật đơn giản: một lưỡi kiếm cong vênh chỉ để lại những vết cắt cong vênh. Một khi đã gãy, không có thanh kiếm nào có thể lấy lại được hình dạng ban đầu của nó.

[Mẹo] Ngay cả những màn trình diễn phép thuật kỳ diệu cũng bị chi phối bởi những quy luật tự nhiên không thể lay chuyển.

Bạn thuở nhỏ của tôi đúng là có khác. Dù cho bao nhiêu lời cổ vũ hay tán thưởng cũng chẳng đủ để thể hiện tài năng của cô ấy. Kể từ lúc chúng tôi bắt đầu tìm Elisa, cũng đã một khoảng thời gian kha khá trôi qua, và mặt trời đã bắt đầu lặn. Tôi đoán lễ hội ở quảng trường thị trấn giờ đang ở đỉnh điểm. Tôi gần như có thể nghe thấy bầu không khí trật tự dân sự đang kêu lên kẽo kẹt khi sự sụp đổ hỗn loạn theo lịch trình của nó đến gần, rượu chảy tự do làm mềm đi những ràng buộc cứng nhắc của chế độ phong kiến khi nó làm cho não của mọi người trở nên mềm nhũn.

Năng lượng từ âm nhạc vui vẻ nhỏ dần sau lưng chúng tôi khi chúng tôi lẻn vào rừng. Nếu tôi tự mình đi lang thang trong rừng, có lẽ tôi sẽ mất nhiều thời gian hơn để tìm thấy nơi này. Chúng tôi đã đi qua bụi rậm đến một địa điểm có vẻ thích hợp để cắm trại nhưng lại hơi bất tiện cho một đoàn xe đang cố gắng kinh doanh trong thị trấn. Các công nhân đang đóng gói thùng và hộp đầy đồ tiếp tế và cho những con ngựa thồ của họ uống nước lần cuối khi họ chuẩn bị khởi hành. Sự bất tiện của địa điểm sẽ khiến người ta nghĩ rằng phi hành đoàn không may mắn này đã bị một đoàn xe có ảnh hưởng hơn bắt nạt hoặc đến quá muộn để tìm một khu cắm trại hợp lý. Tuy nhiên, khu rừng yên tĩnh cũng là nơi hoàn hảo cho một nhóm bắt cóc háo hức trốn tránh những con mắt tò mò.

“Bọn họ thực sự ở đây,” Margit nói, kinh ngạc mặc dù là người đã phát hiện ra tung tích của họ. Tay cô vô thức siết chặt vạt váy, và những vết mồ hôi ẩm ướt hiện rõ nỗi sợ hãi của cô.

“Tất nhiên là họ ở đây rồi,” tôi nói. “Cậu là người đã theo dõi họ mà.”

“...Tôi cho là vậy.”

Tôi đã cố gắng khen ngợi cô ấy để giảm bớt áp lực, nhưng chuỗi may mắn của Margit rõ ràng không chuyển sang tôi, và nỗ lực thả lỏng cô ấy của tôi đã thất bại thảm hại. Giọng cô ấy không có chút vui mừng nào trước thành công của cuộc truy đuổi.

“Cậu có thực sự nghĩ rằng đó là những kẻ bắt cóc không?” cô ấy hỏi.

“Tôi không chắc. Nhưng những kẻ phản diện—”

“Không bao giờ trông giống như vậy,” cô nói, kết thúc câu nói của tôi. Arachne cau có với vẻ giận dữ hơn bất cứ điều gì tôi từng thấy ở cô ấy trong suốt lịch sử lâu dài của chúng tôi cùng nhau.

Dù sao đi nữa, những người mà chúng tôi coi là kẻ xấu trong xã hội của mình luôn cố gắng che giấu sự thật đó. Việc kinh doanh sẽ khó khăn khi người khác biết về tội ác của họ, và một vỏ bọc trung thực giúp che giấu những tội lỗi vô hình của họ. Một nhân vật phản diện trông giống như nhân vật phản diện thì kém hơn cả hạng ba: họ là những kẻ nghiệp dư thích đóng vai. Những tên tội phạm có thể biến nỗi sợ hãi của người khác thành lợi nhuận là một giống loài đặc biệt, và những người đàn ông đang bận rộn với những kiện hàng có vẻ bình thường cũng thuộc loại đó.

Họ thực sự trông không khác gì một đoàn lữ hành bình thường. Ba cỗ xe và một vài con ngựa chở hàng trông giống như thuộc về một nhóm thương gia đáng kính, chứ không phải một nhóm bắt cóc độc ác. Nhưng tất nhiên, một kẻ bắt cóc thực sự sẽ không bao giờ mang theo thứ gì đó rõ ràng như một cái lồng—nó sẽ chỉ thu hút sự nghi ngờ của đội tuần tra địa phương. Chỉ có một kẻ ngu ngốc thực sự đặc biệt, một người ngu ngốc đến mức khiến bất cứ ai cố gắng kể lại câu chuyện về nó cũng phải chết lặng, mới dám làm vậy.

Trong trường hợp đó, câu hỏi đặt ra là làm thế nào chúng ta có thể biết rằng họ không chỉ đơn giản như vẻ ngoài.

“Hãy nhìn hai người kia,” tôi chỉ ra. “Người đang đứng đó, và người trông có vẻ lười biếng ở đằng kia.”

“Lính canh,” Margit xác nhận. “Không có kẻ lười biếng nào lại trông cảnh giác như hắn ta.”

Mặc dù thoạt nhìn họ có vẻ là những thương nhân bình thường, nhưng có một vài điểm khác biệt tinh tế cần lưu ý. Thứ nhất, họ không có lính đánh thuê hay nhà thám hiểm nào để bảo vệ hàng hóa của mình. Không phải tất cả các đoàn lữ hành đều thuê vệ sĩ, nhưng các công ty nhỏ khoảng mười người có xu hướng thuê ít nhất một vài người. Bọn cướp thích nhắm vào các nhóm nhỏ hơn để giảm thiểu rủi ro có người trốn thoát có thể kêu gọi chính quyền. Thêm vào đó, đơn giản là có ít người hơn mà họ phải giết. Bất kỳ người lãnh đạo đoàn lữ hành thận trọng nào cũng sẽ thuê một chiến binh trông cứng rắn để ngăn chặn các cuộc tấn công.

Thứ hai, vũ khí trên thắt lưng của họ không theo quy chuẩn. Mặc dù nhiệm vụ kiếm vũ khí của riêng tôi đầy gian khổ, nhưng bất cứ ai có đủ tiền đều có thể mua một cái trong Đế chế, và thậm chí có thể công khai mang nó bên ngoài các thành phố lớn. Nói chung, những người vận chuyển vật có giá trị qua vùng nông thôn nguy hiểm đều có một số hình thức bảo vệ. Tuy nhiên, thương nhân không phải là những chiến binh chuyên nghiệp, vì vậy họ ưu tiên sự dễ sử dụng trong vũ khí của mình. Các loại vũ khí được yêu thích bao gồm dao găm có thể che giấu để không làm khách hàng tiềm năng sợ hãi, dùi cui không cần bảo dưỡng (xét cho cùng, chúng là những cây gậy có gắn một ít kim loại ở đầu) và mã tấu rất hữu ích khi dọn dẹp các bụi rậm. Tuy nhiên, một vài người trong số họ lại sử dụng những thanh kiếm chiến thực sự, được chế tạo tốt. Đánh giá qua cách họ phân bổ trọng lượng và vị trí của vỏ kiếm, vũ khí của họ không chỉ để trưng bày. Mặc dù những lưỡi kiếm này là những người bạn đồng hành tuyệt vời, nhưng chúng quá đặc biệt để được mang theo để tự vệ—đặc biệt là bởi nhiều thành viên trong cùng một nhóm giao dịch. Họ không phải là những đứa trẻ bị thu hút bởi những câu chuyện lãng mạn về đấu kiếm. Khó có thể tưởng tượng một thương nhân du hành lại cố tình tự làm mình nặng nề mà không có lý do sâu xa hơn.

Mọi thứ về chuyện này đều có mùi gian trá. Bằng chứng tuy mong manh, nhưng tôi chắc chắn Ngài Lambert sẽ hành động dựa trên sự nghi ngờ của tôi.

Hơn nữa—

“Erich, tệ rồi,” Margit đột nhiên nói, im lặng nhảy xuống từ cái cây mà cô đang do thám.

“Chuyện gì vậy?”

“Bọn họ sắp khởi hành rồi. Tất cả hàng hóa còn lại của họ đều bị hư hỏng quá nhiều để có thể chất lên xe.”

“Làm sao cậu biết được?!”

“Tôi đọc môi họ. Tất cả nhân loại đều có miệng giống nhau, nên làm vậy không khó lắm.”

Mặc dù tôi rất muốn thực sự ngạc nhiên trước kỳ tích xuất sắc một cách thờ ơ của bạn đồng hành, nhưng đến giờ tôi đã quen với điều đó rồi. Cô ấy có lẽ đã học được điều đó từ người mẹ từng là nhà thám hiểm của mình.

Chúng tôi cách quảng trường thành phố một quãng đường khá xa. Trong thời gian chúng tôi quay trở lại, thuyết phục người lớn, chuẩn bị và rời đi, những người đàn ông ở đây sẽ đã ra khỏi tổng và không có hy vọng xác định được con đường họ đã đi. Ngay cả trinh sát nhỏ bé bên cạnh tôi cũng không thể tìm ra một dấu vết duy nhất trên con đường trải nhựa được vô số đoàn lữ hành khác đi qua.

Do đó, tôi cần phải câu giờ; không cần cả hai chúng tôi phải đi gọi giúp đỡ.

