Tập 02

Lời bạt

Lời bạt

Nội dung chính của cuốn light novel này hoàn toàn thuộc về các nhân vật xuất hiện trong đó. Đừng nói đến phần tự sự ở ngôi thứ nhất, ngay cả khi ở ngôi thứ ba, câu chuyện cũng luôn gắn liền với nhân vật đang hoạt động trong mạch truyện. Ít nhất thì tôi nghĩ vậy.

Vì thế, dù có là những lời lẽ dung tục đến đâu, tôi vẫn có thể viết ra mà không chút ngần ngại.

Tất cả là lỗi của nhân vật.

Người dung tục là nhân vật, chứ không phải tác giả.

Thế nên tôi chẳng sợ gì cả.

Cứ thế viết tới bến thôi.

Tuy nhiên, lời bạt thì không nằm trong phạm vi đó, sẽ không có một nhân vật nào trong truyện chính xuất hiện. Giống như những gì được viết trong này là lời cảm ơn hoặc xin lỗi, nó hoàn toàn nằm ngoài sân khấu, nói thẳng ra là một nơi công cộng.

Ở một nơi như thế này mà nói những lời khiếm nhã thì sẽ ra sao?

Tôi tin rằng không cần nói thì mọi người cũng biết.

Ngày 25 tháng 4 năm Heisei thứ 28 (chú thích: năm 2016), biên tập viên I đã liên lạc với tôi để thông báo về phần lời bạt——phải viết xong sáu trang lời bạt trước khi kỳ nghỉ lễ kết thúc.

Nghe nói việc dùng lời bạt để điều chỉnh số trang là chuyện thường tình, sẽ tăng giảm tùy theo tổng số chữ. Khi bạn thấy một cuốn sách có phần lời bạt rất dài, xin hãy hiểu rằng đó là do số trang chưa được kiểm soát tốt.

Và tôi có sáu trang.

Ôi chao, số trang không được kiểm soát tốt rồi.

Phải lấp đầy sáu trang mà không có sự trợ giúp của các nhân vật trong truyện là một việc cực kỳ khó.

Có thể thấy việc này khó khăn đến nhường nào khi thiếu vắng sự giúp sức của họ.

Thực ra ở tập đầu tiên tôi cũng đã đối mặt với vấn đề tương tự, khi đó tôi đã nài nỉ biên tập viên I bớt đi vài trang, rồi kéo giãn khoảng cách dòng tối đa, cuối cùng mới vượt qua được cửa ải này.

Vậy nên, lần này tôi cũng đã năn nỉ để giảm xuống còn bốn trang như tập một. Tôi đã gây phiền phức cho biên tập viên I rồi, thực sự xin lỗi. Cảm ơn anh đã dành thời gian trong lúc bận rộn để xử lý yêu cầu của tôi.

Những người muốn trở thành tiểu thuyết gia thường được gọi là Wannabe. Tôi cũng đã có khoảng mười năm kinh nghiệm đóng vai một Wannabe như thế. Vì vậy, đối với phần lời bạt này, tôi luôn có một sự quan tâm đặc biệt.

Trước đây, tôi thường chìm trong ảo tưởng, rằng sau khi ra mắt thành công với tư cách tiểu thuyết gia, tôi sẽ viết lời bạt như thế nào, tự mua vui cho mình bằng niềm hân hoan hư ảo ấy. Đó là một trò chơi một người vô cùng ngọt ngào.

Nhưng khi thực sự bắt tay vào viết, nó khó hơn tôi tưởng tượng rất nhiều.

Tất cả là vì tác phẩm tôi viết quá dung tục.

Nếu đây là một tác phẩm cao cấp, tao nhã và có khí chất, có lẽ tôi đã có thể viết một lời bạt cao thượng và đầy kỳ vọng vào bản thân. Ví dụ như một lời bạt mà độc giả có thể vừa mặc áo choàng tắm bằng lụa sau khi tắm xong, tay cầm ly rượu vang, tay vuốt ve mèo mà đọc.

