Đến khi tôi giải quyết xong công việc hiện trường do cuộc chiến giữa cô gái ma pháp và tên dị năng giả lang thang gây ra và về đến Cục, mặt trời đã bắt đầu lặn. Vì chúng tôi chạm trán họ vào sáng sớm trên đường đi làm, nên việc dọn dẹp đã ngốn mất nửa ngày trời. Chúng tôi còn chưa kịp ăn trưa—và giờ lại bị gọi vào họp với Trưởng ban.
"Ít nhất tôi cũng muốn có thời gian để ăn chứ," cô Futarishizuka, người đã bị dính chặt lấy tôi suốt thời gian qua, than phiền.
"Đây là một phần công việc của thành viên Cục," Sếp nói. "Xin lỗi, nhưng sẽ chỉ mất thêm một chút thời gian nữa thôi."
"Ôi, đây là cái giá của lao động chân chính sao...?"
"Họp xong là hai người được phép về nhà nghỉ ngơi trong hôm nay."
Cuộc họp diễn ra trong một phòng hội nghị rộng khoảng mười mét vuông tại Cục. Tại đó, chúng tôi gặp Trưởng ban Akutsu, người đang ngồi đối diện với hai chúng tôi. Sau khi buông lời than vãn, cô Futarishizuka gục đầu xuống bàn họp như muốn nói rằng cô ấy không thể làm thêm bất cứ việc gì nữa. Cân nhắc đến năng lực hút năng lượng của cô ấy, tôi tự hỏi liệu có thật là thế không—tôi sẽ chẳng ngạc nhiên nếu cô ấy có thể hoạt động liên tục hai ba ngày mà không cần ăn uống.
"Tôi đã đọc báo cáo của cậu rồi, Sasaki," Sếp tiếp tục, "nhưng tôi gặp chút khó khăn trong việc hiểu nội dung, nên tôi muốn rà soát lại mọi thứ một lần nữa. Futarishizuka, đừng ngần ngại bổ sung bất cứ điều gì cô nhận thấy nhé."
"Đã rõ, thưa Sếp," tôi nói.
"Tôi sẽ khai hết," cô Futarishizuka rên rỉ. "Làm ơn, cho chuyện này kết thúc đi..."
Trong báo cáo, tôi không giấu giếm gì về tên dị năng giả kỳ lạ mà chúng tôi đã gặp, mặc dù tôi đã lược bỏ những phần về thế giới của Peeps và mối quan hệ của chúng tôi với cô gái ma pháp.
Chúng tôi đến hiện trường. Mọi người đột nhiên biến mất. Chúng tôi chạm trán một dị năng giả. Hắn tấn công chúng tôi, nên Futarishizuka và tôi—cùng với cô gái ma pháp—đã đáp trả. Chúng tôi đánh đuổi tên dị năng giả, và tất cả những người biến mất đều quay trở lại. Chính tại thời điểm đó, chúng tôi nhận ra mình đã quay ngược thời gian.
Sau khi giải thích tất cả, tôi mới thấy câu chuyện này vô lý đến mức nào. Chúng tôi cứ như Urashima Taro được mời đến Long Cung vậy. Việc Sếp muốn đặt câu hỏi cũng là điều tự nhiên thôi.
"Vậy là thời gian đã đảo ngược với các cậu..." Sếp nói. "Điều đó cũng có phần hợp lý."
"Hợp lý ạ?" tôi hỏi.
"Chúng tôi phát hiện các cậu đột nhiên biến mất khỏi hiện trường."
"Ra là vậy."
Đó chắc hẳn là những gì đã diễn ra tại nơi chúng tôi vốn dĩ đang đứng. Cảm giác thật lạ khi nghe giải thích lại, mặc dù tôi cũng lờ mờ đoán được chuyện gì đã xảy ra. Sếp đã giám sát mọi việc từ Cục và chắc chắn đã nhận thấy dữ liệu định vị trên thiết bị của chúng tôi thay đổi đột ngột—tôi cá là ông ấy đã ngạc nhiên lắm.
"Nếu tất cả là sự thật," Sếp trầm ngâm, "chúng ta nên giả định rằng đối thủ của các cậu xứng đáng được xếp hạng A."
"Đó cũng là điều tôi suy tính," tôi nói.
Trưởng ban liếc nhìn cô Futarishizuka một thoáng. Liệu ông ấy có nghi ngờ về nơi làm việc cũ của cô ấy không? Tôi cũng đã tính đến khả năng đó.
"Nói rõ nhé," cô ấy nói, "tôi chẳng có chút manh mối nào về danh tính hắn ta đâu."
"Dựa trên bức tranh cô vẽ cho chúng tôi, hắn có vẻ là một đứa trẻ."
Ngồi đối diện, Trưởng ban đang cầm những bức chân dung—hay đúng hơn là tranh vẽ toàn thân—của hai người mà chúng tôi đã gặp trong vụ việc. Cụ thể là cậu bé đã bỏ chạy và người đàn ông trông giống thiên thần. Cô Futarishizuka đã vẽ chúng, và tay nghề khá ổn. Đủ tốt để khiến tôi tự hỏi liệu cô ấy có thể kiếm sống bằng nghề họa sĩ minh họa tự do hay không.
"Hắn là một đứa trẻ," cô ấy khăng khăng. "Người lớn mà trông như vậy thì hơi bị ghê đấy."
"Cô có muốn soi gương rồi nghĩ lại câu vừa nói không?" tôi nhận xét.
Sau đó, chúng tôi bị tra hỏi về hầu hết mọi thứ—cuộc trò chuyện với Takayoshi và Naomi, thiên thần mà Futarishizuka đã hút năng lượng, cách chúng tôi xác nhận thời gian đã đảo ngược, và bất kỳ mối liên hệ nào có thể có giữa vụ việc này và tên dị năng giả lang thang mà cô gái ma pháp đã tấn công ban đầu. Có lẽ Sếp không có đủ thông tin để làm báo cáo riêng gửi lên cấp trên.
Khi chúng tôi lần lượt trả lời từng câu hỏi, một giờ đồng hồ trôi qua trong nháy mắt. Bụng của Futarishizuka bắt đầu réo lên trong nửa sau buổi họp, hăng hái thông báo cho chúng tôi biết về cơn đói của cô nàng. Tuy nhiên, cô ấy chẳng phản ứng gì với nó trong suốt cuộc trò chuyện. Cuối cùng, chúng tôi cũng giải quyết xong phần lớn các câu hỏi.
"Còn một điều cuối cùng tôi muốn hỏi hai người," Trưởng ban nói với vẻ mặt nghiêm nghị. Ông ấy ngồi thẳng dậy và tôi cũng căng người theo phản xạ. "Tại sao chỉ có hai người là mục tiêu bị đảo ngược thời gian của tên dị năng giả đó? Tôi muốn nghe bất kỳ suy đoán nào của các cậu, dù có khó tin đến đâu. Nếu các cậu đang nghĩ đến bất cứ điều gì vào lúc này, tôi rất cảm kích nếu các cậu chia sẻ với tôi."
"Chúng tôi cũng không tài nào hiểu nổi chuyện đó," tôi trả lời.
"Có lẽ hắn nhắm vào cô gái ma pháp, và chúng tôi chỉ tình cờ ở gần đó thôi chăng?" cô Futarishizuka nói.
Tôi cảm thấy có lỗi với Trưởng ban, nhưng đây là điều duy nhất tôi không thể trả lời thành thật. Tôi đã lờ mờ đoán ra nguyên nhân ngay lúc chuyện đó xảy ra. Theo ước tính của tôi, một năng lực dị năng nào đó đã can thiệp vào ma pháp kết giới mà Peeps dạy tôi—hoặc Kết giới Ma pháp của cô gái ma pháp. Cả ba chúng tôi đều được bảo vệ bởi một loại hiện tượng ma thuật nào đó vào thời điểm ấy. Futarishizuka đã đề cập rằng cô ấy nhìn thấy một luồng sáng lóe lên quanh chúng tôi khi sự thay đổi diễn ra.
Nhưng nếu đúng là vậy, thì cuộc chạm trán của chúng tôi với thế giới trống rỗng đó vốn dĩ không được phép xảy ra. Thực tế, nó giống như chúng tôi tình cờ lạc vào năng lực dị năng của ai đó, và họ đã không lường trước được sự hiện diện của chúng tôi. Nếu điều đó là sự thật, thì sự ngạc nhiên của cậu bé bí ẩn kia sẽ trở nên hợp lý. Và đó là lý do tại sao tôi không muốn tiếp tục cuộc trò chuyện này.
"Ra vậy," Trưởng ban nói. "Thật đáng tiếc."
"Nhân tiện, thưa Sếp, chúng tôi cũng có chuyện muốn hỏi ông."
"Chuyện gì?"
"Cô Futarishizuka và tôi sẽ làm gì từ ngày mai?"
"Phải rồi. Vụ này có vẻ chỉ là một cuộc chạm trán ngẫu nhiên, và chúng tôi sẽ tiếp tục điều tra từ phía mình. Tôi muốn các cậu tiếp tục thực hiện nhiệm vụ tôi đã giao trước đó. Ngay khi có thông tin mới về vụ việc này, tôi sẽ gửi chỉ thị mới."
"Đã rõ, thưa Sếp."
Ưu tiên hàng đầu của họ có lẽ là xác định danh tính của Takayoshi và Naomi. Việc đó tốt nhất nên để cho các chuyên gia, chúng tôi không có phận sự ở đó. Chúng tôi sẽ tiếp tục cuộc điều tra riêng về người thằn lằn từ dị giới đến Nhật Bản hiện đại. Tin tức vẫn tràn ngập khắp nơi, và mặc dù hiện tại nó chỉ giới hạn trong những cuộc tán gẫu trà dư tửu hậu, nhưng không ai biết trước nó sẽ diễn biến thế nào trong tương lai.
Tôi muốn tìm ra giải pháp càng sớm càng tốt và bóp chết nó từ trong trứng nước.
Sau khi hoàn thành công việc tại Cục, tôi quyết định lại đến dị giới vào đêm hôm đó. Khi về đến căn hộ, tôi đặt chiếc điện thoại do Cục cấp lên bàn. Peeps sau đó sử dụng ma pháp dịch chuyển để đưa cả hai chúng tôi thẳng đến nhà kho mà Futarishizuka đã thuê. Tại đó, chúng tôi lấy hàng hóa cho thỏa thuận với Thương hội Kepler và khởi hành đến căn cứ hoạt động của mình ở dị giới. Tôi bắt đầu cảm thấy khá quen thuộc với toàn bộ quy trình này rồi.
Gần đây cô Futarishizuka cứ đòi đi theo chúng tôi. Tiếc thay, tôi đã phải từ chối. Những chuyến đi ngắn ngủi đến dị giới là thời gian thư giãn riêng tư của chúng tôi. Tôi không dám mang thêm bất kỳ rắc rối nào sang đó nữa.
Dù sao thì, cuối cùng chúng tôi cũng đến dinh thự của Bá tước Müller ở thị trấn Baytrium, để—như thường lệ—nắm bắt thông tin về những gì đã xảy ra ở thế giới này trong khi chúng tôi vắng mặt. Người lính gác quen thuộc dẫn chúng tôi đến thẳng chỗ Bá tước. Cuối cùng, chúng tôi ngồi trong phòng tiếp khách.
"Tiểu thư Elsa sắp đính hôn sao?" tôi nhắc lại.
"Đúng vậy..."
Bá tước Müller vừa thông báo cho chúng tôi về cuộc hôn nhân sắp tới của con gái ông. Bá tước có hai con trai và một con gái, và tôi nhớ rằng, một phần vì lý do này, Elsa đặc biệt được gia đình cưng chiều. Trong cuộc tranh chấp quyền thừa kế, tôi nghe nói cô ấy cũng được người hầu yêu mến. Nói cách khác, cô bé đã được nuôi dạy như một nàng công chúa.
Và giờ đây, nàng công chúa tóc búi cao này sắp có khoảnh khắc trọng đại của đời mình. Tôi cứ tưởng đây phải là lý do để ăn mừng chứ.
Tuy nhiên, vẻ mặt của Bá tước Müller khi báo tin cho chúng tôi lại chẳng hề vui vẻ chút nào.
"Đối tượng là ai vậy?" Peeps hỏi, đoán được lý do đằng sau vẻ mặt đau khổ của người đàn ông. Cậu chàng đúng là một chú chim sẻ đáng tin cậy, luôn thẳng thắn đặt câu hỏi ngay cả trong những tình huống nhạy cảm như thế này. Tiện thể nhắc luôn, cậu chàng lại đang đậu trên một cái cây nhỏ mà Bá tước đã chuẩn bị để cậu có thể tham gia cuộc họp của chúng tôi. Khi cậu ngước lên từ chiếc bàn thấp đặt trước ghế sofa và cất tiếng hót, trông cậu uy nghiêm hơn gấp nhiều lần so với khi tôi ngắm cậu ở nhà. Có lẽ tôi nên mua cho cậu một cái lồng và cái cây xịn hơn.
"Đại Hoàng tử," Bá tước nói, "người đã yêu cầu con bé trở thành người đứng đầu trong số các thê thiếp của ngài ấy."
"À, hèn gì ông lại lo lắng đến thế," Peeps đáp.
"Tôi xin lỗi vì đã đề cập đến chuyện riêng tư. Tuy nhiên, việc này rất có thể sẽ ảnh hưởng đến vị thế của chính tôi, nên tôi cảm thấy tốt nhất là nên nói cho hai vị biết càng sớm càng tốt. Tôi cũng đã nói chuyện với Hoàng tử Adonis về việc này, nhưng rốt cuộc, đây là chuyện gia đình đặt lên vai chúng tôi, chứ không phải ngài ấy."
Vốn không quen thuộc với thế giới này, tôi không biết vị trí thê thiếp đứng đầu sẽ mang lại cho Tiểu thư Elsa quyền lực như thế nào. Nếu hiểu theo nghĩa đen thì nó giống như kiểu tình huống "anh trân trọng vợ mình, nhưng em mới là người anh thực sự yêu". Tuy nhiên, tôi khá chắc chắn trường hợp này không phải vậy. Chúng ta đang nói đến Đại Hoàng tử—ngay cả chỉ là một người bạn tình cũng sẽ nắm giữ quyền lực đáng kể.
