B.A.D.
Ayasato Keishi Kona
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

B.A.D. [1] Mayuzumi hôm nay cũng ăn sô cô la [Hoàn thành]

Câu chuyện I - Phần 04

0 Bình luận - Độ dài: 1,904 từ - Cập nhật:

Câu chuyện I – Phần 04

-----

“Đó là tất cả thông tin tôi có”, tôi nói.

“Cảm ơn. Mọi chuyện đang càng lúc càng thú vị. Nè, Odagiri-kun. Anh có thể há miệng ra một giây được không?”

Mayuzumi gọi tôi như thể gọi một con chó. Tôi cau mày làm theo lời cô nói và cô ném một viên thuốc vào miệng tôi. Tôi cắn viên thuốc. Lớp đường phủ ngoài vỡ và phần bên trong chảy ra lưỡi tôi.

Ngọt thế.

“Loại sô cô la này rất hay. Nó tan trong miệng chứ không tan trên tay”, cô nói. “Lớp phủ hướng tới đối tượng trẻ con, cơ mà tôi hoan nghênh ý tưởng này. Tôi không thích thứ mà chỉ người lớn mới có thể tiêu thụ, như là rượu, nhưng đặc biệt là thuốc lá. Không chỉ vì thuốc lá không tốt cho sức khỏe mà còn có mùi tệ”.

Mayuzumi trừng mắt nhìn tôi. Tôi nhai miếng sô cô la và mùi hương ngọt ngào trung hòa mùi nicotine còn sót lại. Đã khá lâu kể từ lúc tôi hút thuốc. Nhìn từ bên ngoài không thể nhận ra. Cô ấy nhạy cảm thật.

“Sao cô biết?”

Không biết mới khó. Nếu anh thực sự muốn hút thuốc thì tôi sẽ không cản. Tuy nhiên, có những chuyện mà con người có thể và không thể chịu đựng, nên yêu cầu anh suy nghĩ tới người khác hơn”.

Tôi sẽ không bao giờ ngờ cụm “suy nghĩ tới người khác” lại có trong từ điển của cô ấy.

Cô uống một cốc sô cô la nóng. Đôi chân ló ra từ dưới chiếc áo khoác phòng thí nghiệm được bọc trong đôi tất dài quá đầu gối. Cô ấy hôm nay mặc đồ cực kỳ ngắn.

“Bộ đồ lạ thế”, tôi nhận xét.

“Hửm? À, một nhân viên ở cửa hàng tôi thường xuyên ghé đã đề xuất. Tôi không muốn nghe họ nói, nên tôi mua luôn”.

Thông thường, ta sẽ làm ngược lại. Có vẻ đó là một bộ trang phục rất đắt, song Mayuzumi dường như không bận tâm. Cô ấy lôi một chiếc hộp trắng trước mặt mình lại và ăn một miếng sô cô la truffle có giá hơn 400 yên mỗi viên. Cô ấy không so sánh nó với loại rẻ mà cô mua ở cửa hàng tiện lợi. Có lẽ đối với cô, tiền chỉ là nước. Tuy nhiên, vì một lý do nào đó, cô ấy trả lương cho tôi rất bèo bọt. Có lẽ cô ấy đang cố tình hành xác tôi.

“Được rồi. Hãy xem ta có thể rút ra được gì từ những gì anh điều tra. Thực ra, tôi cũng đã ra ngoài, nhưng chỉ có một lúc. Khoảng vừa đủ để ăn hết tầm năm thanh sô cô la”.

Mayuzumi tự mình ra ngoài thì thật bất thường. Nghĩ lại thì, tôi nghe nói gia tộc của cô ấy có sức ảnh hưởng tới công ty bảo hiểm mà Yukiko đã từng làm việc. Với một nụ cười trên môi, cô nói tiếp.

“Có vẻ Yamashita Yukiko đã gặp rất nhiều vấn đề trong công việc. Cô ấy đã làm phật lòng một khách hàng quan trọng và vì là người bận tâm với mọi chuyện, cô ấy liên tục mắc lỗi. Cô ấy không còn lựa chọn nào ngoài nghỉ việc, cơ mà chuyện không dừng lại ở đó. Những lỗi lầm của cô ấy đã làm doanh thu của công ty giảm sút nghiêm trọng. Đồng nghiệp của cô ấy nói với tôi rằng bất cứ ai trong tình huống của cô ấy cũng đều muốn chết”.