“Chờ đã, Erich?!”

“Tôi sẽ đi câu giờ, cậu đi nói chuyện với Ngài Lambert đi! Cậu nhanh hơn tôi!”

Những người khôn ngoan thời xưa chắc chắn biết họ đang nói gì khi họ nói phải rèn sắt khi còn nóng. Nói chung, càng nhiều điểm hành động càng tốt, vì vậy tôi muốn hành động nhanh chóng để tiết kiệm càng nhiều lượt càng tốt.

Cố lên nào, tôi tự nhủ, đã bao nhiêu lần bạn gặp phải trận chiến mà điều kiện chiến thắng là câu giờ? Không có gì to tát cả.

Bên cạnh đó, những gì mà arachne nhện nhảy mất đi về sức bền, chúng bù lại bằng tốc độ thô. Margit là một sứ giả phù hợp hơn nhiều so với tôi với đôi chân mensch ngắn ngủn của mình. Không có nhóm nào lại để một người tiên phong cứng đầu, người chỉ có tài năng với cây chùy, xử lý các bài kiểm tra nhận thức của họ; Tôi biết việc phân chia vai trò dựa trên sự khác biệt rõ ràng về kỹ năng của chúng tôi sẽ hiệu quả hơn nhiều. Xúc xắc chỉ nên bay khi nhân vật của bạn có cơ hội tỏa sáng.

Không phải là tôi đang cố gắng khoe khoang trước mặt Margit hay bất cứ điều gì. Rốt cuộc, tôi không có những phần thưởng sửa lỗi khổng lồ của một anh hùng sử thi. Lời chúc phúc của vị Phật tương lai cho phép tôi định hình tương lai của mình theo ý muốn—điều đó ngược lại có nghĩa là tôi có thể chẳng đạt được gì cả. Tôi có thể chết một cái chết của một con chó, giống như những thương vong bị lãng quên được chôn vùi trong ký ức của vô số phiên chơi.

Tôi không phải là anh hùng: tôi chỉ là một nhân vật người chơi đơn độc bị thả vào thế giới. Mạnh hay yếu, một PC có thể chết bất cứ lúc nào. Bất kể có bao nhiêu vật phẩm hỗ trợ hay cốt truyện dày đặc đến đâu, số phận chỉ được quyết định bởi những con xúc xắc.

Nếu vậy—nếu mọi thứ vẫn còn mong manh...thì có ích gì khi có được cơ hội thứ hai nếu tôi thậm chí không làm những gì cần phải làm?

“...Tôi cảm thấy hơi lâng lâng,” tôi lẩm bẩm. Tất nhiên, không phải vì rượu, mà vì sự tự phụ của chính mình. Tuy nhiên, khi tôi chuẩn bị tinh thần cho một cuộc trò chuyện có thể dẫn thẳng đến chiến đấu, tôi đã tha thứ cho những nỗ lực tự cổ vũ đáng xấu hổ của chính mình. So với những dòng tôi đã ghi lại cho các bản phát lại trong quá khứ khiến tôi phải tìm một cái lỗ để chôn mình, tôi rất biết ơn vì lần này tôi đã giữ được tất cả trong đầu.

“Giờ thì, đã đến lúc tung xúc xắc rồi.”

Tôi lách ra khỏi đám lá cây nơi chúng tôi ẩn nấp và bước những bước rộng về phía những cỗ xe đang đỗ, chủ động để lộ sự hiện diện của mình để thu hút sự chú ý của chúng. Câu nói cuối cùng của tôi nghe có vẻ ngầu và tất cả, nhưng… Những cú tung xúc xắc của tôi lúc nào cũng như bị nguyền rủa.

[Mẹo] Tần suất của một số tỷ lệ cược nhất định có thể bị lệch với một số lần thử hữu hạn. Trên thực tế, một số người có thể cho rằng những sai lệch thống kê như vậy là không thể tránh khỏi.

Arachne trẻ tuổi nín thở quan sát khi người bạn thời thơ ấu của cô diễu hành đi. Margit có lý do chính đáng để leo lên cây và trông chừng anh ta mặc dù được giao nhiệm vụ truyền tin cho người lớn. Cô không buồn vì một cậu bé nhỏ tuổi hơn ra lệnh cho mình, và cô cũng không bị đóng băng vì sợ hãi.

Thay vào đó, giống như Erich đã cảm nhận được điều gì đó không ổn trước đó, cô cũng có một linh cảm sâu sắc rằng có điều gì đó sắp xảy ra. Mối nguy hiểm mà cô cảm nhận được không giống như khi bị kẻ thù bao vây, mà là một bản năng thợ săn độc đáo khó có thể diễn tả thành lời. Đó là một linh cảm rằng một phát bắn nằm trong tầm kỹ năng của một người sẽ trượt do các yếu tố không lường trước được, và nó chỉ xuất hiện ngay trước khi một mũi tên được bắn ra.

Trực giác của Margit về loại chuyện này chưa bao giờ sai. Một cơn gió bất chợt sẽ làm lệch hướng mũi tên của cô, một kẻ săn mồi bất ngờ sẽ cướp đi con mồi của cô, hoặc một cái hắt hơi không đúng lúc sẽ làm lệch tư thế của cô—dù lý do cơ bản là gì, một mũi tên đôi khi sẽ bay chệch hướng do sự không may đơn thuần.

Trong trường hợp này, mũi tên chính là Erich. Với tài ăn nói của mình, Margit lẽ ra không phải lo lắng nhiều rằng anh sẽ xoay sở để ngăn những người đàn ông rời đi. Cô có thể thấy anh ta mấp máy môi những từ “đồ uống” và “bữa tiệc” khi anh ta gọi những người canh gác. Việc đọc môi mà cô đã luyện tập với mẹ mình còn lâu mới hoàn hảo, nhưng cô có thể hiểu đủ để đoán được những gì đang được nói.

Erich có lẽ đang mời họ ở lại và thưởng thức rượu miễn phí do mục sư địa phương cung cấp. Việc mời rượu cho các thương nhân vào cuối một lễ hội vui vẻ là một thông lệ phổ biến để khuyến khích họ quay trở lại trong tương lai, vì vậy lời kêu gọi của anh ta không có gì là không tự nhiên.

Anh ấy thật là một kẻ nói chuyện khéo léo, Margit nghĩ, một nụ cười nở trên môi cô. Với tốc độ này, anh ấy sẽ thách thức sự mong đợi của cô và giữ họ bận rộn mà không gặp trở ngại gì. Họ thậm chí có thể đến quảng trường thành phố bằng chính đôi chân của mình.

Nghĩ rằng sự bảo vệ của cô không còn cần thiết ở đây nữa, arachne nhỏ bé chuẩn bị chạy nước rút hết tốc lực để bù lại thời gian đã mất—nhưng ngay lúc đó, một cảnh tượng nguy hiểm lọt vào mắt cô.

Một người đàn ông bình tĩnh bước về phía người bạn đồng hành hùng biện của cô như thể muốn tham gia vào cuộc trò chuyện, những ngón tay của anh ta lạnh lùng quấn quanh một con dao găm. Vào bất kỳ ngày nào khác, Erich sẽ nhận ra. Anh đã xoay sở để né tránh các cuộc tấn công bất ngờ của nữ thợ săn vượt qua giác quan thứ sáu của dã thú với sự nhất quán đáng kinh ngạc; việc phát hiện ra một mensch đơn thuần lẽ ra phải là một việc dễ dàng đối với anh. Mối quan hệ của cặp đôi sẽ không bao giờ phát triển sâu sắc như vậy nếu anh là một con mồi dễ dàng, xét cho cùng.

Nhưng hôm nay, Erich đang lo lắng—lo lắng rằng em gái mình đã bị bắt đi, rằng anh phải làm gì đó, và một sai lầm nhỏ có thể khiến anh mất đi một thành viên quý giá trong gia đình. Giác quan thông thường của anh, vốn có thể phát hiện ra một arachne im lặng quyết tâm ẩn mình, đã bị áp lực quá lớn lấn át, giống như anh bị cuốn vào một chuỗi vận rủi không thể tưởng tượng được.

Tiếng lạch cạch ảo ảnh của hai viên đá lăn lấp đầy tai Margit. Đối mặt với cú vấp ngã cực kỳ hiếm hoi của người bạn đồng hành, cô thiếu bình tĩnh để giữ nụ cười tự mãn thường ngày.

Thời gian Erich tập luyện với Lambert có nghĩa là anh có thể dễ dàng đánh bại một tên côn đồ tiêu chuẩn, nhưng anh không thể làm gì trước một cuộc tấn công mà anh không lường trước được. Ngay cả một con dao găm giòn cũng quá đủ để kết liễu một mensch mềm yếu, mỏng manh.

“Erich!” Nghẹn ngào, Margit khó thở. Với tốc độ này, cô nghĩ, anh ấy sẽ bị giết!

Tuy nhiên, cô gái không vũ trang ở quá xa để có thể thu hẹp khoảng cách đáng kể, và thậm chí còn nghi ngờ liệu giọng nói của cô có kịp đến tai anh hay không. Cái gì đó, bất cứ thứ gì! Tay cô cào vào cái cây mà cô đang bám vào và đột nhiên chìm vào vỏ cây.

Vẫn còn hoảng loạn, Margit nhìn thấy rằng cô đã vô tình thò tay vào một cái hốc trên cây, và cảm thấy có thứ gì đó mát lạnh ở đầu ngón tay. Rút ra nguồn gốc của cảm giác này, cô tìm thấy một đồng xu duy nhất bị bào mòn bởi thời gian sâu thẳm. Lớn và dày, trọng lượng của kim loại thu hút sự chú ý; nó đã được đúc với hình ảnh một người phụ nữ vương giả lấp lánh một màu vàng tự hào bất chấp những năm tháng bùn và dăm gỗ bao phủ cô.