"Có vẻ như Lewis đang chạy đua giành ngai vàng," Peeps nói.
Lewis là Đại Hoàng tử của Vương quốc Herz. Tôi đã đích thân nghe thấy cái tên đó trong buổi yết kiến; tôi chắc chắn mình nhớ đúng. Việc hắn ta muốn con gái của Bá tước Müller làm vợ lẽ đã đặt Bá tước—người ủng hộ Nhị Hoàng tử—vào một tình thế khó khăn. *Thực ra, chuyện đó có được phép không nhỉ?* Tôi tự hỏi.
"Vậy, Julius," Peeps hỏi, "ngươi thấy chuyện này có chấp nhận được không?"
"Là một quý tộc vùng sâu vùng xa," Bá tước nói, "tôi không bao giờ có thể chống lại ý muốn của hoàng gia."
"Dù vậy, đây là một quyết định quan trọng đối với con gái ông, phải không?"
"...Tôi không thể phủ nhận điều đó."
"Ông không thể dùng mối quan hệ với Nhị Hoàng tử làm cái cớ để từ chối sao?" tôi hỏi.
"Gần đây mọi thứ đang rất hỗn loạn, nhưng cả Đại Hoàng tử và Nhị Hoàng tử đều có khả năng thừa kế ngai vàng. Việc một trong hai người họ lấy con gái của một quý tộc cấp thấp như vậy làm thê thiếp đứng đầu là chưa từng có tiền lệ."
Không có tiền lệ, Bá tước dường như đang đấu tranh xem liệu ông có thể từ chối hay không, hay làm vậy sẽ là hoàn toàn không thể chấp nhận được. Rốt cuộc, vì ông đang đối mặt với hoàng gia, một nước đi sai lầm có thể ảnh hưởng tiêu cực đến tương lai của gia tộc.
Tôi đã từng ở trong nhiều tình huống tương tự, nên tôi cảm thấy mình hiểu ông ấy. Chỉ cần nhớ lại bất kỳ tình huống nào trong số đó cũng khiến tôi đau dạ dày—như khi tôi không thể tìm thấy bất kỳ quyết định nào được lưu trong hồ sơ công ty khớp với thứ tôi cần và phải điền lại tất cả các biểu mẫu cần thiết từ đầu. Nếu không có trường hợp nào trước đó để tham chiếu, trưởng phòng cũ của tôi sẽ không bao giờ phê duyệt.
"Phải, những vấn đề này là của ông," Peeps bình luận. "Và chúng ta không ở vị thế để khăng khăng đòi hỏi bất cứ điều gì."
"Tất nhiên," Bá tước nói, "chỉ riêng sự quan tâm của các ngài thôi tôi đã biết ơn lắm rồi."
"Tuy nhiên, cứ thoải mái nói cho chúng ta biết nếu ông cần giúp đỡ bất cứ điều gì."
"...Thưa Ngài Tinh Hiền Giả." Bá tước Müller bắt đầu run rẩy trước lời đề nghị thản nhiên của Peeps.
Nhưng chẳng phải chính lời đề nghị đó sẽ chỉ đảm bảo rằng Bá tước càng ít dựa dẫm vào chúng tôi hơn sao? Dù sao thì ông ấy cũng tôn sùng Tinh Hiền Giả mà. Ít nhất thì theo góc nhìn của tôi là vậy. Đúng là một chú chim vô tâm. Thêm vào đó, bản thân Ngài Tinh Hiền Giả cũng đang lảng tránh ánh nhìn đi một chút, như thể cậu chàng đang làm cao vậy.
Một lát sau, cửa phòng tiếp khách đột ngột bật mở, và một hiệp sĩ lao vào—người luôn gắn chặt với Bá tước để bảo vệ an ninh. Vì lý do nào đó, anh ta đang bế Elsa rũ rượi trên tay. Cô bé bất tỉnh sao? Mắt cô bé nhắm nghiền, và cô bé không hề cử động.
"Thưa ngài!" người hiệp sĩ hét lên. "Tiểu thư Elsa đã tự sát!"
"Cái gì...?" Bá tước thốt lên đầy bàng hoàng.
"Trong phòng cô ấy, thưa ngài," người hiệp sĩ lắp bắp, "cô ấy—cô ấy đã cố treo cổ! Một người hầu nghe thấy tiếng ghế đổ xuống sàn và vội vã chạy vào để đỡ cô ấy xuống. Nhưng cô ấy vẫn chưa tỉnh lại—cô ấy cứ như thế này suốt từ lúc đó!"
====================
Lại thêm một tin tức chấn động nữa. Người hiệp sĩ đưa Tiểu thư Elsa đến đây trông có vẻ thất thần. Cậu ta thường ngày vốn rất điềm tĩnh và vững vàng, nhưng giờ giọng nói lại trở nên cao vút khi giải thích tình hình.
Bá tước Müller ban nãy còn rưng rưng xúc động, nay khuôn mặt ông lập tức cứng đờ như đá, biểu cảm hoàn toàn sốc.
Tôi cũng chết lặng. Tiểu thư Elsa rũ rượi trên tay người hiệp sĩ ngay trước mắt tôi. Cô ấy dường như không còn thở nữa, tôi không thấy ngực cô ấy phập phồng chút nào.
Peeps phản ứng ngay lập tức. Cậu ấy nhảy khỏi cái cây đậu của mình và đáp xuống mặt chiếc bàn thấp. Một vòng tròn ma thuật hiện ra dưới chân cậu ấy, trong khi một vòng tròn khác, cái này là dạng 3D, xuất hiện bao quanh Tiểu thư Elsa và người hiệp sĩ đang bế cô. Chúng có màu sắc tương đồng, và khi vòng tròn đầu tiên ngày càng rực rỡ, vòng tròn thứ hai cũng tỏa sáng mạnh mẽ tương ứng.
"P-Peeps...!" Tôi thốt lên.
"..."
Chú chim vẫn im lặng, có lẽ vì sự hiện diện của người hiệp sĩ. Cậu bình tĩnh kích hoạt phép thuật.
Tôi từng nghe nói rằng nhiều người vẫn sống được vài phút sau khi treo cổ. Nếu được giải cứu nhanh chóng, họ có thể sống sót mà không để lại di chứng gì. Và khi nói đến Hiền nhân Tinh tú, cậu ấy có thể làm được những điều đáng kinh ngạc, miễn là cô ấy vẫn còn sống.
Đúng như tôi dự đoán, chỉ sau vài khoảnh khắc, Tiểu thư Elsa dường như có phản ứng. Hiền nhân Tinh tú đã thực hiện ma pháp trị liệu ngay trước mắt chúng tôi. Người hiệp sĩ vẫn giữ cơ thể nhỏ bé của cô, nhưng ở cuối cánh tay buông thõng, những ngón tay cô bắt đầu cử động. Không lâu sau đó, mắt cô mở ra. Cô xoay cổ, và khi chúng tôi nhìn vào mắt cô, chúng đã có lại sức sống.
Môi cô mấp máy chậm rãi khi cô thì thầm: "Cha... ơi?"
"Elsa!" cha cô hét lên, bật dậy khỏi ghế sofa và chạy về phía cô. "Tại sao? Tại sao con lại... làm chuyện dại dột như vậy...?" Ông đón lấy con gái từ tay người hiệp sĩ và ôm chặt cô vào lòng.

Rồi cô nở một nụ cười nhẹ và nói: "Nếu điều đó đồng nghĩa với việc mang lại rắc rối cho Cha, con thà chọn cái chết còn hơn."
"Ư..."
Một câu nói quả cảm nhưng lại vô cùng đáng lo ngại, tôi nghĩ thầm.
Khuôn mặt Bá tước Müller nhăn nhúm thảm hại. Rõ ràng, Elsa đã biết về cuộc hôn nhân sắp đặt của mình. Tuy nhiên, việc chọn cách tự sát nhanh chóng như vậy cho thấy cô ấy rất sẵn lòng hành động. Tôi cho rằng hầu hết mọi người sẽ do dự hơn một chút, mặc dù có lẽ đây là vấn đề khác biệt văn hóa giữa thế giới của tôi và thế giới này.
Cả đời tôi chưa bao giờ thấy nụ cười nào gây cho mình nhiều lo lắng đến thế.
Chúng tôi tạm hoãn cuộc họp để giải quyết vụ tự sát bất thành của Tiểu thư Elsa. Mất chưa đầy một giờ để thu xếp mọi việc, bao gồm thay bộ quần áo lấm lem của cô ấy và xử lý người hiệp sĩ đã chứng kiến màn hành động siêu ngầu của Peeps. Vụ việc đã gây ra một sự náo động thực sự trong dinh thự.
--------------------
Tôi nói với người hiệp sĩ rằng tôi đã nhờ thú nuôi của mình sử dụng phép trị liệu, và cậu ta chấp nhận lời giải thích đó. May mắn thay, cậu ta không nghe thấy con chim nói chuyện, điều này giúp hạn chế sự nghi ngờ.
Tuy nhiên, ý chí của Tiểu thư Elsa vẫn rất kiên định.
"Con xin nhắc lại," cô tuyên bố để mọi người đều nghe thấy, "Con thà chết còn hơn là gây rắc rối cho Cha."
Hiện tại cô đang ngồi trên ghế sofa trong phòng tiếp khách. Bá tước Müller ngồi cạnh cô. Tôi ngồi đối diện họ, còn Peeps thì đậu trên cái cây của mình đặt trên bàn thấp. Người hiệp sĩ đã được bá tước ra lệnh rời khỏi phòng. Trước đây, điều đó sẽ khiến tôi bị anh ta lườm nguýt, nhưng giờ khi tôi đã được phong tước Nam tước, người đàn ông đó rời đi với một cái cúi chào cung kính.
"Elsa," bá tước bắt đầu, "Cha muốn con nghe cho thật kỹ."
"Chuyện gì vậy, thưa Cha?"
"Cha sẽ không bao giờ hy sinh mạng sống của con để bảo vệ gia tộc này."
"Đó chẳng phải là một lập trường vô trách nhiệm sao, với tư cách là người đứng đầu Gia tộc Müller?"
"..."
Bá tước im lặng. Nàng công chúa trẻ tuổi không hề do dự dù chỉ một giây. Tôi nhìn biểu cảm cô đơn của cha cô khi ông cố gắng nghĩ ra điều gì đó để nói, và tôi tự hỏi ông cảm thấy thế nào về tất cả chuyện này. Cảm xúc của ông hẳn là một mớ hỗn độn, niềm tự hào pha lẫn nỗi buồn, có lẽ vậy.
"Do đó," Elsa tiếp tục, "thật không may là con không thể cảm ơn bất kỳ ai trong số mọi người." Ánh mắt cô giờ dán chặt vào Peeps và tôi. Cô ấy đã hoàn toàn quyết tâm, và vẻ mặt kiên định đó tràn đầy sự tôn nghiêm, ngụ ý rằng cô ấy sẽ nhanh chóng làm lại điều đó nếu chúng tôi để cô ấy một mình.
"Không có cách nào để cha khuyên con từ bỏ ý định này sao?" bá tước hỏi.
"Con cũng muốn giúp đỡ Cha nhiều như những người khác," cô đáp. "Nếu không làm được điều đó, ít nhất con không muốn trở thành gánh nặng kìm hãm Cha. Con cầu xin Cha, hãy để con đi. Con không thể chịu đựng được ý nghĩ phải sống một cuộc đời chỉ gây rắc rối cho gia đình ta."
Rất giống tính cách của cô ấy, trở nên quyết tâm như vậy một khi đã nảy ra ý tưởng. Nhưng với đà này, cô và cha cô sẽ không bao giờ tìm được tiếng nói chung.
Rồi một giọng nói chen vào từ một bên khác, một nhân vật có vẻ không hài lòng với việc chỉ ngồi im quan sát: Peeps.
"Trong trường hợp đó, ta có một đề xuất."
Chú chim sẻ quý phái của tôi quay trở lại chỗ đậu trên bàn. Cậu phải ngước đầu lên để nhìn bá tước và con gái ông, điều này vô tình làm nổi bật cái mỏ và lớp lông tơ mềm mại trên ngực, cả hai đều trông rất đáng yêu. Tất cả mọi người có mặt đều quay sang nhìn cậu.
"Đ-đó có thể là gì vậy?" Elsa hỏi.
"Ta muốn gợi ý một việc tương tự như những gì cô đã từng làm một lần trong quá khứ."
"...Việc tôi đã làm ư?"
"Phải," Peeps đáp, đôi mắt tròn to của cậu liếc về phía tôi. "Chúng ta sẽ giả vờ trong một thời gian rằng cô gái này đã chết và giữ cô ấy an toàn ở thế giới của người đàn ông này."
Nói cách khác, cậu ấy muốn che giấu cô ấy ở Nhật Bản hiện đại.
"Thời gian trôi đi với tốc độ khác nhau ở đó. Vài năm ở đây sẽ chỉ bằng vài tháng ở thế giới của hắn. Bằng cách này, chúng ta sẽ có thể thoát khỏi âm mưu của Lewis mà không lãng phí quãng đời thanh xuân quan trọng trước khi kết hôn của một cô gái trẻ."
Hôn nhân chắc chắn chẳng còn ý nghĩa gì khi một bên đã chết. Nếu chúng tôi bịa ra một cái cớ nào đó, chẳng hạn như Tiểu thư Elsa bị cướp bắt cóc trên đường đến thủ đô, và giấu cô ấy đi, mặc dù có thể dẫn đến chỉ trích, nhưng phía bên kia sẽ hết cách. Có khả năng tin đồn sẽ lan truyền rằng chính bá tước đứng sau vụ việc, nhưng điều đó cũng sẽ chứng minh lòng trung thành của bá tước đối với Nhị hoàng tử. Đó không phải là một đề xuất hoàn toàn bất lợi, xét đến tư tưởng phong kiến của Vương quốc Herz.