“Đó là lý do cảnh sát kết luận tự tử sao?”

“Không chỉ vậy. Cô ấy thi thoảng nói ra những suy nghĩ muốn tự tử. Lúc đầu chỉ là vu vơ kiểu ‘Có lẽ mình nên chết thì hơn’. Nhưng mà, dần dần lời cô ấy càng lúc càng trở nên nghiêm trọng. Hơn nữa, một tuần trước khi tự tử, cô ấy đã chia tay với người bạn trai mà cô đã hứa sẽ kết hôn. Cô ấy đã giải quyết chuyện riêng tư và trong điện thoại của cô ấy có một lá thư chưa gửi có vẻ là thư tuyệt mệnh. Nếu không có bằng chứng thì vụ đó sẽ không được kết luận là tự tử. Tình cảnh đã chỉ ra đó rõ ràng là tự tử. Cái chết của cô ấy đã được định sẵn. Mọi chuyện đều tốt đẹp khi kết thúc tốt đẹp”.

Cô ấy cầm lấy một miếng sô cô la truffle khác bằng những ngón tay thon dài. “Đồng nghiệp của cô ấy có vẻ nhẹ nhõm khi cô ấy chết. Tôi có thể lờ mờ đoán ra ý nghĩa thực sự của lời họ nói. Dù cô ấy biến mất ngay trước khi chết, họ lại đang coi cô ấy như thể đã chết từ lâu”.

Miếng sô cô la truffle bị nghiền nát trong miệng cô. Đôi môi ướt cong lên thành một nụ cười. “‘Tôi hiểu tại sao cô ấy muốn tự tử. Có lẽ cô ấy muốn chết? Không ai ngạc nhiên nếu cô ấy tự tử. Nếu là cô ấy, tôi sẽ chết luôn cho rồi’. Giờ hãy tưởng tượng xem nếu cô ấy liên tục nghe thấy những lời như vậy khi vẫn còn sống. Anh nghĩ thông điệp thực sự mà họ muốn nói là gì, Odagiri-kun?”

Câu đố dễ vô cùng.

“Họ muốn cô ấy chết”, tôi nói, hơi thất vọng với bản thân vì đã nghĩ ra câu trả lời ngay lập tức.

“Chính xác. Việc anh đưa ra được kết luận đó nghĩa là anh là một người bình thường. Nhẹ nhõm quá”.

Chế giễu ư? Cơ mà có vẻ cô ấy không có bất kỳ ý xấu nào. Việc nghĩ tới môi trường Yukiko đã từng sống làm ngực tôi thắt lại. Mọi cảm xúc ghê tởm hướng tới cô đã biến thành những bàn tay trong suốt đẩy cô từ phía sau.

Đẩy cô khỏi tầng thượng tòa nhà.

Tuy nhiên, người ta lại gọi sự cố như vậy là tự tử.

“Tôi hiểu rồi”, tôi nói. “Đặt cảm xúc của tôi về vấn đề sang bên, may mắn là vụ của Yamashita Yukiko hóa ra là tự tử thật. Cô ấy không thể gánh chịu áp lực và kỳ vọng của những người xung quanh nên đã tự tử. Thế là không còn nghi ngờ gì khách hàng nữa. Sau cùng, tôi không muốn nhận yêu cầu từ một kẻ giết người”. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi hình dung ra Kazue trong tâm trí.

Tôi cầm cốc của mình lên. Cà phê tôi chuẩn bị trước khi báo cáo đã nguội.

“Không. Yamashita Yukiko đã bị giết”, Mayuzumi nói thẳng thừng ngay lúc tôi nhấp một ngụm. “Chắc chắn”.

Cà phê trở nên đắng hơn trong miệng tôi. Tôi nhìn Mayuzumi và thấy cô mỉm cười như một con mèo. Đột nhiên, cô cầm một miếng sô cô la lên và ném vào trong cốc của tôi. Một tiếng keng vang lên và mùi hương ngọt ngào chìm sâu hơn. Cô ấy dùng ngón tay gạt đi một giọt cà phê bắn lên mũi tôi, đặt đầu ngón tay trắng lên môi và liếm.

“Sáng mai chúng ta sẽ ra ngoài”, cô nói. “Dù cần caffeine để cho đầu tỉnh táo thì tôi lúc nào cũng sẽ chọn sô cô la thay cho cà phê. Không tiêu thụ đường không tốt cho sức khỏe. À, Odagiri-kun này”.