Dù cô có biết hay không, tay của Margit chưa bao giờ di chuyển nhanh hơn khi cô tháo dải ruy băng buộc tóc và quấn nó quanh đồng xu mà cô đã may mắn cầm trong tay để tạo thành một chiếc ná ngẫu hứng. Mẹ cô đã dạy cô mẹo này trong trường hợp cô hết tên hoặc gãy dây cung trong một chuyến thám hiểm dài. Lúc đó, cô đã nghĩ rằng chắc chắn sẽ không bao giờ có dịp như vậy, nhưng hoàn cảnh hiện tại đã chứng minh điều ngược lại.

Điều tương tự cũng có thể nói về đồng xu. Margit không thể hiểu được tại sao một đồng tiền vàng trông đắt tiền như vậy lại nằm trong thân cây, chỉ để cô tình cờ tìm thấy nó vào đúng thời điểm này... nhưng điều đó không quan trọng. Đồng xu có thể đã hiện ra từ không khí mỏng manh đối với tất cả những gì cô quan tâm, miễn là cô có thể cứu Erich. Cô ấy sẽ lấy một hòn đá hoặc một quả trái cây chưa chín và có ít lý do để đặt câu hỏi về miếng kim loại trong tay mình.

Margit quay chiếc ná thành vòng tròn trên đầu. Hình dạng khó sử dụng của nó tỏ ra không ổn định, và bản chất tạm thời của vũ khí của cô đòi hỏi đồng xu và ruy băng phải được ném cùng nhau: sẽ không có cơ hội thứ hai.

Khoảng cách đo được khoảng năm mươi bước chân của người mensch. Đó sẽ là một phát bắn chắc chắn với cây cung ngắn quen thuộc của cô, nhưng người bạn đồng hành của cô đang ngủ ở nhà. Margit không có lựa chọn nào khác—cô sẽ hạ gục kẻ tấn công để cứu mạng Erich.

Nếu người thân yêu nhất của tôi sẵn sàng liều mạng, thì tôi sẽ chuẩn bị chết nếu tôi bắn trượt.

Arachne không quá sùng đạo để cầu nguyện trước khi bắn. Cô chưa bao giờ cầu nguyện với các vị thần cai quản săn bắn hay chiến tranh, thậm chí cả tình yêu. Một khi mọi việc đã xong xuôi, niềm tự hào của cô với tư cách là một thợ săn đã tỏa sáng bởi vì chiến thắng là thứ cô giành được bằng chính đôi tay của mình. Lời cầu nguyện chỉ đến sau khi bụi lắng xuống để tạ ơn thần linh đã cho một cuộc đi săn bình yên.

Không có sự bảo vệ của thần linh và sự trùng hợp đơn thuần, viên đạn sinh tử bay lên và đâm vào mục tiêu của nó. Đồng xu khoan thẳng vào vai người đàn ông khi anh ta định giơ con dao găm lên cổ Erich, như thể nó được dẫn đường bởi một sợi dây vô hình.

Ngay cả từ xa, tiếng hét đau đớn của người đàn ông vẫn vang lên chói tai trong tai Margit. Thịt và xương đều bị nghiền nát khi va chạm, và cánh tay phải từng cầm con dao găm giờ đây xoắn lại theo một hướng không thể tưởng tượng được. Cú chạm ngọt ngào của một quỹ đạo được hình thành hoàn hảo đã làm biến dạng vai anh ta đến mức không thể nhận ra.

Hai phản ứng khác nhau đi kèm với tiếng hét. Bọn côn đồ đứng sững sờ kinh hoàng trước thất bại của cú ra đòn đầu tiên chắc chắn của chúng. Điều tương tự không thể nói về người bạn thời thơ ấu quý giá của Margit. Một khi anh ta quay lại để xem nguồn gốc của tiếng kêu đau đớn, công tắc của anh ta đã bật.

Bất cứ khi nào Erich chiến đấu, anh ta luôn có một phong thái khác, giống như có thứ gì đó đã thay đổi trong não anh ta. Điều đó có nghĩa là... anh ấy sẽ ổn thôi. Tin rằng anh sẽ không chết dễ dàng như vậy, arachne chạy đi để mang lại chiến thắng cho người mình yêu. Điều hối tiếc duy nhất của Margit là cô không thể ở lại chiến đấu bên cạnh anh. Thật không may, một arachne không vũ trang mà không có yếu tố bất ngờ sẽ không có ích gì trong chiến đấu.

“Tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho cậu nếu cậu chết!” cô hét lên trong sự thất vọng. Với một ý chí không lay chuyển, đôi chân nhỏ bé của cô xé toạc mặt đất, lao về phía trước nhanh nhất có thể.

[Mẹo] Đồng xu tiên là một nhân vật trong văn hóa dân gian của tổng Konigstuhl. Truyền thuyết kể rằng nó đã được trao cho một nàng tiên mạnh mẽ để đảm bảo sự an lành cho trẻ nhỏ, nhưng không ai biết nó ở đâu. Tuy nhiên, những người lớn tuổi ở địa phương nói rằng nó sẽ không bao giờ không xuất hiện khi một đứa trẻ cần nó nhất.

Tôi quay phắt lại khi nghe tiếng hét của người đàn ông và nhận ra rằng mình đã vụng về đến cỡ nào. Việc bị tấn công lén lút như một hình phạt cho việc không qua được bài kiểm tra nhận thức không phải là điều mới mẻ, nhưng sự việc phổ biến này có thể quét sạch một nửa nhóm hoặc hạ gục một tanker trong một phát bắn, mở đường cho một cái chết không đúng lúc.

Trời ạ, tôi chẳng bao giờ được yên, phải không? Ký ức về một nhóm năm người tung xúc xắc để nhận biết và người giỏi nhất trong chúng tôi chỉ nhận được bốn điểm, rồi quay sang tôi và hét lên "Đây là lỗi của mày!" lóe lên trước mắt tôi. Thật là một cảnh tượng khủng khiếp để hồi tưởng.

Dù sao đi nữa, cô gái nhện thân thiện hàng xóm mà tôi gọi là đối tác đã cứu tôi thoát khỏi cuộc đàm phán thất bại. Tôi đã nghĩ rằng cô ấy đã đi tìm sự giúp đỡ từ lâu, nhưng chắc chắn cô ấy đã quá lo lắng về kế hoạch mạo hiểm của tôi để có thể bỏ mặc tôi không giám sát.

Giờ đến lượt tôi lên sân khấu. Việc khám phá nhường chỗ cho chiến đấu là chuyện thường tình, và mọi người chơi nhập vai đều ít nhất một lần thay thế việc kiểm tra lời nói bằng vũ lực. Mọi thứ đều có thể xảy ra khi bạn tiếp cận "đàm phán" một cách thể chất hơn.

Phản xạ tia chớp [Lightning Reflexes] của tôi khiến mọi thứ dường như chậm lại một cách khó chịu, nhưng lại cho phép tôi chộp lấy con dao găm mà kẻ tấn công đã buông tay khỏi không khí. Vũ khí được chế tạo một cách trắng trợn rẻ tiền, nhưng nó sẽ hữu dụng. Tôi đã thành công trong phản ứng đầu tiên của mình, và có lẽ như một phần thưởng cho việc tránh được cuộc tấn công lén lút, có vẻ như tôi đã có được thế chủ động. Đã có lúc, tôi đã chế giễu các hệ thống chiến đấu theo lượt là phi thực tế, nhưng khi tôi xoay con dao sang thế cầm ngược, tôi cảm thấy đó là một ước tính hợp lý về chiến đấu.

Tôi hạ thấp người xuống đất và quay người không chút động tác thừa, ấn cán dao găm vào hông và dùng tay trái giữ chặt nó. Tư thế hiệu quả này dồn toàn bộ trọng lượng của tôi vào lưỡi dao và ngăn chặn mọi cú trượt có thể làm bị thương tay tôi. Kiếm thuật hỗn hợp [Hybrid Sword Arts] bao gồm một phần thưởng cho hy vọng cuối cùng của một chiến binh—con dao găm. Khi bao tên cạn kiệt, giáo gãy và kiếm vỡ, một vũ khí phụ đa năng là người bạn tốt nhất của con người. Một môn võ thuật được rèn giũa trên các chiến trường thực sự sẽ không bao giờ ngớ ngẩn đến mức bỏ qua một vũ khí quan trọng như vậy.

“Hự!” kẻ thù kêu lên.

Tôi đâm lưỡi dao của mình vào đầu gối của người đàn ông mà tôi đã nói chuyện trước đó với động lượng của toàn bộ cơ thể. Cảm giác khó chịu khi xé rách da thịt truyền đến rõ ràng khi cú đâm của tôi xé toạc gân của hắn. Kim loại cọ xát vào xương khi tôi xoay con dao để mở rộng vết thương, và tôi cảm thấy thật ghê tởm khi nó giống như mổ một con thú hoang.

Chà, đây là cảm giác khi chém vào một người sao? Bất chấp tất cả những lời nói cao siêu của chúng ta về xã hội và văn hóa, cảm giác này khiến chúng ta dường như không hơn gì bất kỳ loài động vật tuyệt vọng nào khác đang đào bới trong bùn đất—và thực tế, chúng ta không phải vậy. Ở đây có một nhóm người đã bắt cóc em gái tôi vì lợi nhuận, và ở đây tôi đang đảm bảo rằng họ sẽ không bao giờ đi lại được nữa để đưa em ấy trở về. Chúng tôi không gì khác ngoài là những sinh vật phàm trần về mọi mặt, hình dạng và hình thức.