Thêm vào đó, nhà vua đã đặt ra thời hạn 5 năm cho tất cả các vấn đề xoay quanh việc kế vị ngai vàng, và vài tháng đã trôi qua. Mặc dù còn tùy thuộc vào bản chất kế hoạch của Đại hoàng tử, nhưng nếu cô ấy đi trốn trong hai hoặc ba năm, thế giới sẽ vẫn tiếp tục vận hành mà không có cô ấy.
Cuối cùng, chính Tiểu thư Elsa đã từng nói muốn đến Nhật Bản hiện đại. Nếu Bá tước Müller cho phép, chúng tôi có thể thực hiện giải pháp này ngay lập tức.
"Xin đợi một chút, chim nhỏ!" Tiểu thư Elsa khăng khăng.
"Gì thế?"
Khuôn mặt Bá tước Müller lộ rõ vẻ hoảng loạn khi con gái ông ngang nhiên gọi Ngài Hiền nhân Tinh tú mà ông vô cùng ngưỡng mộ chỉ đơn giản là "chim nhỏ". Điều đó làm người đàn ông trông có chút dễ thương, thật chẳng công bằng chút nào.
Con gái ông phớt lờ ông và tiếp tục nói. "Sasaki đã giải thích với tôi rằng chuyện đó sẽ không thành công mà."
"Tình hình đã thay đổi kể từ lúc đó rồi, cô không thấy sao?"
"Về điểm này thì tôi đồng ý với Peeps."
Chú chim sẻ dường như chẳng hề bận tâm chút nào trước sự thiếu lễ phép của cô gái. Đề xuất của cậu có vẻ dựa trên mối quan hệ của chúng tôi với cô Futarishizuka.
So với lúc cậu ấy mới ếm lời nguyền lên cô ta, chúng tôi đã nhận ra qua những lần giao dịch chung rằng cô ta có thể hợp tác đến mức nào. Ví dụ lớn nhất là nhà kho mà cô ta đã kiếm được cho các giao dịch kinh doanh dị giới của chúng tôi. Với sự giúp đỡ của Peeps và các mối quan hệ của Futarishizuka, chúng tôi thậm chí có thể che giấu Elsa ở nước ngoài. Chưa được bao lâu kể từ khi cô ta gia nhập cùng tôi với tư cách đồng nghiệp tại Cục, nhưng tôi đã hiểu cô ta hơn rất nhiều, mặc dù tôi đoán phần lớn mối quan hệ này là nhờ vào những khoản thanh toán hậu hĩnh để đổi lấy dịch vụ của cô ta.
"...Đ-điều đó có thật không?" Tiểu thư Elsa hỏi.
"Tất nhiên là chúng tôi sẽ không ép buộc cô. Có thể chỉ là vài tháng đối với cô, nhưng vài năm sẽ trôi qua ở thế giới này. Nếu có bất kỳ bất hạnh nào xảy đến với gia đình cô trong thời gian đó, cô sẽ không thể đến cứu giúp họ được."
"..."
"Ngoài ra, nếu có chuyện gì xảy ra với chúng ta, cô sẽ không có cách nào quay lại đây. Cô sẽ không bao giờ gặp lại gia đình mình nữa. Cô sẽ phải sống hết phần đời còn lại ở đó mà không có ai để nương tựa."
Khi cậu ấy nói theo cách đó, tôi nhận ra cô ấy đang ở vị thế tương tự như tôi, mặc dù bản thân tôi không lo lắng quá nhiều. Nếu tôi đã kết hôn ở thế giới của mình, tôi sẽ không bao giờ có thể chấp nhận rủi ro đó. Có lẽ Peeps đã xác nhận rằng tôi chưa kết hôn trước khi nói chuyện với tôi. Rốt cuộc, cậu ấy đã được nhận nuôi vào một căn hộ nhỏ bé, tồi tàn. Nếu hoàn cảnh khác đi, tôi có thể dễ dàng hình dung ra một tai nạn đau lòng mà chú chim sẻ mới toanh của tôi bỏ nhà ra đi.
Nhưng đó đều là chuyện quá khứ rồi, nên đã đến lúc ngừng suy nghĩ về nó. Giờ chúng tôi đang ở bên nhau. Thế là đủ rồi, phải không?
"Tôi thấy không có vấn đề gì cả," cô nói. "Điều đó sẽ loại bỏ nguyên nhân lo lắng của cha tôi."
"Xin hãy đợi đã, Elsa," bá tước nài nỉ. "Con nên suy nghĩ kỹ về việc này."
"Cha à, con chưa bao giờ có cơ hội như thế này trước đây. Không cần phải bi quan đâu ạ."
"...Ý con là sao?" bá tước hỏi.
Một nụ cười xuất hiện trên khuôn mặt Tiểu thư Elsa, đó là biểu cảm tôi từng thoáng thấy lần trước khi cô ấy lạc vào thế giới của tôi. "Thế giới của Ngài Sasaki tân tiến hơn của chúng ta rất nhiều. Được tận mắt chứng kiến tất cả và học hỏi từ đó sẽ rất xứng đáng với những rủi ro. Nếu con có thể mang một phần của nó về đây, con sẽ có thể giúp đỡ Cha nhiều hơn nữa!"
Cô ấy nghe giống như một sĩ tử đang vòi vĩnh cha mẹ cho phép mình học đại học trên thành phố thay vì trường cao đẳng địa phương mà họ mong muốn. Học đại học bốn năm thay vì một trường nhỏ hơn sẽ giúp cô có thu nhập cao hơn trong suốt phần đời còn lại, và vân vân mây mây. Tôi chắc rằng nhiều đứa trẻ đã có những cuộc trò chuyện như thế này với gia đình, mặc dù trong trường hợp của cô ấy, nó bao hàm nhiều thứ hơn là chỉ đi học xa nhà.
"V-và con cũng sẽ không đi bép xép với mọi người rằng có một thế giới khác đâu!" Elsa nói thêm, có lẽ là để đáp lại lời cảnh báo trước đó của tôi. "Nhưng nếu con có thể áp dụng một số ý tưởng của thế giới đó vào thế giới này, nó có thể giúp thị trấn của chúng ta phát triển."
"Elsa, cha tin con, và cha nghĩ con đúng," Bá tước Müller nói. "Nhưng làm như vậy sẽ đặt con vào thế cạnh tranh với công việc kinh doanh của Ngài Sasaki. Cha hy vọng con không cho rằng mình sẽ nhận được sự giúp đỡ của họ dễ dàng như vậy. Con có thể cung cấp cho họ điều gì để đổi lại?"
Cô ấy trông có vẻ ngạc nhiên. "Chuyện đó, ừm..."
"Tất cả những gì họ đưa ra đều hoàn toàn xuất phát từ thiện chí," ông nhẹ nhàng trách cô, có lẽ là để thể hiện sự nể trọng đối với Hiền nhân Tinh tú.
Tuy nhiên, Hiền nhân Tinh tú có vẻ như chẳng thèm quan tâm. "Kiến thức của thế giới đó tiến bộ hơn đáng kể. Họ cũng sử dụng ngôn ngữ nói và hệ thống chữ viết khác. Ta nghi ngờ khả năng cô bé có thể thu thập đủ thông tin để cạnh tranh với chúng ta chỉ qua vài tháng lưu trú. Ngay cả khi cô bé tìm được thứ gì đó để mang về, việc hiện thực hóa kiến thức đó ở thế giới này có lẽ sẽ mất rất nhiều năm."
"Nhưng ngài có chắc chắn về điều này không?" bá tước hỏi.
"Đó là suy nghĩ của ta về vấn đề này. Còn ngươi thì sao?"
"Nếu điều đó làm Tiểu thư Elsa bình tĩnh lại, thì tôi thấy ổn thôi," tôi trả lời. Cô ấy đã cố treo cổ tự tử một lần rồi, tôi không thể nào từ chối được. Tôi không muốn nghĩ đến chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi từ chối và cô ấy thử lại lần thứ hai.
Hơn nữa, lần này đề xuất đến từ Ngài Hiền nhân Tinh tú. Ít nhất thì cậu ấy có vẻ sẵn lòng trông chừng cô ấy, và cũng chỉ trong vài tháng ở bên kia. Nghĩa là tôi sẽ không phải chịu gánh nặng cá nhân nào quá lớn.
Biểu cảm của Bá tước Müller chuyển sang vẻ hối lỗi. "...Ngài Sasaki," ông ngập ngừng nói.
Gần đây ông ấy gặp hết khó khăn này đến khó khăn khác, tôi nghĩ. Điều đó khiến tôi muốn nhờ Hiền nhân Tinh tú bắn cho ông ấy một phép trị liệu nhanh trước khi chúng tôi rời đi.
"Tôi thực sự xin lỗi vì đã làm phiền ngài hết lần này đến lần khác," ông nói.
"Xin đừng bận tâm về chuyện đó," tôi đáp. "Ngài đã làm rất nhiều điều cho chúng tôi rồi."
Nếu không có bá tước, chúng tôi sẽ gặp khó khăn hơn nhiều trong việc tạo dựng chỗ đứng ở thế giới này. Đặc biệt là khi liên quan đến hoàng cung. Nếu không nhờ mối quan hệ tốt đẹp của ông với Nhị hoàng tử, mọi thứ sẽ khó khăn hơn rất nhiều. Ông ấy thực sự đã giúp chúng tôi; đó không phải là lời nói dối.
Dường như hiểu được cảm xúc của tôi, bá tước khẽ gật đầu. "Được rồi. Elsa, nếu Ngài Sasaki và thú nuôi của ngài ấy đã đồng ý, thì cha sẽ tôn trọng quyết định của con. Nhưng con phải thề trên danh dự gia tộc rằng con sẽ không bao giờ gây rắc rối cho họ, con hiểu chứ?"
"Vâng!" Tiểu thư Elsa nói. "Con chắc chắn sẽ giữ lời hứa với Cha!"
Và thế là nhờ đề xuất của Peeps, Tiểu thư Elsa sẽ cùng chúng tôi trở về Nhật Bản hiện đại. Tuy nhiên, tôi không thể nói là mình hoàn toàn không lo ngại, xét đến việc chúng tôi nợ cô Futarishizuka nhiều đến mức nào vào thời điểm này. Tốt hơn là tôi nên thêm một chút vào đợt thỏi vàng tiếp theo, tôi tự nhủ.
Chúng tôi nghỉ qua đêm tại dinh thự của Bá tước Müller, sau đó khởi hành đến Cộng hòa Lunge vào ngày hôm sau. Chúng tôi có một thương vụ cần thực hiện với ông Joseph và anh Marc.
Trong thời gian chờ đợi, chúng tôi yêu cầu Tiểu thư Elsa chuẩn bị cho chuyến đi sắp tới. Tôi biết con gái cần nhiều thứ khi ở lại nhà người khác, và có lẽ ở thế giới này cũng vậy. Hơn nữa, chúng tôi chưa có thời gian cụ thể cho việc lưu trú của cô ấy, nên chúng tôi đã chuẩn bị cho khả năng gia hạn thêm.
Trong khi đó, Peeps và tôi bắt tay vào việc biến đổi hàng hóa hiện đại thành thỏi vàng. Giống như trước đây, chúng tôi có một lượng lớn đường, cũng như một số loại hàng hóa chế tạo đã chứng minh được giá trị tại đây. Ngoài ra, giờ đây khi đặc tính chữa bệnh của các loại thuốc mẫu chúng tôi mang đến đã được xác nhận, chúng tôi cũng đã bổ sung thêm kho hàng đó.
Tính cả mọi thứ, chúng tôi kiếm được khoảng gấp đôi số tiền chúng tôi đã để lại cho anh Marc để xây dựng các công sự. Giờ đây khi cô Futarishizuka đã chính thức gia nhập đội ngũ nhỏ của chúng tôi, chúng tôi đã tăng lượng đường nhập khẩu, dẫn đến lợi nhuận lớn. Chúng tôi có thể mong đợi mức giá bán tương tự trong tương lai.
Tất cả các sản phẩm chúng tôi mang đến sẽ được bán dưới tên của Thương hội Marc, bản thân thương hội này hiện nằm dưới sự bảo trợ của Thương hội Kepler. Ông Joseph và anh Marc sẽ lo liệu tất cả những việc đó; thỏa thuận là Peeps và tôi sẽ tránh xa khía cạnh đó của công việc kinh doanh.
"Nhân tiện, ông Joseph," tôi nói, "hôm nay tôi không thấy anh Marc."
"Sau cuộc thảo luận lần trước với ngài, cậu ấy đã đi đến công trường rồi," ông Joseph trả lời. "Cậu ấy sẽ giám sát việc thành lập chi nhánh Baytrium và ở lại đó một thời gian. Có lẽ sẽ còn lâu nữa cậu ấy mới trở về."
"À, tôi hiểu rồi." Cậu ấy có lẽ thực sự đang dành rất nhiều thời gian cho việc này, tôi nghĩ. Biết cậu ấy đang chạy đôn chạy đáo vì lợi ích của chúng tôi khiến tôi cảm thấy khá tội lỗi, mặc dù giờ thì đã hơi muộn để cảm thấy như vậy.
====================
Thật không may, thời gian lưu lại thế giới này của chúng tôi hiện đang bị giới hạn. Trưởng phòng đã giao cho tôi nhiệm vụ mới đó, nên tôi chỉ có thể dành vài giờ theo giờ Trái Đất ở đây. Chuyến đi này cũng sẽ sớm kết thúc ngay khi tôi giải quyết xong việc đưa Tiểu thư Elsa đi cùng cô Futarishizuka.
Tất cả những gì tôi có thể làm là gửi lại chút hỗ trợ tài chính. Tôi sẽ chuyển lại một phần lợi nhuận của chúng tôi, phòng khi cần thiết.
"Tôi thành thật xin lỗi vì đã yêu cầu ông việc này," tôi tiếp tục, "nhưng lần tới khi gặp ông Marc, ông có thể đưa cho ông ấy một nửa lợi nhuận của đợt bán hàng này làm vốn bổ sung, kèm theo lời cảm ơn của tôi được không?"
