Lời bạt
Lần trước tôi có nói sẽ có truyện ngắn thay thế, nhưng… à mà thôi, lời đó là tôi nói dối đấy.
Thế là hết phần bao biện, đây sẽ là một lời bạt bình thường như mọi khi, chẳng có gì đặc biệt cả. Thật tình tôi đâu có ngờ tập hai lại thực sự được xuất bản đâu – câu này tôi thấy quen lắm, hình như đã từng viết trong lời bạt tập hai của các series khác rồi thì phải. Mà thôi, tình cảnh lần này vẫn y hệt như vậy. Chắc là từ nay về sau, nếu có bất kỳ series nào khác ra tập hai, tôi cũng sẽ lại viết y chang câu này mà thôi.
Hình như có vẻ sẽ còn ra tiếp các tập sau nữa, nên thôi tiện thể tôi sẽ liệt kê lại một lượt những ý chính của tác phẩm này để câu thêm vài dòng trong lời bạt. Ấy là tại tôi cứ ru rú trong nhà suốt, chẳng gặp ai bao giờ, nên cũng chẳng có gì mới mẻ để mà viết về tình hình hiện tại cả. Vì vậy, xin được liệt kê dưới dạng gạch đầu dòng sau đây:
* Dao chỉ được dùng trong bếp. Ra ngoài mà cầm dao là cảnh sát sẽ làm việc ngay.
* Tám mươi phần trăm nhân vật mới sẽ không biến mất ở cuối tập truyện.
* Không phải lúc nào cũng ghé thăm bệnh viện đâu.
* Cơ bản là tình cảm hài (ラブコメ - Rom-com). Tỷ lệ tăng bốn trăm phần trăm so với tiêu chuẩn công ty. Tuy nhiên, cũng có khả năng tỷ lệ so sánh đang ở mức bằng không.
* Nhờ vậy, từ giờ khi có ai hỏi “Truyện này anh viết về cái gì thế?”, tôi có thể tự tin đáp “Một chút tình cảm hài” mà không còn là nói dối nữa rồi. Hoan hô!
* Tôi có liên kết vô nghĩa với các tác phẩm khác, nên nếu bạn chỉ đọc series này thì xin thứ lỗi. Những chi tiết đó thường không liên quan đến cốt truyện chính, nếu không hiểu thì cứ bỏ qua nhé.
* Dì của nhân vật chính trong tác phẩm này không phải là nữ chính.
* Về cơ bản, nó hoàn toàn trái ngược với 『Kẻ nói dối Mii-kun và cô bé hư hỏng Maa-chan』.
Tiếp theo là phần cảm ơn.
Dù hơi ngại vì lần nào cũng là những lời cảm ơn tương tự, nhưng một lần nữa xin chân thành cảm ơn hai vị Biên tập viên đã giúp đỡ tôi rất nhiều lần này. Chắc tính cách tệ hại của tôi ngày càng lộ rõ nên làm việc với tôi cũng phiền toái lắm rồi, nhưng vẫn mong được hai vị tiếp tục giúp đỡ.
Cũng xin cảm ơn ngài Buriki-sama, người đã đảm nhiệm phần minh họa từ tập trước đến tập này. Có vẻ sau này vẫn sẽ còn phải làm phiền ngài nữa, nên một lần nữa xin được trân trọng cảm ơn.
Ngoài ra, tôi cũng không quên cảm ơn ba tôi (người đã bảo “Đừng viết nói xấu tôi nữa! Hãy viết về mẹ cơ!” nên lần này từ ngữ chuyên môn của ông được tạm nghỉ) và mẹ tôi (người đặc biệt cẩn trọng trong lời nói để tránh những phát ngôn nguy hiểm).
Lần này vì một vài lý do mà tôi đã hoãn lại, nhưng nếu tập ba được ra mắt, tôi nhất định sẽ đăng một truyện ngắn thật sự.
Xin chân thành cảm ơn quý vị đã mua sách.
Iruma Hitoma


0 Bình luận