Trong trường hợp đó, việc biện minh có thể chờ đợi. Tôi rút con dao găm ra—một cách đáng ngạc nhiên dễ dàng, nhờ vào vết thương rộng ngoác mà cú xoay của tôi đã tạo ra—và chuyển sự chú ý sang mục tiêu gần nhất tiếp theo. Nạn nhân đầu tiên của tôi không phải là một yếu tố quan trọng: không có hai chân để đứng, anh ta không thể làm gì hơn là quằn quại trong đau đớn.

Trước sự vui mừng và ngạc nhiên của tôi, mục tiêu tiếp theo của tôi vẫn đang mang hành lý, không thể xử lý những gì đã xảy ra.

Tôi cho là mình sẽ có thêm một lượt nữa?

Khoảng cách giữa chúng tôi xa hơn những gì tôi có thể thu hẹp trong chốc lát, vì vậy tôi kẹp lưỡi dao găm và chuẩn bị phóng nó đi. Chuyên môn của tôi về vũ khí ném khó có thể gọi là thành thạo, nhưng tôi biết ít nhất mình có thể ném trúng đối thủ với tất cả sự huấn luyện thực tế mà tôi đã nhận được. Ở khoảng cách này, tôi sẽ cần khoảng... ba vòng rưỡi.

“Á?!”

Thanh thép xoáy sâu vào vai phải của hắn; với cán kiếm gần chạm vào da, tôi buộc phải từ bỏ hy vọng thu hồi vũ khí. Tuy nhiên, tôi rất biết ơn khi biết rằng những tên côn đồ ở đây không mặc áo giáp bên trong quần áo, vì sẽ rất khó khăn để đánh bại một nhóm kẻ thù có chỉ số AC cao.

Cướp một con dao khác từ người đàn ông mà đầu gối tôi đã làm hỏng, tôi lao về phía một kẻ thù khác. Mặc dù trông rẻ tiền, con dao găm đã được sử dụng nhiều, và tôi cho rằng nó đủ chắc chắn cho nhiệm vụ trước mắt.

“Thằng nhóc này bị cái quái gì vậy?!”

Chim dậy sớm thì bắt được sâu, nên tôi lao vào tên côn đồ gần nhất. Tuy nhiên, những người này không phải là tội phạm chuyên nghiệp không có lý do, và người đàn ông này đã vượt qua sự bối rối của mình để rút thanh kiếm chiến của mình ra. Một cú vung từ trên cao từ một lưỡi kiếm nặng đầu như của anh ta có thể bổ đôi một khúc gỗ; hộp sọ chưa phát triển của tôi sẽ vỡ tung như một quả dưa chín quá nếu nó trúng tôi.

Tất nhiên, đó là nếu nó trúng tôi. Lợi dụng vóc dáng nhỏ bé của mình, tôi nhào lộn về phía trước để thoát khỏi đường đi của nó. Tôi nghiêng nhẹ sang trái để khiến anh ta khó có thể bắt được tôi trong một cú vung đã được điều chỉnh, vươn tay ra để đâm vào sau đầu gối anh ta khi tôi lăn qua.

“Ối, á!”

Không có xương chắc chắn nào để bảo vệ, khớp thịt vỡ ra một cách dễ dàng. Tôi có thể biết rằng mũi dao găm đã cắt đứt gân của anh ta và chạm đến xương khi đường đi của nó bị lệch, vì vậy tôi đã rút nó ra trước khi người đàn ông ngã xuống. Tình trạng nằm sấp đi kèm với các cuộc tấn công vào đầu gối của mọi người khiến nó trở thành một mục tiêu sinh lợi nhất. Tôi đập vào gáy anh ta bằng cán khi anh ta ngã vào tôi và người đàn ông bất tỉnh.

Con dao đã bị mẻ khi nó làm vỡ xương của anh ta, vì vậy tôi đã giải thoát cho đối tác của mình khỏi nhiệm kỳ ngắn ngủi của nó và nhắm vào thanh kiếm bị rơi. Lưỡi kiếm rộng, dày của nó dài bằng cẳng tay của một người trưởng thành trung bình—vừa với kích thước của tôi.

Vậy thì, tiếp theo là—whoa! Tôi thoáng thấy một cây cung được giương lên ở khóe mắt và theo phản xạ đưa thanh kiếm lên, chỉ để lực tác động dội lại qua cánh tay tôi ngay sau đó. Những thanh kiếm rộng như thế này thật tiện dụng như một tấm khiên tạm thời.

“Cậu đùa tôi à! Cậu chắc con nhóc này là người không?!”

“Câm miệng và bắn đi! Nó đã hạ gục ba người trong chúng ta rồi!”

“Tất cả mọi người, cầm vũ khí lên! Tôi không biết nó là ai, nhưng cứ giết nó đi! Ai quan tâm nó là một đứa trẻ?!”

Ôi chết tiệt, chúng đang trở nên nghiêm túc. Các ngươi đã giấu những thanh kiếm, ngọn giáo và cây cung ngắn đó ở đâu?

Một trại cướp toàn bộ thực tế chỉ là một kẻ thù đáng kể trong TRPG, nhưng những tên côn đồ này không dễ dàng bị hạ gục như vậy. Các cung thủ đứng trên thùng để lấy độ cao, và hai người tiên phong tiếp cận tôi đảm bảo đứng ngoài tầm bắn của họ. Họ phối hợp quá tốt để có thể coi họ là một đám đông dễ quên.

Tôi không khỏi cảm thấy việc sử dụng chiến lược này để chống lại một đứa trẻ mười hai tuổi có phần trẻ con khi tôi thực hiện một cú nhảy mạnh sang một bên để tránh một mũi tên. Phát bắn đầu tiên mà tôi đã làm chệch hướng khiến cánh tay phải của tôi tê liệt, vì vậy tôi quyết định phát tiếp theo phải được né tránh.

“Mày là của tao, nhóc!”

Tên cướp với ngọn giáo trong tay lao vào tôi, vì vậy tôi lật ngược cán kiếm của mình để nó đi theo cẳng tay và dùng tay kia che bụng để làm chệch hướng cú đâm. Sự kết hợp giữa Phản xạ tia chớp [Lightning Reflexes] và Thấu thị [Insight] khiến các phản ứng phòng thủ và né tránh trở nên dễ dàng một cách nực cười. Mỗi thứ đều tốn của tôi một khoản tiền kha khá, nhưng bây giờ tôi rất vui vì đã có chúng.

Không ngờ cú tấn công của mình lại bị một đối thủ đã ngã gục đỡ được, tên lính cầm giáo đã lao vào với một động lượng quá lớn, để lại cho tôi cơ hội rộng mở để lăn qua vai và cắt đứt chân hắn.

“Hả—gá!”

Khi hắn ta ngã sấp về phía trước, tôi không thương tiếc đá gót chân vào mũi hắn. Tôi chống khuỷu tay xuống đất để dồn toàn lực vào cú đá, và nó đủ mạnh để làm một người lớn to hơn tôi rất nhiều bị choáng.

“Chết tiệt, mày có sao không?!”

“Quên hắn đi, đồ ngốc! Cứ giết thằng nhóc đi!”

Người tiên phong còn lại cầm một thanh kiếm một tay đứng hình khi thấy đồng đội của mình ngã xuống, cho tôi một khoảnh khắc để lao ra sau một đống thùng gỗ và ẩn nấp khỏi cơn mưa tên. Tốt, cảm giác tê liệt đang mờ dần.

“Elisa!” tôi hét lên. “Elisa, em ở đâu?!”

Đến lúc này, tội lỗi của họ là không thể nghi ngờ. Họ tấn công vì họ coi tôi là một mối đe dọa có thể khám phá ra bất cứ điều gì họ phải che giấu. Dù họ định giết tôi hay bắt cóc tôi, không có lời giải thích nào khác cho việc tại sao họ lại đột nhiên quay sang một đứa trẻ đang mời họ tham gia lễ hội địa phương.

Tôi hét lên tìm Elisa trong khi len lỏi vào và ra khỏi hàng hóa để câu giờ thêm. Rốt cuộc thì tôi không phải là một tên ngốc hoàn toàn; ý nghĩ lạc quan rằng tôi có thể tiêu diệt tất cả chúng chưa bao giờ thoáng qua trong đầu tôi. Dù tôi đã luyện tập nhiều đến đâu, cơ thể trẻ con của tôi vẫn thiếu sức chịu đựng để chiến đấu trong một khoảng thời gian dài, và thực sự, tôi đã cảm thấy mệt mỏi. Tim tôi đập nhanh hơn bất kỳ buổi tập đối kháng nào; tôi biết mình đang thở hổn hển, nhưng tôi không thể dừng lại.

Tôi sợ hãi trước sự thật rằng một bước đi sai lầm sẽ đồng nghĩa với cái chết của mình. Cả thể xác và tâm hồn đều co rúm lại trước số phận khủng khiếp có thể đang chờ đợi tôi.

Khoảng cách về kỹ năng giữa những tên côn đồ này và Ngài Lambert là ngày và đêm. Nếu đội trưởng của Đội tuần tra ở đây thay cho tôi, một hoặc hai cú vung của thanh kiếm rộng của ông ta sẽ biến cả đám đông thành gan băm. So với khi tôi đấu kiếm với ông ta, trận chiến này lẽ ra phải dễ dàng.

Nhưng dù cho nó có dễ dàng đến đâu... tôi cũng không thể di chuyển theo cách mình muốn.

“Tìm thấy mày rồi, nhóc con!”

“Đứng yên!”