"Đó sẽ là một khoản tiền khổng lồ đấy," ông Joseph chỉ ra. "Ngài chắc chứ?"
"Tôi chắc chắn." Tôi có thể đơn giản đợi tiền thanh toán từ Thương hội Kepler rồi trực tiếp đến thăm ông Marc, nhưng việc mang một đống vàng lớn như vậy đến chỗ ông ấy có lẽ sẽ gây rắc rối. Và rốt cuộc thì chuyện đó cũng không gấp, nên vấn đề của Elsa được tôi ưu tiên hàng đầu.
"Ngài là người quyết đoán rất nhanh đấy, Ngài Sasaki," ông Joseph nhận xét.
"Mối quan hệ giữa tôi với nhà cung cấp đã tốt lên, nên dạo này tôi cũng có thêm chút không gian để xoay xở."
"...Tôi hiểu rồi."
Tôi đã giao phó mọi việc cho ông Marc, nên ít nhất tôi muốn đảm bảo nguồn vốn của ông ấy không bị cạn kiệt. Tôi luôn có thể mang thêm sản phẩm đến vào tuần sau.
Nghe nói dạo này có rất nhiều đơn hàng hỏi mua hàng hóa của chúng tôi, và các sản phẩm công nghiệp hiện đại đang bắt đầu trở thành chủ đề nóng tại Cộng hòa Lunge. Tôi không ngạc nhiên khi nghe rằng máy tính chạy bằng năng lượng mặt trời cũng được đánh giá rất cao ở đây.
Thuốc an thần cũng bán đắt như tôm tươi. Rõ ràng là có vô số người, ví dụ như những kẻ lo sợ bị ám sát hàng ngày, rất cần đến chúng. Vì thế giới này khá nguy hiểm, nên tầng lớp thượng lưu gần như van xin để có được chúng. Tôi được bảo rằng nếu lần sau mang đến số lượng tương tự, tôi có thể bán với giá gấp đôi. Tuy nhiên, tôi đã nói rất rõ ràng khi giải thích về sự cần thiết phải thận trọng đối với việc phụ thuộc vào thuốc. Dù sao đi nữa, thế giới của chúng ta có thể khác nhau, nhưng lòng người thì dường như ở đâu cũng yếu đuối như nhau.
Sau khi kết thúc các cuộc đàm phán kinh doanh, chúng tôi ở lại Cộng hòa Lunge qua đêm theo lời nài nỉ của ông Joseph. Chúng tôi được tiếp đãi chu đáo tại một nhà trọ trông có vẻ đắt tiền. Ngay ngày hôm sau, chúng tôi trở lại thị trấn Baytrium. Cơn nôn nao của tôi biến mất trong chớp mắt nhờ một phép trị liệu.
Điểm đến của chúng tôi là khu nhà trọ cao cấp mà chúng tôi vẫn thường lui tới kể từ lần đầu tiên đến thế giới này. Tính theo giờ địa phương, chúng tôi đã quen người hầu gái phụ trách phòng mình được vài tháng rồi. Tất nhiên, đối với tôi thì cảm giác thời gian trôi qua ít hơn nhiều.
Sau khi đã thoải mái trong phòng, Peeps bay ra ngoài, nói rằng cậu ấy sẽ đổi tất cả tiền vàng từ Lunge thành thỏi vàng. Trong lúc đó, tôi luyện tập phép dịch chuyển trong phòng khách. Đến lúc này, tôi nghi ngờ liệu mình có thể quên câu thần chú đó trong nhiều năm tới hay không.
Tôi cũng tự giao cho mình nhiệm vụ ghi nhớ các câu thần chú khác—cụ thể là câu mà Peeps đã dùng để hạ gục toàn bộ binh lính Đế quốc Ohgen. Phép thuật sấm sét của tôi có phạm vi khá hạn chế, nên tôi muốn một phép tấn công diện rộng hơn. Phép này dường như được xếp loại cao hơn cả cấp cao, nên tôi chắc chắn mình sẽ không dễ dàng học được nó. Tuy nhiên, ghi nhớ câu niệm chú là một bước cần thiết, nên tôi quyết định chỉ học thuộc lời thôi, nếu không làm được gì khác. Tôi đã hỏi chú chim sẻ cưng của mình và chép lại chúng.
Ngồi bình tĩnh trên ghế sofa, tôi lẩm bẩm chúng lặp đi lặp lại với chính mình. Đương nhiên, cảnh tượng phép thuật được thi triển hiện lên trong tâm trí tôi. Ánh sáng lóe lên đã thắp sáng toàn bộ Đồng bằng Rectan đêm đó, và nó vẫn còn mới nguyên trong ký ức tôi.
Khi tôi đang làm vậy, khoảng nửa chừng câu niệm chú, có chuyện xảy ra. Tôi nghe thấy tiếng *Vù...*, và một vòng tròn ma thuật xuất hiện dưới chân tôi.
"...!"
Ôi, tệ rồi đây, tôi nghĩ. Nếu tôi đọc hết câu niệm chú, liệu nó có thực sự kích hoạt không?
Xét đến việc tôi đang ở trong một phòng trọ riêng tư vào lúc này, ý nghĩ đó làm tôi run rẩy. Nếu nó kích hoạt, nó sẽ không chỉ phá hủy căn phòng này—nó sẽ san phẳng cả tòa nhà. Không, cả thị trấn này luôn ấy chứ. Chỉ thử tưởng tượng số lượng thương vong thôi cũng đã thấy kinh hoàng rồi.
Hơn nữa, ngay cả Peeps cũng từng bảo tôi rằng cậu ấy sẽ gặp khó khăn khi sử dụng nó nếu không đậu trên vai tôi. Tôi không biết nó sẽ gây áp lực lên cơ thể tôi đến mức nào nếu tôi tự mình sử dụng.
Sự căng thẳng đột ngột trong cơ thể khiến miệng tôi ngậm chặt lại, và để đáp lại, vòng tròn ma thuật dưới chân tôi nhanh chóng tối dần trong khoảng mười giây, cuối cùng mất dạng và biến mất không một tiếng động. Có vẻ như tôi đã tránh được việc thi triển phép thuật.
"...Ma thuật đúng là điên rồ. Chuyện này thật điên rồ."
Tôi nhận ra nách mình ướt đẫm mồ hôi. Một phần sự lo lắng của tôi có lẽ là do tôi đã học mọi thứ trong sự an toàn tương đối dưới sự giám sát của Peeps. Đây là một hồi chuông cảnh tỉnh muộn màng, nhắc nhở tôi ma thuật có thể đáng sợ đến mức nào. Tôi chưa bao giờ có ý định sử dụng nó bừa bãi, nhưng tôi quyết định sẽ thận trọng hơn một chút trong tương lai. Điều đó càng đúng gấp đôi đối với phép thuật này—từ giờ tôi sẽ chỉ luyện tập nó cùng với Peeps—và không bao giờ, tuyệt đối không bao giờ tự mình niệm chú nữa.
Sau đó, một vị khách đến nhà trọ. Theo lời người hầu gái, vị khách là người hầu của Nhà Müller. Tóm lại, công tác chuẩn bị đã hoàn tất. Tôi không được cho biết chi tiết, nhưng người hiệp sĩ đóng vai trò sứ giả đã yêu cầu tôi đến dinh thự. Điều đó chắc hẳn có nghĩa là họ đã chuẩn bị xong cho cái chết giả của Tiểu thư Elsa.
Tôi thà đi thăm ông Marc còn hơn, nhưng tôi không thể để người hầu của một bá tước phải chờ đợi. Trong khi tôi đang phân vân không biết nên làm gì, Peeps trở về sau khi làm xong các thỏi vàng, và rốt cuộc chúng tôi đã đến dinh thự ngay trong ngày hôm đó.
Kế hoạch đã được định đoạt: Chúng tôi sẽ đưa Tiểu thư Elsa về Nhật Bản hiện đại ngay ngày hôm sau.
Hiện tại, Peeps và tôi đang ngồi trên một chiếc xe ngựa đi trên con đường dẫn từ thị trấn Baytrium đến thủ đô, sau khi khởi hành từ dinh thự của Bá tước Müller. Cái cớ của chúng tôi là đang đi đến Allestos để Elsa đính hôn với hoàng tử thứ nhất của Herz. Ngoài hai chúng tôi ra, chỉ có Bá tước Müller và Tiểu thư Elsa biết chuyện gì sắp xảy ra.
Để phù hợp với sự kiện này, chúng tôi có một đoàn xe ngựa khá ấn tượng. Hàng trăm người đi bộ xung quanh, bao gồm cả những người lính hộ tống chúng tôi, là một cảnh tượng đáng để chiêm ngưỡng, và số lượng xe ngựa nhiều hơn số ngón trên một bàn tay của tôi.
Một trong những chiếc xe đó đặc biệt xa hoa—chiếc chở Bá tước Müller và con gái ông. Peeps và tôi ở trong chiếc xe phía sau họ, túc trực sẵn sàng. Những chiếc xe khác chở các nữ hầu và các hiệp sĩ dẫn đầu đoàn hộ tống, cũng như một số nhân vật quan trọng liên quan khác. Rõ ràng, việc này tốn kém cả một gia tài về nhân sự và chi phí ăn uống. Họ thậm chí còn có một chiếc xe được thiết lập như nhà bếp.
Đối với một người đã quen đi tàu cao tốc và máy bay, cảnh tượng này thật mới mẻ và khác biệt. Nhưng khi mặt trời trôi dọc theo quỹ đạo của nó, tôi thấy mình nhanh chóng chán ngấy tất cả. Những chuyến đi dài bằng xe ngựa gian khổ hơn tôi tưởng. Nếu không có ma thuật trị liệu, hông của tôi chắc chắn đã nát bấy rồi.
Vài ngày đã trôi qua kể từ khi chúng tôi rời Baytrium, cuối cùng Peeps cũng nhìn qua cửa sổ ngắm cảnh vật bên ngoài và nói: "Chắc là ổn rồi đấy."
Có vẻ như đã đến lúc thực hiện kế hoạch. Với chính Hiền nhân làm người lập kế hoạch kiêm người thực hiện, tôi nghĩ mọi chuyện sẽ ổn thôi. Dù vậy, tôi vẫn thấy bồn chồn.
"Tôi chỉ cần đợi ở đây thôi đúng không?" tôi hỏi.
"Phải. Ngươi cứ giao mọi việc vào tay ta—à không, móng vuốt của ta." Chú chim sẻ gật đầu với tôi, rồi bay lên khỏi vai tôi và lao ra ngoài qua cửa sổ xe ngựa.
Một lát sau, sự việc bắt đầu diễn ra.
Những người lính tạo thành vòng vây hộ tống quanh các xe ngựa đột nhiên bắt đầu la hét và quát tháo. Theo những giọng nói tôi nghe được, đó là cướp—cướp đang tấn công. Tôi nhìn ra cửa sổ và thấy tất cả bọn họ đang vào vị trí để bảo vệ các xe ngựa.
Khi những con ngựa dừng lại, xung quanh chúng tôi trở nên ồn ào hỗn loạn.
Theo những gì Peeps đã nói với tôi, cậu ấy sẽ sử dụng một phép ảo ảnh. Kế hoạch rất đơn giản: Những tên cướp giả sẽ xuất hiện tấn công và làm mọi người bối rối, sau đó Peeps sẽ dùng một phép khác để khiến mọi người ngủ thiếp đi. Trong khi họ ngủ, cậu ấy sẽ phá hủy chiếc xe ngựa mà Tiểu thư Elsa đang ngồi, và chúng tôi sẽ trốn về Nhật Bản hiện đại cùng cô bé.
Thực tế, tôi không thực sự nhìn thấy những tên cướp mà binh lính đang chiến đấu. Trông như thể họ bắt đầu vung kiếm và giáo vào một khoảng không trống rỗng, tĩnh lặng trên đường. Từ góc nhìn của tôi thì chuyện đó khá buồn cười.
Vậy mà tất cả mọi người có mặt ở đó ngoại trừ tôi đều sợ hãi một thứ gì đó mà tôi không thể thấy. Những người hầu trong hàng ngũ của chúng tôi trốn sau các xe ngựa và run rẩy sợ hãi. Một số ngồi thụp xuống đất và tự ôm lấy mình. Chắc chắn đó không giống như đang diễn kịch.
Ngoại lệ duy nhất có lẽ là những con ngựa kéo xe. Chúng đang nhìn mọi người với vẻ ngờ vực.
Một lúc sau, có một tiếng nổ lớn vang lên. Nó phát ra từ khá gần, nên đó có lẽ là phép thuật của Peeps đang phá hủy xe ngựa của Tiểu thư Elsa. Tôi nhoài người ra khỏi cửa sổ để kiểm tra—và đúng như tôi dự đoán, mái xe của cô bé đã bị thổi bay, và toàn bộ chiếc xe giờ là một đống đổ nát. Tôi không khỏi cảm thấy hơi lãng phí. Tuy nhiên, ngài bá tước đã nói rõ rằng họ không thể nương tay.
Peeps quay lại xe ngựa của tôi vài khoảnh khắc sau đó, cùng với Tiểu thư Elsa và Bá tước Müller bên cạnh.
Elsa mang theo một chiếc túi du lịch lớn. Nó hình chữ nhật và làm bằng gỗ và da—loại rương mà bạn có thể thấy trong các bộ phim đen trắng cũ. Và nó cũng khá lớn; bản thân Tiểu thư Elsa có lẽ cũng chui vừa bên trong. Tôi đoán cô bé đã được hỗ trợ bằng ma thuật để nhấc nó lên.
Hai người họ leo vào xe ngựa, rồi đóng cửa lại sau lưng. Ngay lập tức, Bá tước Müller cúi đầu thật sâu trước tôi. "Ngài Sasaki," ông nói, "làm ơn, hãy chăm sóc con gái ta."
"Vâng, thưa ngài," tôi đáp. "Tôi sẽ bảo vệ cô bé bằng cả tính mạng mình."
"Ngươi có chắc là mình sẵn sàng hứa điều đó không đấy?" Peeps nhận xét.
