Ba tháng rồi mới gặp lại! Mihara Mitsu đây. À mà, đây là lời bạt nhỉ.
Lầm rồi, tôi là Mihara Mitsuki. Cái bút danh này nghe cứ như con gái ấy, nên nhiều lúc đối phương gặp tôi xong là ngạc nhiên lắm.
À nhân tiện, có vẻ như đồng nghiệp cùng khóa ra mắt của tôi, Iwasaki Ryou-sensei, rất thích cái tên con gái là [Mitsuki]. Ấy vậy mà sau khi gặp tôi, anh ấy đã thất vọng cùng cực và thề sẽ không bao giờ đặt tên nhân vật trong tác phẩm của mình là Mitsuki nữa. Tội nghiệp ghê (vừa nói vừa ngoáy mũi).
Dù sao thì, việc tác giả light novel dùng bút danh trung tính cũng chẳng hiếm. Tương tự, tên Iwasaki Ryou-sensei nghe cứ như Ayanami Rei vậy (mặc dù bút danh của anh ấy không phải [Rei] mà đọc là [Ryou] nhé). Ngay cả đồng nghiệp Akimoto Aki-sensei khác của tôi, tên anh ấy viết bằng chữ Kanji là [Akino], nghe cứ y như tên nữ chính vậy. Chắc là kiểu nhân vật em gái lễ phép. Karino Mikata-sensei thì được gọi là Mika-tan, thậm chí tên [Hajime] của Asano Hajime-sensei cũng có thể bị hiểu thành tên con gái mang phong cách nam tính. Chắc là một cô gái cải trang thành quản gia.
Đúng là như cái giải thưởng ra mắt nghiệp dư light novel lần thứ 5 của MF Bunko J về nhân vật Moe vậy!
Rei-chan và Hajime-chan thường xuyên đến nhà Mitsuki-chan và Mika-tan để ngủ lại, chúng tôi đã tổ chức một buổi tiệc pajama ngập tràn không khí "tình yêu đồng giới".
…Giữa tất cả những cái tên ấy, bút danh của Mikado Tetsurou-sensei lại đặc biệt "siêu ngầu". Sói Thép [45].
Trong mọi trường hợp, tôi rất biết ơn mỗi khi quý vị độc giả cầm trên tay ấn phẩm này của Mitsuki-chan. Tập hai đã đến tay mọi người một cách an toàn. Tôi hy vọng tác phẩm này có thể trở thành một series dài hơi và thú vị, nên rất mong nhận được sự ủng hộ nhiệt tình của tất cả quý vị.
Vâng, niềm vui của series light novel, phải kể đến những minh họa của họa sĩ-san. Lần này, bức minh họa về chiếc váy phép thuật của Kaguya-senpai mà tập trước chưa xuất hiện đã được giới thiệu. Minh họa của CHuN-san cũng trở thành động lực lớn để series này có thêm nhiều tập nữa.
Từ dòng này, tôi sẽ chuyển sang phần tri ân một cách tự nhiên. Tập này cũng vậy, nhờ những lời khuyên chính xác của biên tập viên phụ trách Kodama-san, câu chuyện đã biến hóa thành một thứ mà bản thân tôi không thể tự mình đạt được. Nhân tiện, khi tôi đùa giỡn trong bữa tiệc rượu với các đồng nghiệp cùng thời bằng cách gọi [Koda-nyan], từ đó tất cả các đồng nghiệp của tôi đều gọi Kodama-san là Koda-nyan. Mong anh ấy tha thứ.
Vì sự tiện lợi cho nhiều người, nhiều thứ đã được gán ghép vào bút danh của tôi hoặc vào cụm từ [Tác giả của cuốn sách này], nhưng sự thật là có rất nhiều sức mạnh từ nhiều phía đã chung tay để cuốn sách này có thể đến tay độc giả. Tôi thực sự biết ơn từ tận đáy lòng vì những mối liên kết đó.
Và rồi, đương nhiên lời cảm ơn lớn nhất dành cho tất cả quý độc giả đã chọn mua cuốn sách này. Tôi rất vui nếu quý vị đọc cuốn sách này một cách vui vẻ.
Vâng, theo thông tin vừa mới nhận được, tác phẩm “Ma Pháp Kiếm Sĩ và Triệu Hồi Ma Vương” (Magika no Kenshi to Shoukan Maou) sẽ được chuyển thể thành truyện tranh! Thông tin này thực sự sống động làm sao, mặc dù chi tiết vẫn còn chưa rõ ràng, nhưng bằng cách nào đó, xin hãy chiếu cố tôi nhé!
Mihara Mitsuki


0 Bình luận