Thanh kiếm rơi xuống một cách chậm chạp và con dao găm đâm về phía tôi còn cách nửa bước chân nữa mới tới. Việc chém vào tay của kiếm sĩ—cả ngón tay và tất cả—là một nhiệm vụ đơn giản, và tôi đã xoay sở để đá con dao găm đi trong khi dùng cán kiếm của mình đập vào đầu kẻ thù thứ hai. Nhưng nó đã làm giảm sức chịu đựng của tôi, và hơi thở tuyệt vọng của tôi chỉ càng trở nên nặng nề hơn khi mồ hôi chảy ra từ mọi lỗ chân lông. Sự trơn trượt của các ngón tay làm giảm độ bám của tôi, và tôi phải vật lộn để kiểm soát lưỡi kiếm của mình.

Tôi không còn biết mình đã ở đây vài phút hay vài chục phút nữa. Tôi đã cố gắng theo dõi thời gian một cách rõ ràng khi bắt đầu trận chiến, nhưng thật đáng thương là tôi đã mất phương hướng ngay khi trận chiến bắt đầu.

Với hai tên côn đồ tôi vừa xử lý xong, tổng số của tôi là bảy người. Số lượng giảm dần của chúng giúp tôi dễ dàng trốn thoát hơn, nhưng có lẽ tôi đã quá mải mê trong khoảnh khắc và đi quá xa. Với tốc độ này, chúng có thể sử dụng Elisa làm con tin...

“Thật đáng thương.”

Một giọng nói trẻ trung khàn khàn vì rượu vang lên trong không khí, xua tan tiếng thở của tôi và tiếng máu dồn dập trong tai tôi. Tôi quay sang cỗ xe có mái che duy nhất trong trại và thấy một người đàn ông bước ra khỏi đó.

Áo choàng của anh ta được trang trí bằng những đồ trang trí nghiêm trang mà mục đích của chúng hoàn toàn xa lạ với tôi. Mặc dù không có gì về vóc dáng hay tầm vóc trung bình của anh ta thu hút sự chú ý của tôi, nhưng những quầng thâm vĩnh viễn dưới đôi mắt trũng sâu của anh ta khiến tôi kinh hãi. Ánh sáng đen tối, khó chịu của đôi mắt màu hổ phách sâu thẳm của anh ta gần như trông giống như vàng từ một góc độ nhất định.

Chỉ có một loại người duy nhất có dụng cụ treo lủng lẳng ở mọi ngóc ngách trên cơ thể như thế này. Mặc dù không mang theo quyền trượng, nhưng người đàn ông rõ ràng là một pháp sư.

“Sao lại ồn ào vì một đứa trẻ thế này?”

“S-Sếp!” Người đàn ông bị mất ngón tay đã điên cuồng thu thập những ngón tay bị cắt đứt của mình và yếu ớt nhìn lên vị pháp sư. “N-Ngài không hiểu đâu, thằng nhóc này là—”

“Ta không muốn nghe lời bào chữa. Nhưng ta cho là không có ích gì khi chờ đợi các ngươi làm công việc của mình.”

Với một cái lật áo choàng, hắn bước ra khỏi xe ngựa và xuống đất. Hắn luồn tay qua tóc, trông vô cùng khó chịu và ném cho tôi một cái nhìn đánh giá. “Chà, ít nhất có vẻ như chúng ta sẽ có thể bù đắp được những tổn thất của mình.”

Một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng tôi, hoàn toàn không có sự trìu mến của những lời thì thầm dịu dàng của Margit. Cái nhìn đánh giá của hắn dừng lại ở tôi, nhưng tôi không phải là thứ hắn nhìn thấy. Đối với hắn, tôi không phải là một con người—chỉ là một con vật nuôi sẵn sàng được định giá cho thị trường. Tất cả những gì quan trọng là tôi sẽ bán được bao nhiêu vàng... Thực tế, đôi mắt vô cảm của hắn hầu như không coi tôi là một sinh vật sống.

“Ngồi lại ôm ngón tay của ngươi đi,” hắn ra lệnh. “Ta sẽ gắn lại chúng cho ngươi sau.”

“V-Vâng thưa ngài!”

Pháp sư bước về phía tôi thay cho thuộc hạ đang lùi lại của mình. Một pháp sư dẫn đầu một nhóm cướp? Đã từng thấy, đã từng trải qua, nhưng... tôi không biết, anh ta có vẻ hơi khác so với những gì tôi mong đợi. Anh ta khác xa với những tên côn đồ khoe khoang phép thuật cơ bản của mình để cảm thấy ngầu, những kẻ đóng vai trò là trùm đầu tiên của một chiến dịch.

“Nghe đây,” hắn lẩm bẩm.

“Hừ?!”

Ngay khi tôi quyết tâm cảnh giác, tôi thấy mình bay lên không trung ngay lập tức. Phải mất một lúc để tôi nhận ra mình đang ở trên không và cảm thấy cơn đau bùng nổ ở hàm mặc dù có Phản xạ tia chớp [Lightning Reflexes].

Tôi không biết chuyện gì đã xảy ra. Ngay cả với kỹ năng quan sát được tăng cường bởi Thấu thị [Insight], tôi cũng không thấy anh ta báo hiệu câu thần chú của mình theo bất kỳ cách nào, và một tiếng thì thầm ngắn ngủi ngay lập tức được theo sau bởi một cú đánh ngang với một cú đấm móc sạch sẽ từ Ngài Lambert. Có khả năng—không, chắc chắn—rằng phép thuật của anh ta đã triệu hồi một cuộc tấn công vật lý. Nếu không có kinh nghiệm lăn lộn để giảm sát thương khi bị người thầy của mình đánh cho bầm dập, đòn tấn công đó chắc chắn sẽ làm vỡ quai hàm và khiến tôi bất tỉnh. Chưa bao giờ tôi biết ơn hơn thế vì đã đầu tư rất nhiều vào việc giảm sát thương. Mặc dù tôi thích các hệ thống mà chiến đấu giống như trò bắn tên lửa, hành trình của tôi sẽ kết thúc ở đây nếu tôi xây dựng mình thành một khẩu pháo thủy tinh.

Chuyến bay thử nghiệm ngắn ngủi của tôi với tư cách là một sinh vật biết bay đã kết thúc khi tôi đâm vào một đống thùng. May mắn thay, các hộp không chứa bất kỳ hàng hóa nặng nào và đã hấp thụ một phần động lượng của tôi khi tôi bay qua chúng và lăn để giảm bớt hầu hết tác động. Đây là lần đầu tiên trong ngày hôm nay tôi biết ơn vì vóc dáng nhỏ bé, nhẹ cân của mình.

“Ặc...”

Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là nó không đau. Vị giác của tôi bị lấn át bởi máu, và tôi có thể cảm thấy thứ gì đó trượt xuống lưỡi vào sâu trong cổ họng. Đó có phải là răng không? Tôi không thể biết cái nào đã rụng vì mọi thứ đều đau quá, nhưng tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho anh nếu đó là răng vĩnh viễn, đồ khốn!

Điều đó nói lên rằng, cú ngã của tôi khá ngoạn mục, vì vậy tôi quyết định giả chết và chờ cơ hội. Nếu hắn đánh giá thấp tôi và đến gần hơn nghĩ rằng tôi đã bất tỉnh, tôi có thể phục kích hắn, và việc nằm trên mặt đất sẽ hoàn thành mục tiêu ban đầu của tôi là câu giờ.

“Ừm, tôi cho là mình nên đánh hắn thêm một lần nữa, để đề phòng.”

“Whoaaaa?!” tôi hét lên. Tôi nhảy dựng lên chỉ để không gian mà đầu tôi đã chiếm giữ vài khoảnh khắc trước đó nổ tung. Bị gió cuốn về phía trước, tôi phỏng đoán từ đám mây bụi ở khu vực tác động rằng hắn đã bắn tôi bằng khí nén. Hoặc có thể hắn đã tạm thời mở rộng không khí ở vị trí đó? Bất kể thế nào, tôi không thích phép thuật bí ẩn của hắn, khó né và thi triển nhanh.

“Ồ? Cậu vẫn còn tỉnh táo sau một cú đánh trực diện và thậm chí còn né được cú thứ hai.”

Tôi đã cố gắng đứng dậy trở lại trên đôi chân của mình nhờ sóng xung kích từ đòn tấn công của hắn và trang bị lại cho mình một con dao găm gần đó. Lời khen ngợi của vị pháp sư đi kèm với một cái cau mày thực sự khó chịu, giống như một nhân vật phản diện đã thất bại trong việc kết thúc trận chiến bằng chiêu thức đặc trưng của mình. Tôi gần như bật cười, nhưng cố gắng giữ vẻ mặt nghiêm túc để không thu hút cơn thịnh nộ của hắn bằng cách thay thế nó bằng một yêu cầu.

“Trả lại Elisa cho tôi! Trả lại em gái tôi!”

“Em gái?” hắn hỏi với một cái nghiêng đầu. “Ta không biết gì về em gái của ngươi, nhưng cảnh tượng những thuộc hạ tội nghiệp của ta sau khi ngươi tấn công họ một cách trơ tráo làm ta đau lòng.”

Thật là một lời nói dối trắng trợn. Tay tôi siết chặt đến nỗi con dao găm kêu lên ken két, nhưng tôi biết phản ứng của hắn là hợp lý. Thừa nhận việc bắt cóc, ngay cả với một đứa trẻ, cũng sẽ không có lợi cho hắn. Dù hắn định giết hay bắt cóc tôi, những rủi ro không cần thiết luôn đáng để tránh.

“Vậy thì hãy kết thúc nhanh gọn,” hắn nói.

Rõ ràng không thích những bài phát biểu dài dòng, vị pháp sư bắn thêm một loạt phép thuật nữa. Tôi nhảy múa theo điệu nhạc của những vụ nổ không khí không thể nhận thấy của hắn. Không thể chặn chúng, tôi buộc phải né chúng bằng một bước chân không chắc chắn và phụ thuộc vào những cú ngã của mình để tránh bị thương nặng.