"...Đó là lời Peeps nói, dù sao thì cũng vậy," tôi vội vàng đính chính thêm vào tuyên bố ban nãy của mình.
"Cô bé sẽ được an toàn khi ở bên tôi."
"Nhưng ta sẽ hỗ trợ nhiều nhất có thể."
Tiểu thư Elsa rời khỏi bên cạnh bá tước và đi về phía tôi và Peeps. Bá tước nhìn cả ba chúng tôi; chiếc xe ngựa được làm cho những chuyến đi dài và chỉ vừa đủ lớn để chứa hai người lớn và một trẻ em. Peeps đã đậu lại trên vai tôi ngay khi cậu ấy vào; có vẻ cậu ấy cần tiếp xúc vật lý với tôi để xuyên qua các thế giới.
"Ta thực sự xin lỗi," bá tước nói. "Nếu con bé hành xử ích kỷ, ta muốn ngài hãy mắng con bé thay ta."
"N-này, Cha!" Tiểu thư Elsa thốt lên. "Con sẽ không ích kỷ đâu!"
"Ở thế giới của tôi, chúng tôi có những công cụ có thể ghi lại video—những hình ảnh chuyển động," tôi giải thích. "Tôi sẽ ghi hình Tiểu thư Elsa, khỏe mạnh và an toàn, và mang đến cho ngài trong chuyến thăm tới. Bằng cách đó, ngài có thể giữ liên lạc, ngay cả khi không thể gặp mặt trực tiếp."
"Cảm ơn ngài rất nhiều, Ngài Sasaki. Ta không bao giờ có thể trả hết ơn này cho ngài."
"Vậy chúng ta đi thôi. Phần còn lại trông cậy vào ngài đấy, Julius."
"Vâng. Làm ơn, hãy giữ cho con bé được an toàn."
Peeps lên tiếng, và một vòng tròn ma thuật xuất hiện dưới chân chúng tôi—thứ ma thuật dịch chuyển mà tôi đã quá quen thuộc trong vài tuần qua. Một khoảnh khắc sau, mọi thứ tối sầm lại.
Tôi cảm thấy có ai đó di chuyển ngay cạnh mình. Tiểu thư Elsa khẽ kêu lên, có lẽ vì cô bé không quen với cảm giác không trọng lượng. Nhưng cô bé không hoảng loạn. Cô bé đã trải qua chuyện này một lần trước đây, nên khá bình tĩnh.
Chúng tôi đáp xuống một phòng khách sạn mà cô Futarishizuka đã chuẩn bị cho chúng tôi. Ngay khi tầm nhìn của chúng tôi vừa tối đi thì khung cảnh chiếc xe ngựa chật chội đã được thay thế bằng một khu vực sinh hoạt rộng lớn. Đối với một người như tôi, người luôn ở trong các khách sạn dành cho doanh nhân, nơi này lộng lẫy đến mức cảm giác như một thế giới hoàn toàn khác.
Phòng ngủ được tách riêng, và khu vực sinh hoạt rộng gần bốn mươi mét vuông. Các cửa sổ rất lớn, cho phép ngắm nhìn cảnh quan thành phố bên dưới, và qua đó chúng tôi có thể thấy mặt trời buổi sáng đang lấp lánh trên đường chân trời. Tôi kiểm tra đồng hồ trong phòng; vẫn còn sáng sớm.
"Ồ, cuối cùng các người cũng đến," giọng nói kéo dài quen thuộc vang lên. "Ta đợi mãi."
"Cảm ơn cô, cô Futarishizuka," tôi nói.
Giờ chúng tôi đã đến nơi, cô gái mặc kimono đứng dậy khỏi chỗ ngồi trên ghế sofa. Chúng tôi đã nói với cô ấy về mọi thứ trước đó, nên việc tiếp đón diễn ra suôn sẻ. Chúng tôi cũng đã kiểm tra nơi này; nếu không thì chúng tôi đã phải dịch chuyển đến bên ngoài tòa nhà trước rồi mới đưa Elsa vào cùng.
"Cô bé sẽ nhờ cô chăm sóc một thời gian," Peeps nói. "Cảm ơn vì sự giúp đỡ của ngươi."
"Phải nói là, ngươi đúng là một con chim sẻ bóc lột sức lao động đấy nhỉ?"
"Chúng ta đã trả đủ tiền. Ta tin là không có vấn đề gì chứ?"
"Chà, các người có trả thêm vào khoản thanh toán, nên là..." Cô Futarishizuka mỉm cười, có lẽ nhớ đến những thỏi vàng chúng tôi đã đưa trước cho cô ấy—nhiều hơn lần trước rất nhiều. Ngay cả khi trừ đi chi phí ở khách sạn và chi phí sinh hoạt của Tiểu thư Elsa, cô ấy hẳn vẫn kiếm được một khoản lợi nhuận khổng lồ.
Tiểu thư Elsa nhìn cô ấy và đưa ra lời chào. "Cô là người chị mà em đã gặp lần trước phải không ạ? C-cảm ơn chị vì đã làm việc này!"
"Cô bé này đang nói gì thế?" cô Futarishizuka hỏi.
"Cô bé đang cảm ơn cô đấy," tôi trả lời.
"Ồ? Một đứa trẻ lễ phép thật."
"Như đã thảo luận trước đó," tôi tiếp tục, "cô bé thuộc tầng lớp đặc quyền ở dị giới. Tôi thực sự thấy ngại khi nhờ cô làm việc này, nhưng chúng tôi sẽ rất cảm kích nếu cô đối đãi với cô bé đúng như vậy."
"Một quý tộc à?" cô Futarishizuka trầm ngâm. "Ta rất muốn tự mình nhìn thấy quê hương của cô bé."
"Dù ngươi có hỏi bao nhiêu lần đi nữa, chúng ta cũng không thể đồng ý đâu."
"Cậu đúng là một người đàn ông không đáng tin cậy. Lúc nào cũng vậy."
"Nếu quá đà, ngươi sẽ bị lời nguyền nuốt chửng đấy."
"Và một con chim sẻ đáng sợ khủng khiếp. Lạy trời..."
Nhân tiện, khách sạn này nằm ở Tokyo. Cô Futarishizuka đã bảo chúng tôi rằng cô ấy cần thời gian nếu chúng tôi định chuyển Tiểu thư Elsa đi đâu đó ở nước ngoài. Có vẻ cô ấy đã chọn ra một vài ứng cử viên và sẽ thông báo cho chúng tôi khi công tác chuẩn bị hoàn tất. Tôi đoán cô ấy từng giúp đỡ những người đào tị cấp cao trong quá khứ hoặc đại loại thế.
"Chúng tôi cũng muốn sống ở đây trong thời gian này," Peeps đề cập.
"Ừ, tôi nghĩ thế cũng là tốt nhất," tôi đồng tình.
Giống như Tiểu thư Elsa, hai chúng tôi bị nghiêm cấm rời khỏi khách sạn. Điều chúng tôi lo sợ lúc này là Trưởng phòng—chúng tôi không biết ông ta có tai mắt ở đâu. Để đi bất cứ đâu, chúng tôi có lẽ phải dùng ma thuật dịch chuyển của Peeps. Tuy nhiên, giờ khi vấn đề nguồn hàng đã được giải quyết, đó sẽ không phải là trở ngại lớn lắm, và cũng chỉ trong vài tháng là cùng.
"Tôi sẽ liên lạc với cậu từ căn hộ của tôi sau khi xong việc," tôi giải thích với Peeps. "Cậu có thể đến đón tôi lúc đó không?"
"Được thôi, chúng ta sẽ làm theo quy trình đó trong thời gian này."
"Này, này!" cô Futarishizuka chen ngang. "Ta ngủ lại đây cũng được chứ? Nghe có vẻ vui đấy."
"Ta không hiểu tại sao ngươi phải hỏi," Peeps đáp. "Ngươi muốn làm gì thì làm."
"Vâng, nhưng ngài lúc nào cũng nói những lời tàn nhẫn với tôi, phải không? Tôi cứ tưởng mình lại bị cho ra rìa lần nữa chứ."
"...Đổi lại, ta muốn ngươi đối xử tốt với cô bé này. Ta có thể nhờ ngươi việc đó không?"
====================
“Ồ, tất nhiên rồi! Dù sao cô ấy cũng là khách mà. Cậu cứ hoàn toàn tin tưởng ở tôi,” cô Futarishizuka trả lời với nụ cười toe toét.
Nếu không vì lời nguyền trên mu bàn tay cô ta, tôi sẽ chẳng bao giờ tin nổi câu đó. Có vẻ như việc xây dựng một mối liên kết tin cậy thực sự với cô nàng này là điều cực kỳ khó khăn. Rốt cuộc thì, tôi chẳng tin cô ta dù chỉ một chút.
Một lát sau, Tiểu thư Elsa lẩm bẩm: “Vậy ra ta là người duy nhất không hiểu ả đang nói gì sao?”
“Ta sẽ đóng vai trò thông dịch viên cho người trong lúc này,” Peeps nói. “Dù sao thì ban ngày ta cũng rảnh rỗi mà.”
“Xin lỗi vì đã khiến ngươi gặp rắc rối thế này, chú chim nhỏ.”
“Tại sao chúng ta không dùng internet để thu thập kiến thức về thế giới này nhỉ?”
“In-tơ-nét? Đó là cái gì?”
“Ồ, internet là một thứ vô cùng tuyệt vời. Ví dụ nhé…”
Peeps bắt đầu thao thao bất tuyệt giải thích về internet cho nàng công chúa trẻ tuổi. Lần trước khi kiểm tra lịch sử trình duyệt, tôi thấy con chim này đã không còn dừng lại ở việc xem từ điển trực tuyến hay các trang tin tức nữa—gần đây, ngài ấy còn lượn lờ trên cả mạng xã hội. Cơn khát tri thức của vị Hiền nhân dường như không bao giờ thỏa mãn. Tôi có thể hình dung cảnh ngài ấy sẽ tìm đến tôi trong tương lai gần và nài nỉ xin số thẻ tín dụng.
Dù sao đi nữa, Peeps thường có xu hướng nói dai nói dài mỗi khi đụng trúng tủ, nên tôi quay sang Futarishizuka để thảo luận về các kế hoạch sắp tới.
“Bất kể chúng ta quyết định thế nào,” cô ấy nói, “chúng ta cũng phải làm gì đó với trang phục của cô bé kia.”
“Tôi biết là mình đang đùn đẩy mọi việc cho cô, nhưng cô có thể lo vụ đó được không?”
“Ồ, tôi không phiền đâu. Miễn là cậu trả tiền, tôi sẽ lo cho cô bé từ đầu đến chân.”
“Cảm kích vô cùng. Yêu cầu duy nhất của tôi là cô chọn thứ gì đó càng ít gây chú ý càng tốt.”
“Hừm. Dù sao thì cũng đã có vài kẻ rắc rối để mắt đến cô bé rồi…”
Mỗi phút trôi qua lại kéo chúng tôi đến gần giờ phải có mặt tại Cục hơn. Vì không còn nhiều thời gian, chúng tôi chỉ có thể sắp xếp vài thứ để Tiểu thư Elsa được thoải mái trong ngày hôm nay. Chúng tôi quyết định sẽ mua một số nhu yếu phẩm cho cô ấy và xử lý các việc lặt vặt khác sau khi trở về.
Giờ đây Futarishizuka đã là nhân viên chính thức của Cục, cả hai chúng tôi đều không được tự do làm việc riêng vào ban ngày. Tiệc chào mừng Tiểu thư Elsa đành phải đợi đến tối vậy.
Tôi cảm thấy hơi áy náy về chuyện đó, nhưng ít nhất cô ấy cũng sẽ có Peeps ở bên cạnh cả ngày.
***
Sau khi đã lo liệu xong xuôi cho Tiểu thư Elsa, chúng tôi đi đến Cục như thường lệ. Tôi quay về căn hộ của mình trước, sau đó gặp cô Futarishizuka trên đường đi. Cũng giống như hôm qua, cô ấy đón tôi bằng xe hơi riêng. Giờ đây, khi đã được trải nghiệm sự thoải mái của một chiếc xe sang trọng nhập khẩu có cả tài xế riêng, tôi nghi ngờ liệu mình có thể quay lại cảnh làm cá mòi đóng hộp trên tàu điện được nữa hay không.
Vụ tấn công của cô gái ma pháp hôm qua đã làm chúng tôi chậm trễ, nhưng lần này cả hai đã đến chỗ làm mà không gặp sự cố nào. Thông thường, Cục không cho phép nhân viên đi làm bằng ô tô, nhưng cô Futarishizuka đã thương lượng với Trưởng phòng và giành được một chỗ trong hầm để xe.
Ngay khi chúng tôi bước qua cửa Cục, Trưởng phòng đã gọi chúng tôi lại. Như mọi khi, chúng tôi đi vào phòng họp chật chội, rộng chưa đầy mười mét vuông.
Tại đó, anh ta nói với chúng tôi từ phía bên kia bàn. “Hôm nay, hai người sẽ điều tra ngôi trường này.”
Một bức tường trong phòng có gắn chiếc TV màn hình lớn. Nó hiển thị bức ảnh của một tòa nhà trông giống như một trường trung học Nhật Bản. Bên cạnh đó là vài thông tin tóm tắt, chẳng hạn như tên trường, bản đồ vị trí, số lượng học sinh theo học và các chi tiết liên quan khác. Nó tương tự như những gì tôi được xem trước khi được cử đi chiêu mộ cậu bé đeo kính.
“Chúng ta đang điều tra cái gì vậy?” tôi hỏi.
“Một trong những người thiệt mạng trong vụ việc hôm qua là nam sinh đang theo học tại trường này,” Trưởng phòng giải thích.
“Vậy ra cậu ta là học sinh cấp ba…” tôi lẩm bẩm.
“Cậu ta có vé tháng trong ví; đó là cách chúng tôi tìm ra danh tính.”
“Các anh làm việc nhanh lẹ thật đấy, lúc nào cũng vậy,” cô Futarishizuka nhận xét.