Sau khi lảm nhảm, cô nói thêm, “Nhận yêu cầu của một kẻ giết người thì có gì sai?”

-----

Một làn gió ấm lướt qua má tôi. Không có ai trên đường vào sáng sớm. Màu đỏ của chiếc ô tương phản với bầu trời xanh trong. Tôi không biết tại sao mình lại phải ra ngoài với Mayuzumi vào sáng sớm thế này.

Và lại còn ngay cái chỗ những miếng nội tạng rơi xuống, ngay cái chỗ đó.

Mayuzumi và tôi đang ở con đường mà chúng tôi tới hôm nọ. Băng chắn đã được tháo. Khu vực mà tử cung rơi xuống đã trở thành một nơi ma ám nổi tiếng, song may mắn là hiện tại không có ai xung quanh. Những tạp chí hàng tuần đã đưa tin về sự cố đó theo kiểu hài hước. Bầu không khí lễ hội làm tôi tức điên. Tôi muốn ném những lá phổi tươi vào đầu những ai hóng chuyện. Nếu một miếng nội tạng rơi xuống đầu một người, họ chắc chắn sẽ hối hận vì đã xem thường tình hình.

Khi quay lại, tôi thấy Mayuzumi đang ngồi xổm trước cái máy bán hàng tự động hôm nọ. Cô ấy nhét tay vào gầm máy như thể đang tìm gì đó. Cô ấy không quan tâm về việc váy cô đang bị làm bẩn. Cô ấy đang tìm quái gì vậy? Tôi cảm thấy muốn hút thuốc. Một dấu hiệu xấu, xét tới chuyện tôi vẫn chưa cảm thấy áp lực. Tôi có linh cảm xấu. Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra. Khi nào tôi mới có thể quay lại căn hộ giá rẻ của mình vậy?

“Tìm thấy rồi”. Khi đứng lên, Mayuzumi đã cầm một đồng xu 100 yên trong tay. “Hay quá. Tôi nghĩ mình sẽ tìm thấy một đồng. Cảm giác thật tuyệt khi ta đoán đúng. Cơ mà, người ta nói rằng làm mất thứ gì đó như này là rất khó[note76892]. Nhìn xem”. Cô ấy cho tôi xem đồng xu.

Thoạt nhìn, trông nó giống một đồng 100 yên thông thường, song khi nhìn kỹ, có vài vết máu khô ở mặt sau.

“Làm ơn giữ nguyên để tôi có thể nhìn rõ”, tôi nói.

“Anh nên luyện kỹ năng quan sát. Nếu bỏ lơ thì nó sẽ chỉ trở nên kém đi”.

Cô ấy búng đồng xu, khiến nó bay sai hướng và rơi xuống lại gầm máy bán hàng tự động.

“Thất bại rồi”, Mayuzumi lẩm bẩm. Tôi tưởng cô ấy không cần nó nữa.

“Hả?”

“Xin lỗi, Odagiri-kun. Tôi đã sai. Tôi chân thành xin lỗi, nên anh có thể nhặt nó lên giúp tôi không?”

Chân thành cái đầu gối.

Nếu có thể nói ra suy nghĩ của mình thì tôi đã không chịu căng thẳng. Kết cục là tôi phải bò dưới đất. Cảm giác như tôi sẽ làm vai mình trật khớp, song tôi đã có thể nhặt được đồng xu. Tôi đưa nói cho Mayuzumi và cô ấy gật đầu.

“A, cảm ơn. Công sức của anh rất có giá trị với tôi. Tôi chắc chắn cảnh sát chưa kiểm tra cái máy bán hàng tự động này”.

Mayuzumi nhét đồng xu vào máy. Tôi định hỏi cô ấy đang làm gì sau cả đống công tôi tìm nó thì đồng xu quay trở lại với một tiếng keng.

“Và nó đây rồi”, cô nói.

“Ừm, hả?”

“Đồng xu 100 yên vô dụng này cứ liên tục quay lại”.

Chắc hẳn đồng xu đã gặp lỗi trong quá trình sản xuất. Đôi lúc có những đồng xu mà máy bán hàng tự động không thể nhận dạng.

Nhưng vậy có liên quan gì?

Ghi chú

[Lên trên]
Mình cũng không hiểu câu này
Mình cũng không hiểu câu này
Bình luận (0)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

0 Bình luận