Phát bắn thứ nhất: khu vực quanh đầu tôi nổ tung, nên tôi cúi xuống để né. Phát bắn thứ hai: mặt đất dưới bụng tôi nổ tung, nên tôi nhảy lùi lại để né. Phát bắn thứ ba: không khí dưới lưng tôi nổ tung khi tôi đang ở trên không, nên tôi không có hy vọng né tránh. Thay vào đó, tôi thả lỏng cơ thể, lăn theo đà, và cố gắng thu hẹp khoảng cách giữa chúng tôi. Phát bắn thứ tư: hắn ta cắt đứt đường tiếp cận của tôi, vì vậy tôi đâm con dao găm của mình xuống đất để làm phanh khẩn cấp. Phát bắn thứ năm, phát bắn thứ sáu, phát bắn thứ bảy...

[Mẹo] Nhiều chủng tộc thiếu cơ chế nội tại để tập trung mana thành phép thuật. Ngay cả trong số những chủng tộc này, vẫn có một số trường hợp ngoại lệ do các đột biến gen hiếm và đột ngột gây ra.

Trong trận chiến đầu tiên của mình, câu thần chú mà vị pháp sư đã thi triển một cách bản năng ngay lập tức và bùng nổ đã mở rộng một khối lượng không khí xung quanh một điểm duy nhất. Nó có một vị trí đặc biệt trong trái tim anh. Câu thần chú có thể được rút ngắn hoặc bỏ qua hoàn toàn mà không làm giảm tác động của nó, có thể so sánh với một cú vung mạnh của một chiếc vồ. Hơn nữa, một cú đánh nhẹ có thể làm bất tỉnh kẻ thù mà không giết chết họ, và việc xếp chồng nhiều lần lên nhau có thể hạ gục cả những con thú lớn nhất.

Nói chung, đó là một chút ma thuật tiện lợi. Cuộc hành trình vô định của anh ta không hẳn là một cuộc phiêu lưu, nhưng câu thần chú quen thuộc đã được sử dụng nhiều lần trên đường đi. Trên thực tế, người ta thậm chí có thể nói rằng luồng không khí mà anh ta đã sử dụng để chống lại con thú đã tấn công anh ta và những người bạn thời thơ ấu của mình khi họ chơi trong rừng nhiều năm trước là nguồn gốc của sự tự tin của anh ta; đó là một lời nhắc nhở rằng anh ta có thể chiến đấu để bảo vệ thứ gì đó mà anh ta quan tâm.

Việc chứng kiến chiêu thức đặc trưng của mình bị né tránh và đoán trước ở mọi ngã rẽ đã bào mòn tâm lý của hắn. Tinh thần tan vỡ của hắn ngày càng rạn nứt, và sự tức giận dâng lên trong lòng. Tất nhiên, hắn không nghiêm túc—hoặc ít nhất hắn đã khăng khăng như vậy trong sâu thẳm tâm trí cô đơn của mình khi bắn ra một luồng khí khác. Nhu cầu giữ lại cậu bé để bán sau này cùng với em gái của hắn đã trở thành một cái cớ để không sử dụng những phép thuật chết người hơn.

Ta lại bắn trượt. Vị pháp sư đã tính thời gian tấn công của mình khi cậu bé ngã nhào xuống đất, và hắn đã có cảm giác tốt rằng nó sẽ trúng đích. Tuy nhiên, đứa trẻ đã khéo léo xoay người ra khỏi vị trí mà hắn đã đánh dấu. Mặc dù đã trộn lẫn ảo ảnh và bùa ngủ trong mọi khoảnh khắc rảnh rỗi, đứa trẻ đã gạt bỏ mọi thứ mà vị pháp sư đã ném vào hắn. Trẻ em có ý chí yếu đuối và cái tôi chưa phát triển, vì vậy chúng được cho là đặc biệt dễ bị mê hoặc. Người đàn ông không thể hiểu làm thế nào đứa trẻ lại có thể chống cự.

Tệ hơn nữa, cậu bé đã sử dụng lực của các vụ nổ để đứng vững trở lại, chỉ càng làm bùng lên ngọn lửa giận dữ của vị pháp sư. Tại sao? Tại sao mọi! Chuyện! Nhỏ! Nhặt! Đều phải sai lầm như vậy?! Hắn tiếp tục bắn ra các câu thần chú khi cố gắng trấn tĩnh bản thân. Dù hắn có nhận ra hay không, độ chính xác của các cuộc tấn công của hắn đã giảm đi bất chấp vẻ ngoài lạnh lùng thờ ơ của hắn.

Sự nghi ngờ len lỏi vào đám mây giận dữ cuồn cuộn trong đầu hắn. Cậu bé trông giống như một mensch trung bình, khó có thể lớn hơn mười tuổi. Trong một thế giới nơi trẻ em làm việc cả ngày dài và những người mười lăm tuổi được coi là người lớn, trẻ em có xu hướng phát triển nhanh hơn, nhưng đứa trẻ này lại quá mạnh.

Một đứa trẻ bình thường lẽ ra đã bất tỉnh sau đòn tấn công đầu tiên. Người đàn ông đã nhìn thấy những đứa trẻ ở quê hương và trên hành trình của mình, những đứa đã được huấn luyện với những người canh gác địa phương, và không ai trong số chúng có thể đỡ được đòn của hắn.

Sự nghi ngờ đòi hỏi suy nghĩ; suy nghĩ quá nhiều làm chệch hướng sự tập trung của hắn; những sai lầm liên tiếp làm tâm trí hắn xoắn lại vì ghen tị. Và sự ghen tị đó đã đưa người đàn ông đến một kết luận duy nhất: Hắn cũng giống như mình.

Cậu bé có kỹ năng vượt xa những gì một đứa trẻ ở tuổi của mình có thể đạt được. Khả năng đó của cậu đã lọt vào mắt xanh của vị pháp sư như một điểm bán hàng cho một người mua trong tương lai, nhưng khi nghĩ lại, sự tinh tế như vậy chỉ có thể có được với một hình thức ưu ái thần thánh nào đó.

Việc nhìn thấy một cậu bé trẻ tuổi, rách rưới một lòng một dạ cố gắng cứu em gái mình đã xung đột với bối cảnh suy đồi xung quanh họ. Vị pháp sư sôi sục căm hận: hắn cũng đã đi trên con đường đó, nhưng từ lâu đã đi chệch hướng.

Không ai có thể khao khát những thú vui chưa biết. Giống như người ta không thể khao khát một hương vị mà họ chưa bao giờ nếm thử, người ta sẽ không khao khát một cuộc sống mà họ chưa bao giờ sống. Nhưng còn những người mất đi thứ gì đó chỉ để thấy người khác có được thứ họ từng có thì sao?

Mình phải xóa sổ hắn, người đàn ông quyết tâm. Không có logic nào cho quyết định của hắn—làm sao có thể có được? Họ có lẽ sẽ không bao giờ gặp lại nhau, và cậu bé chỉ cách việc biến mất mãi mãi một giao dịch chợ đen. Lòng ghen tị trẻ con sôi sục trong máu là tất cả những gì cần thiết để một người giết người khác.

Tuy nhiên, mặc dù thực tế là những nhân chứng duy nhất có mặt là hắn và cậu bé (người sẽ biến mất nếu hắn hoàn thành nhiệm vụ của mình), vị pháp sư vẫn tiếp tục gây ra các vụ nổ khí. Hắn có thể đã đốt cháy toàn bộ khu vực hoặc trượt ra ngoài giới hạn của không-thời gian, nhưng một phần tiềm thức nào đó trong não hắn đơn giản là thấy quá xấu hổ để nỗ lực nghiêm túc giết đứa trẻ. Không ai có thể thoát khỏi chính mình dù họ có chạy xa đến đâu, và dù vị pháp sư có cố gắng thế nào đi nữa, cũng không thể phủ nhận sự thật này—nó đã ngóc đầu dậy trong những quyết định nhỏ nhặt mà hắn đưa ra.

[Mẹo] Các vị thần đưa người phàm đến thế giới của họ đều có lý do, giống như con người chăm sóc bể cá và trồng cỏ biển để nuôi cá. Ý định ẩn giấu không thể được nhìn thấu từ trong nước, nhưng ở ngoài không khí thoáng đãng...

Rất lâu sau khi tôi không còn đếm được mình đã né được bao nhiêu vụ nổ, vẻ mặt nhăn nhó của vị pháp sư bắt đầu biến thành một cái cau có toàn diện. Đường thẳng của miệng hắn cong oằn, và hắn không còn che giấu được những nếp nhăn góc cạnh trên trán. Mặc dù tốc độ bắn của hắn đã tăng lên, tôi cảm thấy như thể cơn thịnh nộ của hắn đã làm giảm đáng kể độ chính xác của hắn.

Ồ, đó là một vị trí hoàn hảo. Tôi đã lợi dụng một vụ nổ ở phía sau để nhanh chóng tăng tốc và vượt qua vài chục bước trong một nhịp. Cơn đau dữ dội ở mắt cá chân và những vết bầm tím trên cơ thể tôi là một cái giá nhỏ phải trả cho sự sống còn. Nhỏ, tôi nói vậy.

Đột nhiên, một giọng nói đáng yêu lọt vào đôi tai tê dại của tôi. Tôi quay lại và thấy đầu Elisa ló ra từ mái che của cỗ xe của pháp sư. Mặc dù không thể nghe thấy tiếng mình gọi cô bé, giọng nói của pháp sư lại to và rõ ràng.