Tôi đã đinh ninh rằng nạn nhân là một người trưởng thành. Học sinh cấp ba thời nay trông già dặn thật.
“Chúng tôi đã xác định được danh tính nạn nhân còn lại—người phụ nữ—thông qua bằng lái xe. Chúng tôi đã cử một đội khác điều tra cô ta từ đêm qua rồi. Cô ta làm việc tại một nhà thổ, nên chúng tôi quyết định cử ai đó cứng rắn và quyết liệt hơn sẽ phù hợp hơn.”
“Cô ấy là người lớn à?” tôi hỏi.
“Cô ta hai mươi tuổi. Sao vậy? Cậu có nhận thấy điều gì khả nghi không?”
“Không, không hẳn…” Nhớ lại cách Naomi nói chuyện với chàng trai trẻ, tôi cảm thấy hơi buồn. Takayoshi hẳn đã cố gắng hết sức, dù cậu ấy chỉ mới học cấp ba.
“Chà,” Trưởng phòng tiếp tục, “chúng tôi muốn hai người lục soát ngôi trường và tìm bằng chứng cho thấy nam sinh đó là một dị năng giả, cũng như nắm bắt xem cậu ta sở hữu loại năng lực gì. Chúng tôi cũng muốn hai người thu thập thông tin về bất kỳ dị năng giả nào khác mà cậu ta có thể đã tiếp xúc, nếu có thể.”
Trưởng phòng sử dụng máy tính để cập nhật thông tin trên màn hình. Lần này, nó hiện ra một loạt ảnh của Takayoshi. Hầu hết dường như được chụp tại các sự kiện của trường, như hội thao hay lễ hội văn hóa. Cục hẳn đã gấp rút liên hệ với nhà trường để lấy chúng. Tất cả các bức ảnh đều cho thấy chàng trai trẻ đang có một cuộc sống có vẻ rất trọn vẹn.
“Tôi sẽ gửi thêm chi tiết vào điện thoại của hai người,” anh ta nói. “Hãy xem qua trên đường đến đó.”
“Đã rõ, thưa sếp,” tôi đáp.
“Được rồi,” cô Futarishizuka nói.
Vì nhà trường đã cung cấp những thông tin có vẻ là riêng tư của nạn nhân, chắc hẳn họ đã được thông báo về chuyến viếng thăm của chúng tôi. Giống như lần với cậu bé đeo kính, chúng tôi sẽ giả vờ đến quan sát trường học để thâm nhập vào bên trong. Tôi đoán Trưởng phòng sẽ gửi những chi tiết đó vào điện thoại của chúng tôi.
Tôi không nghĩ chúng tôi cần phải xác nhận từng li từng tí công việc với Trưởng phòng—ít nhất thì anh ta rất giỏi việc, đó là một phẩm chất rất tốt ở một người sếp. Ở chỗ làm cũ, tôi luôn phải kiểm tra lại mọi thứ trước khi bắt tay vào làm.
“Có câu hỏi nào cho tôi khi hai người còn ở đây không?” anh ta hỏi.
“Hừm…” Nhưng ngay lúc đó, tôi chợt nghĩ ra một điều.
Cô Hoshizaki không có mặt trong phòng họp hôm nay. Thông thường, hai chúng tôi được gọi đến đây như một cặp, xét theo sức mạnh dị năng tương ứng của mỗi người. Cô ấy cũng có vẻ coi năng lực của tôi là tiện lợi và thường xuyên yêu cầu tôi đi cùng trong các nhiệm vụ. Nhưng Trưởng phòng thậm chí còn không nhắc đến cô ấy.
“Cô Hoshizaki sẽ không tham gia cùng chúng tôi trong công việc này sao?” tôi hỏi.
“Không,” anh ta trả lời. “Và có một điều tôi muốn hai người ghi nhớ.”
“Chuyện gì vậy?”
“Tình cờ đây lại chính là ngôi trường mà cô Hoshizaki đang theo học.”
“Khoan đã. Thật sao?” Điều đó thật đáng ngạc nhiên. Tôi biết cô ấy vẫn đang học cấp ba, nhưng giờ tôi lại vô tình biết chính xác cô ấy học trường nào. Và vì chúng tôi đã trao đổi thông tin liên lạc, tôi lo rằng mình có thể bắt đầu trông giống như một kẻ bám đuôi. “Nếu cô ấy là học sinh trường này, chẳng phải cô ấy là người phù hợp nhất cho công việc sao?”
“Chúng ta hoạt động giống như cảnh sát—nói cách khác, chúng ta không để các thành viên của Cục tham gia vào các cuộc điều tra mà họ có liên quan mật thiết.”
“Tôi hiểu rồi.” Có lẽ họ lo ngại về các vấn đề như thiên vị hoặc định kiến cá nhân nảy sinh. Có thể những chuyện tương tự đã từng xảy ra trong quá khứ. Trên hết, Cục không thể phủ nhận khả năng cô Hoshizaki đã tiếp xúc với Takayoshi bằng cách nào đó.
Xét theo khía cạnh đó, quyết định của Trưởng phòng là hợp lý.
Cô Futarishizuka ném cho tôi một cái nhìn đầy nghi vấn. “Trùng hợp thật đấy nhỉ?”
“Lo ngại của các cậu là có cơ sở,” Trưởng phòng đồng tình. “Chúng tôi đã bắt đầu xem xét việc đó qua các kênh khác rồi.”
Tôi chỉ còn biết hy vọng họ không tìm ra điều gì. Cô ấy là một người khá ồn ào, nhưng cô ấy đã giúp tôi rất nhiều. Tôi trân trọng việc có cô ấy bên cạnh và hy vọng chúng tôi có thể tiếp tục giữ mối quan hệ tốt đẹp trong tương lai. Mặc dù nếu quá thân thiết thì sẽ nảy sinh rắc rối riêng, nên tôi muốn duy trì một khoảng cách lành mạnh.
“Đương nhiên,” anh ta tiếp tục, “chúng tôi chưa nói với cô ấy về bất cứ điều gì trong số này. Thực tế, hôm nay cô ấy sẽ đi học như bình thường. Tôi muốn cả hai người phải thận trọng khi tiến hành điều tra. Hãy liên lạc với tôi nếu gặp bất kỳ vấn đề gì với cô ấy.”
Nếu cô ấy phát hiện ra cuộc điều tra, cô ấy sẽ chẳng ngại ngần mà xắn tay vào làm ngay. Chúng tôi phải đảm bảo cô ấy không phát hiện ra. Thực tế, tốt nhất là chúng tôi nên tránh để cô ấy nhìn thấy hoàn toàn.
“Đã rõ, thưa sếp,” tôi nói.
“Đến lúc xắn tay áo lên và làm việc rồi,” cô Futarishizuka nói thêm.
Cuộc họp kết thúc, và chúng tôi đi đến trường học ngay lập tức.
***
Sau khi rời khỏi Cục, tôi leo lên xe của cô Futarishizuka để đi nhờ một chuyến nữa. Theo quy định, Cục chấp nhận cho thành viên sử dụng taxi cho những công việc này. Tuy nhiên, xe riêng sẽ cho phép chúng tôi nói chuyện thoải mái hơn, nên tôi đã hỏi xem liệu chúng tôi có thể dùng xe của cô ấy không. Dù sao thì như vậy cũng tiện hơn cho cô ấy, nên cô ấy vui vẻ đồng ý.
Chúng tôi lái xe được một lúc, trao đổi vài câu chuyện phiếm, thì cô gái cầm lái đột ngột đổi chủ đề. “Nhân tiện, có một chuyện tôi muốn nói với cậu về gã đàn ông đó.”
“Ý cô là Trưởng phòng Akutsu à?” tôi hỏi.
“Đúng vậy.”
Trước đây tôi từng nhờ cô ấy điều tra về Trưởng phòng, và có vẻ cô ấy đã có thêm thông tin để chia sẻ. Giọng điệu của cô ấy cũng đột nhiên trở nên nghiêm túc, khiến tôi vô thức ngồi thẳng dậy để lắng nghe.
“Thông tin này không phải từ gã tóc dài gớm ghiếc kia đâu,” cô gái mặc kimono giải thích, “nhưng hình như sắp có một vài thay đổi nhân sự trong Cục. Có tin đồn rằng Phó Cục trưởng có thể sẽ bị thuyên chuyển—nghe đâu ông ta đã phải chịu trách nhiệm cho những gì xảy ra với chúng ta.”
“Cô đang nói đến vụ việc ở sân bowling phải không?”
“Chính xác.”
“Tôi tưởng cô nói toàn bộ chuyện đó là do Trưởng phòng dàn dựng mà.”
“Đúng là vậy, nhưng có vẻ người bị cung cấp thông tin sai lệch và ra lệnh huy động không phải là Trưởng phòng, mà là cấp trên của anh ta. Thực tế, tin đồn nói rằng Trưởng phòng thực ra đã phản đối chiến dịch đó.”
“Khoan đã. Chẳng phải thế nghĩa là…?” Tôi bỏ lửng câu nói. Chuyện này nghe càng lúc càng mờ ám hơn. Nếu cô ấy đúng, thì Trưởng phòng hoàn toàn là một kẻ lươn lẹo.
“Chính xác,” cô ấy đồng tình. “Vị trí Phó Cục trưởng đương nhiên sẽ rơi vào tay sếp của chúng ta—kẻ đã bán đứng đồng nghiệp để trục lợi cho bản thân. Khá là gian hùng đấy, nếu cậu hỏi tôi.”
“Chờ chút đã. Rất nhiều người đã chết trong vụ đó.”
“Và không ai biết rằng hắn ta có liên hệ với chốn cũ của tôi.”
“……” Ra là vậy, tôi nghĩ. Cô ấy nói có lý. Chúng tôi đã moi được cả đống thông tin khi Peeps và tôi đánh bại tên mọt sách đó. Nếu chuyện đó không xảy ra, thông tin sẽ hoàn toàn được giữ bí mật. Trưởng phòng hẳn đã biết điều đó.
“Giả sử cô nói đúng,” cuối cùng tôi lên tiếng. “Chẳng phải điều đó sẽ đặt cô vào thế vô cùng bất lợi sao?”
“Đúng vậy,” cô ấy đáp. “Tôi đã tin rằng mình gia nhập Cục theo ý muốn của bản thân, nhưng giờ tôi tự hỏi liệu tất cả có phải là một phần trong cái bẫy của gã đó không. Dù giờ có muốn thay đổi gì cũng đã quá muộn, nhưng tôi không thể không cân nhắc đến khả năng đó.”
Nếu Trưởng phòng Akutsu đã khiến một người như cô ấy phải thốt lên như vậy, thì anh ta quả thực là một thế lực đáng gờm. Liệu sự thăng tiến có phải là viễn cảnh hấp dẫn đến mức khiến anh ta làm tất cả những điều đó không?
Biểu cảm của cô Futarishizuka khá lạnh lùng khi cô ấy dán mắt vào kính chắn gió trong lúc nói chuyện. Điều đó, kết hợp với những gì cô ấy đang nói, khiến cô ấy trông giống như một người phụ nữ rất đáng tin cậy. Tôi thấy mình bị cuốn hút, bất chấp vẻ ngoài trẻ con của cô ấy.
“Dù sao đi nữa,” cô ấy tiếp tục, “cậu nên cẩn trọng thì hơn.”
“Liệu anh ta có thể là gián điệp nước ngoài không?” tôi buột miệng thắc mắc.
“Chúng ta có thể muốn xem xét đó là một khả năng.”
“…Đã rõ.”
Đây là một gánh nặng khá lớn đối với một nhân viên bình thường. Nó khiến tôi muốn báo cáo anh ta với chính quyền. Ồ, tôi nghĩ. Những người quen mà cô ấy nhắc đến trước đây—có lẽ họ là một phần của “chính quyền”.
“Chúng ta không có lý do gì để chống đối chính phủ, phải không?” cô ấy nói. “Nên cứ bình tĩnh và thư giãn lúc này đi.”
“Cô nói đúng,” tôi đồng ý. “Hãy cứ cố gắng giữ vững vị trí hiện tại của chúng ta.”
Và về cuộc trò chuyện này—tôi sẽ mang nó xuống mồ. Chẳng ai được lợi gì nếu tôi tiết lộ nó cả. Thực tế, nó không chỉ gây rắc rối cho các cơ quan liên quan, mà còn biến tôi thành kẻ bị truy nã ngay trên đất nước mình.
Tôi cũng còn phải cân nhắc đến cuộc sống thảnh thơi, nhàn hạ mà Peeps đang theo đuổi nữa. Vì vậy hiện tại, tôi sẽ tuân thủ vai trò là một nhân viên Cục hoàn toàn vô hại và duy trì khoảng cách thích hợp với tất cả những chuyện này—không quá gần và cũng không đi quá xa. Và với phép thuật từ dị giới, tôi có niềm tin rằng mình sẽ sống sót qua cả những nhiệm vụ có phần điên rồ hơn.
***
Sau một chuyến xe ngắn, chúng tôi đã đến trường trung học. Họ đã được thông báo về chuyến thăm của chúng tôi, nên chúng tôi chỉ cần xuất trình danh thiếp và huy hiệu cảnh sát cho bảo vệ và nhanh chóng được dẫn đến phòng tiếp khách. Sau đó, hiệu trưởng nhà trường đã đến chào đón chúng tôi. Mọi chuyện y hệt như khi chúng tôi điều tra cậu bé đeo kính.
Nhân tiện, tôi là người duy nhất đi vào trong khuôn viên trường. Cô Futarishizuka đang đợi ở bãi đậu xe. Cô ấy là một đứa trẻ nhỏ, không thể chối cãi được—tôi không thể nào đưa cô ấy vào trong. Trưởng phòng không đưa ra chỉ thị cụ thể nào, nhưng tôi rất nghi ngờ việc anh ta sẽ chấp nhận những rắc rối phát sinh. Đó chỉ là lẽ thường tình. Tôi đã giành được sự đồng thuận của cô ấy bằng cách để cô ấy hỗ trợ từ trong bóng tối.