Thật tuyệt vời, thật lý tưởng làm sao.

Nhưng dù nói thế nào đi nữa, tác phẩm này vốn đã dung tục như vậy, viết gì cũng chẳng có sức thuyết phục. Một lời bạt cao thượng và đầy kỳ vọng vào bản thân chỉ có trong mơ thôi. Gã này đang viết cái thứ giả tạo gì thế? Một tên Tanaka bé nhỏ mà cũng dám mơ hão ư? Đúng vậy, không sai chút nào.

Vì thế tôi đã thành thật bộc bạch mọi thứ, và cuối cùng cũng hoàn thành được mục tiêu.

Đã làm bẩn mắt quý vị, tôi vô cùng xin lỗi.

Tiếp theo, tôi xin giới thiệu sơ qua về tập hai cho những độc giả đọc lời bạt trước.

Bản sách in có một chút khác biệt so với phần được đăng trên 「Shōsetsuka ni Narō」, đã được bổ sung và sửa chữa đôi chút. Ngoài việc sửa các lỗi chính tả do độc giả chỉ ra, một số phần đã viết nhưng chưa đăng lên trang web cũng được phục hồi lại như ban đầu.

Về phần viết thêm, đó là một chương mới với số lượng chữ tương đương hai đến ba lần đăng tải trên mạng. Tôi không giỏi viết những câu chuyện độc lập ngoài dòng thời gian, nên hầu hết đều được phát triển dựa trên mạch truyện chính.

Và sau đây là thông báo về tập thứ ba.

Tập ba sẽ ra mắt sớm hơn một chút, nhưng ngày phát hành chi tiết thì tôi vẫn chưa thể thông báo được. Ít nhất thì nó sẽ đến tay các bạn mà không cần phải chờ đợi lâu như khoảng cách giữa tập một và tập hai. Đã để các bạn phải chờ tập hai lâu như vậy, tôi thực sự xin lỗi. (Chú thích: ý nói bản tiếng Nhật)

Tập ba dự kiến cũng sẽ được bổ sung một vài phần giống như tập hai, tổng số chữ có lẽ sẽ nhiều hơn tập hai. Tôi hy vọng rằng qua việc bổ sung thêm ở mỗi tập, bản sách in và bản web sẽ có những điểm khác biệt.

Cuối cùng là vài lời cảm ơn.

Thực sự cảm ơn các độc giả đã ủng hộ tác phẩm này. Những nhận xét quý báu trên các diễn đàn là động lực để tôi tiếp tục viết. Tôi cũng rất xin lỗi vì đã lơ là trong việc trả lời. Tuy không dám gọi là bù đắp, nhưng sau này tôi sẽ cố gắng hơn nữa, và sẽ báo đáp các bạn bằng cách cập nhật hàng tuần.

Xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến họa sĩ M-da S-tarou-sensei đã dành thời gian vẽ những hình minh họa tuyệt đẹp; biên tập viên I đã luôn tận tình hỗ trợ tôi dù lịch trình gấp rút; những người phụ trách hiệu đính, tiếp thị, thiết kế bìa; công ty Crowd Gate và tất cả các hiệu sách cùng toàn thể những người có liên quan đã giúp đỡ tác phẩm này.

Mục tiêu hiện tại của tôi chính là Rocoroco, Rocoroco đáng yêu của tôi đó. Tôi sẽ dốc hết sức mình, dù tan xương nát thịt cũng phải tiếp tục tiến về phía trước, trước mắt cứ phải để Rocoroco ra sân đã.

Mong quý vị sẽ tiếp tục ủng hộ 《Tanaka》, một tác phẩm khởi đầu từ 「Shōsetsuka ni Narō」 và được phát hành bởi GC NOVELS.

※Ghi chú của ban biên tập:

Bunkolori-sensei nói là viết bốn trang, nhưng cuối cùng chúng tôi cũng đã nhồi nhét nó thành sáu trang rồi

Hãy bình luận để ủng hộ người đăng nhé!