“Ta xong rồi. Nếu phương pháp rắc rối hơn lại mạnh hơn...” Không gian trước mặt hắn bắt đầu phát sáng. Những đường ánh sáng trắng uốn cong thành những hình dạng phức tạp, tạo ra một câu thần chú hỗ trợ cho việc thi triển phép thuật được gọi là vòng tròn ma thuật. Tôi đã thấy chúng trong sách, nhưng không có pháp sư nào đi cùng đoàn lữ hành ở đây đã sử dụng chúng trước đây, vì vậy đây là một trải nghiệm mới.

Ánh sáng rực rỡ gầm lên khi không khí xung quanh nó siêu nóng để phát sáng thậm chí còn trắng hơn cả chính vòng tròn. Ánh sáng rực rỡ bao trùm khu rừng tối tăm, nhấn chìm ánh sáng buổi tối. Khác xa với mặt trời chói lọi, quả cầu năng lượng này giải phóng những tia hủy diệt đe dọa đốt cháy tôi và không khí mà nó chiếm giữ. Tôi... không thể né được. Đối mặt với cái chết chắc chắn, tinh thần tôi gần như dao động, nhưng cơ thể tôi tự nhiên lao về phía trước. Với một con dao găm thảm hại duy nhất trong tay, tôi đặt cược tất cả vào tỷ lệ sống sót mong manh còn lại của mình.

Nếu xúc xắc có thể được tung, chúng nên được tung. Một dãy mười hai chấm nhỏ ngọt ngào có thể nhìn chằm chằm lại bạn. Xúc xắc của kẻ thù luôn có thể rơi vào hai chấm đỏ của sự diệt vong.

Khi ánh sáng phồng lên và đe dọa nuốt chửng tôi, tôi nghe thấy giọng của Elisa. “Anh trai!”

[Mẹo] Phép thuật nói chung có thể được chia thành hai loại: phép thuật đánh dấu một vị trí mục tiêu và phép thuật gọi ra các hiện tượng tự nhiên. Loại trước không thể chống lại nhưng có thể né tránh, trong khi loại sau có thể chống lại nhưng không thể tránh khỏi một khi phép thuật có hiệu lực.

Bị lôi ra khỏi giấc ngủ lầy lội và khó chịu, Elisa cảm thấy buồn nôn đến mức muốn khóc. Điều cuối cùng cô bé nhớ được là mình đã đi ra ngoài và gặp một người đàn ông đáng sợ. Cô bé không thể nhớ bất cứ điều gì sau đó, và hoàn toàn bối rối không hiểu tại sao mình lại lăn lộn trong một cái bao ở một nơi như thế này.

Hôm nay lẽ ra phải là một ngày tuyệt vời. Cô bé sẽ đi đến lễ hội với người anh trai yêu quý của mình, ăn cây kem mà anh đã hứa sẽ mua cho cô, và có lẽ—chỉ có lẽ—cô bé thậm chí sẽ được khiêu vũ với anh một lần nữa.

Làm thế nào mà một ngày tuyệt vời như vậy lại trở nên như thế này? Elisa cảm thấy buồn ngủ đến mức buồn nôn mặc dù cô bé vừa mới thức dậy, và tiếng nổ liên tục bên ngoài không giúp ích gì cho cái đầu lơ mơ của cô bé. Buồn bã và cô đơn, cô bé gọi anh trai mình, và nước mắt tuôn rơi theo lời nói.

Sau khi khóc trong bao tải một lúc, miệng bao tự nhiên tuột ra. Chắc hẳn một người bạn của Elisa đã mở nó cho cô bé. Cô bé bò ra ngoài tìm đường về nhà, nhưng lại thấy mình ở một nơi xa lạ.

Elisa đang ở trong một cỗ xe tối tăm, ẩm mốc, u ám. Nó hoàn toàn khác với cỗ xe mà cha cô bé đã đi khi ông vào thị trấn. Mình không muốn ở đây, cô bé nghĩ theo bản năng. Cô bé có thể cảm nhận được từ thứ gì đó lơ lửng trong không khí tối tăm rằng không có gì tốt đẹp sẽ đến từ nơi này.

Có rất nhiều tiếng động lớn bên ngoài khiến cô bé sợ hãi, nhưng cô bé đã chuẩn bị tinh thần và ra khỏi xe. Cô bé rụt rè ló đầu ra khỏi mái che chỉ để thấy người anh trai yêu quý của mình đang bị đánh đập dã man. Mái tóc vàng quyến rũ của anh đã bị xơ xác tứ tung, và da anh lốm đốm những vết bầm tím đau đớn. Hơn nữa, một bên mắt của anh đã sưng húp đến nỗi Elisa không thể nhìn thấy màu xanh xinh đẹp mà cô bé vô cùng yêu quý, và bộ quần áo sang trọng anh đã mặc cho ngày hội của họ đã bị lấm bùn.

Cảnh tượng đau lòng của người anh trai bị đánh đập khiến Elisa tràn ngập nỗi tuyệt vọng xé nát trái tim cô bé. Cô bé chưa bao giờ biết rằng việc nhìn thấy Anh trai tốt bụng bị tổn thương lại gây ra nhiều đau đớn hơn cả việc chính mình bị tổn thương.

Anh trai đang bị bắt nạt. Anh trai đang bị thương. Anh trai... sắp chết!

Cô gái thể hiện nỗi thống khổ xé lòng bằng giọng nói của mình. Một tiếng kêu vô hình thoát ra khỏi môi cô và biến đổi khi cô gọi người thân của mình... Và ánh sáng trắng của nỗi buồn tan biến.

[Mẹo] Yếu tố quan trọng nhất trong ma thuật là mong muốn chân thành uốn cong thế giới theo ý muốn của mình.

“Cái gì?!” Mạng lưới câu thần chú của pháp sư đã bị phá vỡ, và sự diệt vong sắp xảy ra mà nó tượng trưng đã nhường chỗ cho hy vọng. Tôi không thể đoán được tại sao, nhưng viên đạn sắp được phóng ra đã tan biến như một ảo ảnh mùa hè mà không để lại dấu vết của sức nóng đã thiêu đốt không khí.

Tôi thực sự không hiểu... nhưng tôi sẽ chấp nhận nó! Tôi từ bỏ mọi suy nghĩ và lao qua con đường quang đãng, đâm con dao găm của mình vào bụng hắn với tất cả sức lực.

“Ặc! Hả?! Gì...” Phá hủy tay chân của hắn sẽ không đủ để tước vũ khí của một pháp sư, vì vậy tôi đã đâm vào bụng hắn với hy vọng ngăn cản lời nói của hắn, nghĩ rằng tôi có thể cướp đi những câu thần chú của hắn.

Sau tất cả những gì tôi đã làm, tôi vẫn còn do dự về việc giết người. Người đàn ông trước mặt tôi đã gây cho tôi quá nhiều đau đớn, gần như giết chết tôi, và bắt cóc đứa em gái quý giá của tôi; mười cái chết và một trăm lần treo cổ cũng khó có thể trả hết tội lỗi của hắn. Tuy nhiên, ý nghĩ kết liễu cuộc đời hắn vẫn khiến tôi sợ hãi.

Cắt cổ họng hắn chắc chắn sẽ giết chết hắn. Phổi cũng là một mục tiêu tuyệt vời để ngăn hắn thi triển phép thuật, nhưng ý nghĩ rằng hắn có thể chết đuối trong chính máu của mình đã giữ tay tôi lại. Tôi là một kẻ hèn nhát: tôi đã đi xa đến vậy nhưng lại chùn bước trước ý nghĩ trở thành một kẻ giết người. Nhưng tôi cũng sợ hãi không kém rằng hắn có thể lấy lại sức lực và bắt đầu niệm chú... vì vậy thay vào đó tôi đã đánh hắn một trận nhừ tử.

“Mày, mày nhóc con—oof?!” Có một mẹo để đấm người: sẽ dễ hơn nhiều nếu bạn cầm một hòn đá hoặc thứ gì đó trong khi làm vậy! “Augh! Blegh?! Hrngh!”

Tất nhiên, sự khôn ngoan rằng một nắm đấm chặt là chìa khóa để tung ra những cú đấm đau đớn nhất không đến từ ai khác ngoài sư phụ của tôi trong mọi thứ tàn bạo, Ngài Lambert. Hơn nữa, ông đã dạy tôi rằng cách dễ nhất để làm điều đó không phải là nắm chặt bằng ngón tay cái, mà là tìm thứ gì đó để bóp. Rõ ràng, với một nắm đấm vững chắc và tư thế đúng để tận dụng tối đa trọng lực, ngay cả những cú đấm của một đứa trẻ cũng có thể trở thành những đòn chí mạng!

Tôi liếc nhìn xung quanh để tìm một khối lượng phù hợp và tìm thấy một đồng xu có hình dạng đẹp nằm trên mặt đất, vì vậy tôi quyết định mượn nó. Tiền là sức mạnh! Trời ạ, thật là một câu nói vàng. Với miếng kim loại trong tay, tôi đấm vào mặt của vị pháp sư; những chiếc răng gãy của hắn làm rách ngón tay tôi, nhưng tôi thích điều này hơn nhiều so với khi hắn bắn phép thuật vào tôi. Tôi nghĩ mình sẽ ổn thôi miễn là tôi đập gãy hết răng cửa của hắn.

Sau khi đấm hắn đủ nhiều lần để cảm thấy an toàn, tôi tung thêm hai hoặc ba cú đấm nữa cho chắc ăn và mọi thứ trở nên im lặng. Hắn sẽ không chết sớm, vì tôi đã tránh các bộ phận quan trọng của hắn, và tôi cảm thấy khá hài lòng. Dù tôi có mềm lòng đến đâu, điều này cũng đủ đối với tôi.