Cô ấy cũng có thể liên lạc với tôi qua thiết bị tai nghe tôi đang đeo. Tôi cũng có một chiếc micro ngụy trang dưới dạng kẹp cà vạt; tôi khó mà tin được là chúng tôi lại có cả những thứ này. Cứ như bước ra từ phim điệp viên vậy. Tôi còn có một chiếc máy quay nhỏ trong túi xách. Bằng cách đó, cô ấy cũng có thể nhìn thấy những gì đang diễn ra bên trong trường. Cục thực sự đang dốc toàn lực. Cô Futarishizuka đã nói rằng cô ấy sẽ chạy ngay từ xe vào nếu thấy bất cứ chuyện gì xảy ra, nên tôi có thể thoải mái làm nhiệm vụ mà không phải lo lắng quá nhiều.
“…Và vì thế, trường chúng tôi không chỉ coi trọng sự tự lập của học sinh, mà còn hướng tới sự xuất sắc trong cả lĩnh vực học thuật và thể thao. Tập tài liệu tôi đưa cho anh có liệt kê một số trường đại học mà học sinh của chúng tôi đã đỗ vào, nhưng ngoài những em đó ra, những học sinh có nguyện vọng đi làm thì…”
Vị hiệu trưởng đang say sưa phát biểu, ngồi đối diện tôi qua chiếc bàn thấp. Theo thông tin Trưởng phòng gửi vào điện thoại của tôi, việc quan sát của tôi đang được coi là một phần trong quá trình tuyển chọn cho một sự kiện toàn quốc do Cơ quan Cảnh sát Quốc gia tài trợ. Bản thân sự kiện là có thật, nhưng quá trình tuyển chọn chỉ là một cái cớ.
Người đàn ông này đã già, có lẽ sắp đến tuổi nghỉ hưu. Bạn có thể nhận ra mái tóc bạc rẽ ngôi lệch của ông ấy từ xa, nhưng nó vẫn còn dày dặn trên đầu. Tôi hy vọng mình cũng còn nhiều tóc như vậy khi ở tuổi ông ấy. Đó hẳn là một phần lý do khiến ông ấy trông đầy năng lượng. Ông ấy cũng có vẻ săn chắc; chắc hẳn ông ấy tập thể dục thường xuyên. Nhìn chung, ông ấy có vẻ là kiểu đàn ông lớn tuổi sung túc, luôn phấn đấu để hoàn thiện bản thân.
“Tôi hoàn toàn đồng ý,” tôi đáp. “Đây có vẻ là một ngôi trường kiểu mẫu.”
“Vâng, thật tuyệt vời—đó là niềm tự hào và hãnh diện của tôi.”
====================
Tôi đã phải nghe ông ta ca ngợi ngôi trường suốt gần một tiếng đồng hồ, và nhanh chóng cảm thấy mệt mỏi với tràng giang đại hải đó. Đây là một trường công lập, nên có lẽ người đàn ông này đang nhắm đến một vị trí nào đó sau khi nghỉ hưu chăng. Đó là một kịch bản khá phổ biến—hiệu trưởng các trường cấp ba công lập chuyển sang làm giáo viên hoặc hiệu trưởng tại các trường tư thục. Tuy nhiên, để làm được điều đó, bạn phải có một mức độ uy tín nhất định.
Trưởng phòng Akutsu quả thực rất biết cách hành người.
"Ngài Sasaki sẽ đi dự giờ trực tiếp ngay bây giờ chứ ạ?" vị hiệu trưởng cuối cùng cũng hỏi.
"Vâng, tôi rất muốn thế."
Nếu cuộc trò chuyện trong phòng tiếp khách đã xong, thì đã đến lúc đi dạo quanh trường. Có vẻ như chính hiệu trưởng sẽ đích thân dẫn tôi đi tham quan. Việc một người ở địa vị như ông ta lại sốt sắng với tôi tự nhiên khiến tâm trạng tôi phấn chấn hẳn lên. Từng là một nhân viên quèn lâu năm tại một công ty đen bóc lột, tôi không quen với kiểu tiếp đón này, nên không kìm được cảm giác lâng lâng ngay cả với những điều nhỏ nhặt.
So với sự đãi ngộ quý tộc mà tôi nhận được ở dị giới—thứ mà tôi vẫn chưa cảm thấy thực sự chân thực—thì việc được đối xử thế này trong một bối cảnh quen thuộc hơn khiến tôi cảm thấy như mình vừa thăng hạng làm người và bước vào một giai đoạn mới của cuộc đời. Cứ như thể tôi đang sống ở một thế giới khác ngay tại Nhật Bản vậy.
Tất nhiên, tất cả những điều này có thể sụp đổ bất cứ lúc nào tùy thuộc vào tâm trạng của sếp.
"Các lớp học đang diễn ra," hiệu trưởng giải thích, "nên tôi sẽ dẫn ngài đi tham quan tòa nhà."
"Tôi thực sự cảm kích vô cùng."
Hiệu trưởng tiếp tục dẫn tôi đi một vòng sơ lược quanh trường. Nơi này không hẳn là cũ, nhưng cũng chẳng mới. Nó trông giống như bất kỳ trường cấp ba công lập nào khác. So với vùng ngoại ô, và do tính chất của khu đất xung quanh, nó có cảm giác hơi chật chội, nhưng cũng chỉ đến thế mà thôi. Hiệu trưởng dường như có rất nhiều điều để nói, nhưng bản thân ngôi trường thì không thực sự nổi bật.
Ông ta cũng nhiệt tình quảng cáo phòng xử lý thông tin. Nghe nói họ đã thay thế toàn bộ thiết bị điện tử vào năm ngoái, nên căn phòng chứa đầy những dãy máy tính để bàn mới toanh, sáng bóng. Ông ta nói rất say sưa về việc họ đã đưa các lớp kỹ năng máy tính vào chương trình giảng dạy, đặc biệt chú trọng vào lập trình như thế nào.
Cuối cùng, chúng tôi cũng đi hết một vòng trường. Muốn bắt tay vào nhiệm vụ thực sự của mình, tôi ngăn hiệu trưởng lại và đưa ra một yêu cầu. "Nhân tiện, thưa thầy, tôi có thể hỏi một chút không?"
"Vâng," ông đáp. "Xin mời, ngài cứ hỏi bất cứ điều gì."
"Tôi xin lỗi vì phải nói thế này, nhưng khi tôi đi cùng thầy, các học sinh và giáo viên có vẻ đều căng thẳng. Nếu thầy không phiền, tôi muốn tự mình đi xem xét xung quanh một lát.",
"À, tôi hiểu rồi. Nghe cũng hợp lý."
"Liệu như vậy có ổn không ạ?"
"Ồ, được chứ. Ngài cứ thoải mái đi bao lâu tùy thích. Tôi sẽ ở trong văn phòng hoặc phòng giáo viên. Sáng nay tôi đã thông báo về việc quan sát của ngài cho toàn thể nhân viên rồi, nên nếu ngài có thắc mắc gì, cứ tự nhiên hỏi bất cứ ai ngài gặp."
"Cảm ơn thầy đã thông cảm." Tốt lắm, tôi nghĩ. Giờ thì mình có thể tự do quan sát ngôi trường rồi.
Hiệu trưởng và tôi chia tay nhau ở sảnh. Sau khi thấy ông ta rẽ qua một góc, tôi bắt đầu chuyến đi dạo nhỏ của mình.
Đầu tiên, tôi hướng đến lớp học cũ của Takayoshi. Về cơ bản, kế hoạch của tôi là tìm ra những bạn cùng lớp nào thân thiết với cậu ta, sau đó kéo họ ra một chỗ và hỏi chuyện từng người một. Chỉ cần tôi chụp được ảnh khuôn mặt của họ, Cục có thể xác minh thông tin cá nhân. Việc đó sẽ dễ như ăn kẹo với chiếc điện thoại do Cục cấp.
Cái chết của Takayoshi vẫn chưa được công bố, vì điều đó có thể khiến bất kỳ ai liên quan đến vụ án bỏ trốn. Gia đình cậu ta đã gửi yêu cầu tìm kiếm, nhưng theo chỉ đạo của trưởng phòng, yêu cầu đó đã được tiếp nhận rồi để đó không truy cứu. Ít nhất thì đó là những gì sếp đã nói trong cuộc họp. Có lẽ ông ấy muốn chờ xem liệu Futarishizuka và tôi có tìm ra manh mối gì không.
Tôi đang đi dọc hành lang về phía lớp học thì nghe thấy tiếng chuông báo hiệu hết tiết.
Học sinh bắt đầu ùa ra khỏi lớp cùng một lúc. Nhiều đứa liếc nhìn tôi khi thấy một người đàn ông lớn tuổi lạ mặt mặc vest. Với tư cách là một đặc vụ ngầm, tôi tăng tốc để tránh ánh mắt của chúng. Tôi muốn hỏi cho xong trước khi giờ ra chơi kết thúc. Nếu bỏ lỡ cơ hội này, tôi sẽ phải đợi đến khi hết tiết học tiếp theo.
"Cậu vừa nhìn lướt qua quần lót của cô bé đi lên cầu thang đúng không?" giọng cô Futarishizuka vang lên qua tai nghe.
"Cô đang nói cái quái gì thế hả?" tôi đáp lại.
Hóa ra cô ấy vẫn luôn theo dõi hành động của tôi qua camera. Tôi vừa thay đổi trọng tâm cơ thể, khiến cái túi xách đung đưa qua lại; chắc hẳn cô ấy đã cố tưởng tượng xem mắt tôi đang nhìn vào đâu. Chuyện xảy ra khá nhanh—tôi thấy ấn tượng với thị lực của cô ấy đấy.
Công bằng mà nói, ánh mắt tôi đã bắt đầu trôi về hướng đó, nhưng tôi đã nhanh chóng dừng lại. Tôi tin rằng điều đó có nghĩa là tôi—chỉ vừa đủ—trong sạch. Tôi không nói dối, nên tôi ước cô ấy hiểu được nỗ lực mà một người đàn ông như tôi đã bỏ ra để chống lại bản năng của mình.
"Cậu nói thế, nhưng cậu đang khá là bức bối, phải không?"
"Kể cả có thế thật thì đây cũng không phải lúc hay chỗ thích hợp đâu."
Kể từ khi gặp Peeps, tôi hầu như không có thời gian cho riêng mình. Ngay cả khi không ở cùng chú chim của mình, tôi cũng thường ở cùng ai đó khác. Không phải tôi đồng tình với Futarishizuka, nhưng việc tôi bị "bức bối" cũng là lẽ tự nhiên thôi. Mặc dù mọi thứ đã lắng xuống đối với tôi về khía cạnh đó trong vài năm qua, nhưng điều đó không có nghĩa là các quá trình sinh học của tôi đã hoàn toàn dừng lại. Khi nghĩ theo cách đó, tôi lại thấy nhớ cuộc sống độc thân tự do của mình—nhưng chỉ một chút thôi.
"Với cái bộ dạng thảm hại của cậu, con bé khó chiều đó sẽ tìm ra cậu đấy."
"Em ấy học khác khối, nên tôi nghĩ chúng ta vẫn ổn, nhưng mà..."
Takayoshi là học sinh năm ba, nghĩa là cậu ta ở tầng khác với cô Hoshizaki. Tuy nhiên, tôi vẫn luôn cảnh giác cao độ.
"Dấu hiệu định vị của con bé đang ở rất gần cậu. Nếu cậu không nhìn thấy nó từ chỗ cậu đứng, thì chắc nó đang ở tầng khác. Đừng đi cầu thang bộ ngay lúc này—nếu không chắc chắn cậu sẽ đụng mặt nó đấy."
"Vậy nhờ cô để mắt xem em ấy đi đâu giúp tôi nhé."
"Ta cũng đoán trước rồi, nhưng công việc của Cục đúng là chán ngắt."
"Tôi lại thích mấy việc nhàm chán kiểu này hơn."
Tôi đến đây dưới danh nghĩa quan sát. Tôi không thể đi lại với chiếc điện thoại thông minh trên tay mãi được, nên tôi rất biết ơn sự hỗ trợ của cô Futarishizuka. Tôi đang giao tiếp với cô ấy qua micrô gắn ở ngực, nhưng để cho an toàn, tôi vẫn đưa điện thoại lên tai. Dẫu vậy, đám học sinh vẫn ném cho tôi những cái nhìn tò mò.
"Lớp học kia rồi. Tạm thời ngừng nói chuyện nhé."
"Rõ rồi."
Sau khi kết thúc cuộc trò chuyện, tôi quay về phía lớp học. Và chưa đầy một khoảnh khắc sau, tôi nghe thấy một cái tên quen thuộc.
"Này, mày có nghe tin Takayoshi tối qua không về nhà không?"
"Hả, thật á?"
"Nó cũng chẳng nhắn tin cho bọn tao là hôm nay nghỉ..."
"Nó không về nhà á? Mày có chắc là nó không chỉ bị ốm thôi không?"
"Mẹ nó gọi cho mẹ tao mà, nên là thật đấy!"
"Có chắc là nó không qua thăm con nhỏ mới quen mà nó hay khoe không?"
Những giọng nói phát ra từ một nhóm ba nam sinh đứng bên cạnh hành lang; chúng quây thành vòng tròn trò chuyện. Nhờ có chúng, tôi có cảm giác ít nhất một phần công việc của mình sẽ trôi chảy và dễ dàng. Tôi thậm chí chẳng cần phải tạo cơ hội để bắt chuyện với chúng. Tôi đã vắt óc suy nghĩ xem phải tiếp cận học sinh như thế nào, nên việc này thực sự giúp tôi rất nhiều.
Tôi hướng camera trong túi xách về phía đám học sinh. Tôi khá chắc là Futarishizuka đã nghe thấy chúng. Một khi chúng tôi gửi ảnh về Cục, họ sẽ nhanh chóng bắt đầu xác định danh tính tất cả bọn trẻ. Thật tiện lợi khi có một đồng nghiệp quá quen với loại công việc này.