Một cái nhìn lướt qua xung quanh cho thấy tất cả đồng bọn của hắn đã biến mất. Cũng phải thôi. Ở lại sẽ rất nguy hiểm với số lượng vụ nổ mà hắn gây ra.

“Elisa, em có sao không?” Tôi hỏi khi tôi nhấc bổng cô bé lên bằng nách để đưa cô bé ra khỏi xe. “Mm,” cô bé yếu ớt khẳng định.

Tôi đặt cô bé xuống và ôm cô bé thật chặt. Cô bé có một mùi hương ấm áp, dịu dàng; cô bé mà tôi đang ôm chặt bây giờ vẫn giống như lúc tôi rời đi vào buổi trưa.

“Anh rất, rất vui...” Sự hiện diện của Elisa là một điều hiển nhiên—hay đúng hơn, nó đã từng như vậy cho đến khi cô bé bị giật khỏi vòng tay tôi như một chiếc lông vũ lạc loài. Sự ấm áp dịu dàng của cô bé là vô giá, và sức nặng trong vòng tay tôi là kho báu quý giá nhất.

“Anh trai?” “Anh ở đây, Elisa.”

“Anh trai...” Cô bé sụt sịt và bắt đầu khóc to khi nỗi sợ hãi dồn nén cuối cùng cũng lắng xuống. “Em đã rất sợ! Anh trai ơi! Em đã nghĩ anh... anh!”

“Không sao đâu,” tôi dỗ dành. “Anh trai ở ngay đây. Anh xin lỗi vì đã để em một mình, Elisa. Anh sẽ ở ngay đây, nên bây giờ ổn rồi. Đừng khóc.”

Elisa khóc như muốn xé nát dây thanh quản của mình, và tôi ôm cô bé từ tận đáy lòng. Tôi xoa lưng cô bé và vùi mặt vào tóc cô bé để được gần cô bé nhất có thể. Điều này luôn khiến cô bé bình tĩnh và ngủ thiếp đi. Mọi dây thần kinh trong cơ thể tôi đều đang gào thét vì đau đớn, nhưng vết thương của tôi không hề được ưu tiên hơn việc dỗ dành đứa em gái đang hoảng sợ của tôi.

Vậy thì, đã đến lúc chúng ta rời khỏi hiện trường. Tôi đã đi chệch khỏi kế hoạch ban đầu, nhưng tôi đã gây đủ sát thương để hạ gục tất cả kẻ thù, vì vậy tôi bắt đầu đi về phía quảng trường thị trấn. Tôi chắc chắn Margit đã làm phần việc của mình và chúng ta sẽ có thể gặp nhau ở giữa đường...

Sau vài bước, tôi cảm thấy có thứ gì đó di chuyển sau lưng mình. Quay ngoắt lại, tôi thấy vị pháp sư đang đứng dậy trong khi ôm khuôn mặt đầy máu của mình. Hắn đã—khi nào?

Ánh mắt đầy thù hận của hắn gặp ánh mắt của tôi và cơ thể tôi đột nhiên đông cứng dưới một lời nguyền. Tôi không biết hắn đã làm điều đó khi nào hay hắn lấy nó từ đâu, nhưng hắn đã tạo ra một cây trượng lớn mà hắn đã vẽ một vòng tròn ma thuật—không cần niệm chú.

Vòng tròn lớn hơn nhiều so với vòng tròn đã thiêu đốt tôi vài khoảnh khắc trước, và màu sắc của nó còn đáng sợ hơn nhiều. Toàn bộ không khí xung quanh chúng tôi dừng lại hoàn hảo, và bầu không khí tràn ngập sự im lặng chết chóc.

Chỉ có tiếng lầm bầm của một lời nguyền được thốt ra qua những chiếc răng gãy và một chiếc lưỡi bị dập nát vang vọng trong sự trống rỗng. Hắn ta phun ra cả lời nói và máu, khiến vòng tròn phát sáng rực rỡ và báo hiệu cái chết sắp xảy ra của tôi lần thứ mười một trong ngày hôm nay.

Bóng tối tràn ra từ trung tâm của vòng tròn như một giọt mực, lớn dần và lớn dần thành hình một quả cầu. Vốn từ vựng ít ỏi của tôi không đủ để mô tả thứ đó.

Đen hơn đêm tối nhất, sâu hơn đáy giếng cạn, yên tĩnh hơn một đám tang, và trống rỗng hơn một giấc ngủ không mộng mị—đó là những cách tôi có thể cố gắng hình dung ra quả cầu không thể biết được. Nó lớn dần từ trung tâm của vòng tròn ma thuật đến kích thước có thể dễ dàng nuốt chửng một người.

Hắn đã khoét một lỗ vào kết cấu của thực tại. Một nỗi kinh hoàng méo mó ẩn nấp bên trong, chờ đợi thời cơ để giải thoát. Mọi thớ thịt trong cơ thể tôi đều mách bảo rằng tôi không thể thoát khỏi nó, rằng không có gì mà bàn tay con người có thể làm được một khi câu thần chú được tung ra.

“Tất cả các ngươi. Chết đi. Tất cả những kẻ không chịu thừa nhận ta, tất cả các ngươi, hãy chìm xuống vực sâu của địa ngục.” Giữa những lời lẩm bẩm dài dòng của hắn, chỉ có những lời này lọt vào tai tôi.

Tôi không thể biết liệu vẻ ngoài hiền lành một cách kỳ lạ của hố đen có phải là do Phản xạ tia chớp [Lightning Reflexes] của tôi đang cố gắng né tránh nó bằng cách nào đó hay hình ảnh kỳ lạ của nó đã được tích hợp vào chính câu thần chú.

“Chà, có vẻ như tôi lại tình cờ gặp phải một điều kỳ lạ nữa rồi.” Một bóng người xuất hiện giữa chúng tôi và khối tuyệt vọng thuần túy đang đến gần với tất cả sự hùng vĩ của một người đi chợ địa phương. Những bước chân thờ ơ của cô ấy đưa cô ấy từ góc nhìn của tôi mà tôi đã nghĩ là trống rỗng đến trung tâm. “Tuy nhiên, thật là một sự triệu hồi thô lỗ và lãng phí.”

Vật đen bốc hơi như một tiếng tách sảng khoái! thấm vào vũ trụ. Giống như một ngọn nến bị thổi tắt bấc, câu thần chú này biến mất một cách tự nhiên hơn cả ánh sáng rực rỡ trước đó.

image36.jpg

Nhuộm màu đỏ thẫm bởi ánh hoàng hôn, không một sợi tóc nào trên búi tóc hoàn hảo của người phụ nữ nao núng khi cô xóa sổ quả cầu chết chóc, và cô uể oải thổi ra một làn khói. Cánh tay lọt qua chiếc áo choàng màu đỏ thẫm của cô mảnh mai như chiếc tẩu dài của cô, nhưng đường nét cơ thể cô lại có sức hấp dẫn dồi dào để duy trì một sự cân bằng tuyệt đẹp.

Hơn nữa, đôi tai nhọn hoắt vểnh ra từ giữa những lọn tóc của cô đã thu hút ánh mắt tôi. Cô không phải là một mensch; cô là một methuselah, đỉnh cao của mọi loài người. Bất khả xâm phạm trước tuổi tác, bệnh tật và sự yếu đuối, những sinh vật vĩnh cửu này vẫn ở trạng thái thể chất đỉnh cao trong mọi thời đại trừ khi ai đó giết được họ.

“Tôi đã theo một tần số mana thú vị đến đây, nhưng tôi hoàn toàn không biết chuyện gì đã xảy ra.”

Với mái tóc bạc kiêu hãnh lấp lánh trong ánh chiều tà, người phụ nữ quay lưng lại với vị pháp sư kinh ngạc và nhìn vào mắt tôi.

“Cậu kia. Cậu có phiền giải thích chuyện gì đã xảy ra không?”

Cô ấy cực kỳ xinh đẹp. Vẻ đẹp của dung nhan cô khiến cô trông như nhân tạo—tôi sẽ tin cô nếu cô nói rằng một nhà điêu khắc bậc thầy đã dành cả đời để tạc cô đến mức hoàn hảo. Đôi môi mềm mại, chiếc mũi cao quý phái, và đôi mắt dị sắc màu xanh đậm và ngọc bích nhạt tô điểm cho đường nét sắc sảo trên khuôn mặt cô, khắc sâu vào tiềm thức của tôi. Không có tác phẩm nghệ thuật nào có thể sánh được với vẻ quyến rũ tự nhiên của cô.

“Cô...” vị pháp sư rên rỉ. “Cô! Là cô!!!”

“Trời ạ, thật khó chịu,” cô nhận xét. “Tôi không biết anh là ai, nhưng tôi không quan tâm đến tài năng ở cấp độ của anh.”

Cô ấy lùi lại khỏi tôi và đẩy chiếc kính một mắt nằm trên mắt trái màu xanh lá của mình lên, thở dài trước vị pháp sư ồn ào phía sau. Hắn ta hét lên những lời nguyền rủa cô và chuẩn bị tái tạo quả cầu đen của sự diệt vong.

Người phụ nữ búng tay, và cứ như vậy, mọi chuyện kết thúc.

Người đàn ông biến mất khỏi sự tồn tại như thể hắn chưa bao giờ ở đó.

“Giờ thì, cậu có phiền kể cho tôi nghe câu chuyện của cậu không?” cô hỏi lại. “Cậu đã tìm thấy đứa trẻ bị đánh tráo đó ở đâu trên thế giới này?”

[Mẹo] Cả thần chú bằng lời nói hay văn bản đều không hoàn toàn cần thiết cho ma thuật, nhưng đây là một sự thật mà người bình thường không biết.

Bình luận (0)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

0 Bình luận