Vì mấy cậu nhóc đều là dân thường, và chúng tôi biết chúng học trường nào, nên việc xác định danh tính có lẽ sẽ không mất nhiều thời gian. Tôi hy vọng sẽ có phản hồi trước khi tan học. Điều đó có nghĩa là chúng tôi có thể bắt đầu giai đoạn thẩm vấn ngay trong ngày hôm nay. Đó cũng là công việc khá an toàn, nên họ sẽ có thể huy động các thành viên khác của Cục.
"Ôi không. Con bé đang di chuyển," một cảnh báo từ Futarishizuka vang lên. Chắc cô ấy đang ám chỉ cô Hoshizaki.
Tôi nghi ngờ việc cô gái trẻ hơn sẽ đến khu vực của học sinh năm ba, nhưng một người đàn ông trung niên mặc vest đứng giữa đám thanh thiếu niên thì nổi bật như ngón tay cái bị sưng vậy. Nếu cô ấy đã bắt đầu di chuyển, tôi muốn tạo khoảng cách giữa chúng tôi càng xa càng tốt.
"Cậu có thể dùng cầu thang phía tây để xuống tầng dưới và rời khỏi tòa nhà trường học. Chúng ta có đủ cảnh quay để xác định danh tính mấy cậu nhóc đó rồi. Cậu có thể đợi đến khi hết giờ ra chơi rồi quay lại chỗ hiệu trưởng."
Tôi vội vã đi qua các hành lang theo chỉ dẫn của người điều hành, đi xuống cầu thang và ra ngoài con đường dẫn từ tòa nhà chính đến các cơ sở vật chất khác.
Và rồi tôi nhận được thêm một cảnh báo nữa từ cô Futarishizuka. "Ái chà. Ta nghĩ con bé đang đến gần cậu hơn đấy..."
"Hả? Chờ chút đã!" tôi buột miệng nói, vô tình cao giọng.
Thật khó để tôi nắm bắt được dữ liệu vị trí của cô ấy ở vị trí hiện tại. Hoảng hốt, tôi nhìn quanh nhưng không thấy ai trông giống cô ấy cả. Điều tôi phải cảnh giác nhất là bị nhìn thấy từ cửa sổ tòa nhà trường học. Nếu cô ấy nhìn ra ngoài và phát hiện ra tôi, tôi có thể sẽ không bao giờ biết được.
Nghĩ vậy, tôi chọn một lộ trình khác dẫn ra phía sau tòa nhà.
"...Con bé dừng lại rồi!" cô Futarishizuka nói vài giây sau đó.
Báo cáo đó là thừa thãi. Tôi đã tìm thấy cô ấy rồi—ngay tại nơi tôi đang hướng tới.
"Xin lỗi," giọng cô ấy vang lên. "Cậu là người đã gọi tớ ra đây phải không?"
"Ừ-ừm. Xin lỗi nhé. Tớ biết là hơi đột ngột."
Cô Hoshizaki đang đứng cùng một nam sinh phía sau tòa nhà, trên tay cầm thứ trông giống như một lá thư. Cậu nam sinh đang nhìn lá thư với vẻ mặt lo lắng.
Đương nhiên, cô hậu bối của tôi tại Cục hôm nay không trang điểm chút nào; thay vào đó, cô ấy trông y hệt như hồi xảy ra vụ lùm xùm với thằng nhóc đeo kính. Tóc cô ấy tết bím, đeo một cặp kính tròn lỗi thời, khiến cô ấy trông như một con mọt sách điển hình.
Ngược lại, cậu nam sinh kia cao ráo và rám nắng; trông cậu ta như một vận động viên. Vai cậu ta rộng, và có thể thấy rõ cơ bắp ngay cả qua lớp áo sơ mi. Cậu ta để tóc ngắn và khuôn mặt góc cạnh. Cậu ta chắc chắn là đẹp trai, và có vẻ cũng rất chỉn chu nữa.
Và giờ đây, một điệp viên trung niên đang theo dõi họ từ trong bóng tối của tòa nhà trường học.
"Hoshizaki, làm ơn hãy hẹn hò với tớ!"
Úi chà. Có vẻ như cô Hoshizaki vừa được một chàng trai rủ đi chơi. Tôi cũng đoán thế—và có vẻ tôi đã đúng. Tôi chắc chắn không lường trước được tình huống này. Tốt cho cô ấy, tận hưởng tuổi trẻ đi chứ.
"......"
"Ồ hố, đúng là một cảnh tượng thanh xuân," Futarishizuka nhận xét.
Hiện tại, có vẻ như họ chưa nhận ra chúng tôi. Mặc dù theo lý thì tôi nên rời đi ngay lập tức, nhưng cô ấy là đồng nghiệp của tôi, nên tôi không thể kìm được—tôi cứ phải nghe lén thôi. Liệu cô ấy có đồng ý không? Nếu có, tôi có thể sẽ phải cân nhắc hơn về một số thứ khi làm việc với cô ấy trong tương lai.
Nhưng trước khi tôi kịp suy nghĩ quá lâu về điều đó, tôi đã nghe thấy câu trả lời của cô ấy.
"Tớ xin lỗi. Tớ không thể."
"Hự..."
Cậu nam sinh nghiến răng trước lời từ chối—hy vọng của cậu ta đã tan vỡ chỉ trong vài giây.
Phí thật, tôi nghĩ. Gác bộ trang phục nữ nhân viên văn phòng ở Cục sang một bên, nhìn cô ấy bây giờ trông khá giản dị. Đương nhiên, vị thế xã hội của cô ấy ở trường cũng sẽ thấp tương xứng. Một chàng trai trẻ hấp dẫn rủ cô ấy đi chơi có vẻ là một vận may rõ ràng. Tôi không nghi ngờ gì việc đó cũng là lý do tại sao cậu ta gọi riêng cô ấy ra đây. Tôi cá là cậu ta đã nghĩ chắc ăn mười mươi rồi.
"Nếu cậu cho phép," cô ấy nói, quay người định rời đi.
"N-nhưng mà! Chờ chút đã!" cậu nam sinh gọi với theo. Cậu ta có vẻ khá bối rối.
"...Gì vậy?"
"Cậu đang hẹn hò với ai rồi à?"
"Tớ chưa."
"Tớ nghĩ mà! Vậy thì, tại sao...?"
Cậu ta có vẻ tò mò về lời từ chối của cô ấy cũng như tôi vậy. Thằng nhóc này rõ ràng là kiểu người quen đạt được những gì mình muốn, nên chắc nó chưa bao giờ mơ mình sẽ bị cự tuyệt. Từ những gì cậu ta nói, có vẻ cậu ta đã xác minh cô ấy còn độc thân.
Bằng một giọng điệu trang trọng, cô ấy giải thích, "Đã có người tớ thích rồi."
"Khoan đã. Thật á?"
"Ừ. Thật."
Tôi phải thừa nhận rằng, nghe cô ấy nói chuyện lịch sự như vậy thật sự, thật sự rất kỳ quặc. Bình thường, cô ấy chẳng thèm khách sáo mà cứ thế hét tên tôi. Cứ như thể cô ấy là một người hoàn toàn khác tùy thuộc vào việc cô ấy trang điểm bao nhiêu vậy. Thực tế, tôi có thể dễ dàng tin rằng cô ấy là một người phụ nữ trưởng thành mặc đồng phục học sinh và giả vờ làm nữ sinh cấp ba.
"Ồ," cậu nam sinh nói. "Tớ đoán thế là xong chuyện rồi."
"Tớ nghĩ cậu nên chọn ai đó dễ thương hơn tớ," cô ấy nói thêm.
"Nhưng tớ thấy cậu là cô gái dễ thương nhất trường mà."
"Càng có lý do để không hẹn hò với tớ."
"...Ý cậu là sao?"
"Nếu cậu chỉ đánh giá một cuốn sách qua trang bìa, sẽ có ngày cậu bị bỏng tay đấy."
Lời đó nghe thuyết phục một cách kỳ lạ khi thốt ra từ miệng cô ấy. Có vẻ như cô Hoshizaki đã trải qua nhiều khó khăn trong thế giới người lớn hơn tôi tưởng. Nghĩ lại thì, cô ấy đã làm việc ở Cục bao lâu rồi nhỉ? Ý tôi là, chắc chắn lịch sử làm nhân viên quèn của tôi dài hơn, nhưng mà vẫn...
"Nhưng chờ đã," cậu nam sinh nói, "nếu cậu định hẹn hò với ai đó, chẳng phải cậu sẽ thích một người đẹp trai sao?"
"Có lẽ, nếu chỉ là đi chơi xã giao," cô ấy đáp. "Nhưng nếu tớ nghiêm túc với ai đó, tớ sẽ quan tâm hơn đến con người bên trong của họ."
"Chà, ừ, tớ đoán tớ có thể hiểu được điều đó. Khoan, thế nghĩa là cậu nghĩ tớ chỉ được cái mã thôi à? Nếu vậy thì cậu nên thử đi chơi với tớ một lần xem. Tớ thực sự cũng có đầu óc đấy chứ."
"Đó không phải ý tớ. Ý tớ là nói một cách tương đối thôi."
"Khoan, thế thì... là sao? Cậu đang để ý giáo viên nào hay sao à?"
"Đại loại thế, ừ."
"Woa, nghiêm túc hả? Ý tớ là, tớ đoán tớ không thể thắng được một người như thế."
"Tớ về lớp bây giờ được chưa?"
"À! Cậu có muốn trao đổi thông tin liên lạc không, ít nhất là thế? Tớ đoán cậu không muốn đi chơi với tớ, nhưng nếu cậu đổi ý, cậu có thể gọi cho tớ. Tớ có thể lắng nghe tâm sự của cậu—hay gì cũng được. Tớ thực sự muốn làm bạn."
"Tớ xin lỗi. Tiếc là tớ không nghĩ mình còn nhiều chỗ cho một người khác trong cuộc đời mình đâu."
"Ơ-ờ. Được rồi, tớ hiểu. Xin lỗi vì đã gọi cậu ra đây."
Hửm. Cô Hoshizaki thực sự có nhiều bạn bè lắm sao? Xét đến môi trường làm việc của Cục, tôi không nghĩ cô ấy có thời gian cho việc đó. Bất kỳ nhiệm vụ ngẫu nhiên nào cũng có thể gây tử vong cho cả hai chúng tôi. Chỉ riêng điều đó thôi cũng đủ lý do để loại bỏ mọi nguyên nhân gây do dự rồi. Thực tế, tôi đã thấy cô ấy rơi vào những tình huống rất ngặt nghèo không chỉ một, mà là hai lần trong khoảng thời gian ngắn tôi quen cô ấy.
"Xin phép cậu." Cô Hoshizaki cúi chào nhẹ rồi quay lưng lại với cậu nam sinh.
Khoảnh khắc ánh mắt cô ấy chuyển về hướng kẻ bám đuôi của mình—cụ thể là tôi—tôi vội vã rút lui ra sau tòa nhà. Rón rén bước đi để tránh bị cô ấy phát hiện, tôi rời khỏi khu vực đó. Cô Futarishizuka điều hướng cho tôi để tôi không đụng mặt cô ấy lần thứ hai.
Sau đó, tôi quay lại bên trong trường và điều tra thêm vài địa điểm khác. Tiếc thay, tôi chẳng thu hoạch được gì. Tôi đã trở lại văn phòng hiệu trưởng trước giờ nghỉ trưa để chính thức kết thúc buổi quan sát, và sau đó tôi rời khỏi ngôi trường.
====================
Mất chưa đầy một tiếng đồng hồ để nhận được phản hồi sau khi cô Futarishizuka gửi mấy tấm ảnh về Cục. Chúng tôi nhận được một lượng thông tin chi tiết đến mức đáng sợ—từ tên tuổi, địa chỉ cho đến thành phần gia đình của mấy cậu nam sinh kia. Hồ sơ thậm chí còn bao gồm cả việc họ có chậm đóng tiền điện nước hay không, số dư tài khoản ngân hàng, và tiền án tiền sự của chính họ cũng như người thân. Quyền hạn sâu rộng của Cục khiến tôi cảm thấy rùng mình.
Tuy nhiên, đống thông tin đó chẳng dẫn đến kết luận nào cả. Người phụ trách ở Cục cũng đồng tình; không có dấu vết nào cho thấy họ là Dị năng giả.
Và thế là theo kế hoạch ban đầu, chúng tôi quyết định đợi giờ tan học để tiếp cận trực tiếp một trong số các nam sinh. Chúng tôi sẽ chặn đường cậu ta trên đoạn đường đi làm về, cách trường một quãng. Như vậy, chúng tôi có thể bắt gặp cậu ta khi đang đi một mình. Những lúc thế này, sức nặng của chiếc huy hiệu cảnh sát trong túi áo khiến tôi yên tâm lạ thường.
Cô Futarishizuka sẽ lại hành động riêng lẻ. Giống như lần trước, cô ấy sẽ hỗ trợ từ trong xe hơi. Cô ấy cũng có huy hiệu cảnh sát giống tôi, nhưng vẻ ngoài non choẹt đó chắc chẳng dọa được ai đi theo nếu cô ấy thử. Rốt cuộc thì người ta còn thấy cả tôi khả nghi nữa là. Điều này làm cô ấy thất vọng, nhưng chúng tôi chẳng thể làm gì khác.
Tôi đứng trên đường một lúc, chờ đợi mục tiêu.
"Ồ, tuyệt. Cô ta di chuyển rồi," một lời cảnh báo vang lên từ tai nghe của tôi.
Chắc hẳn là cô Hoshizaki. "Lại nữa hả?" tôi hỏi.
"Cô ta đang đi về phía anh đấy. Trốn vào đâu đi—cái hẻm đằng kia hay chỗ nào đó."
"Rõ rồi."
Hóa ra địa điểm chúng tôi đang mai phục cũng nằm trên đường về nhà của cô ấy. Để cô ấy đi qua, tôi nấp sau một tòa nhà, mắt vẫn không rời khỏi con đường. Đây là một con phố nhỏ, thậm chí còn không có vạch kẻ đường ở giữa, và rất ít xe cộ qua lại. Chỉ có một bên đường là có vỉa hè khiêm tốn, nhưng tôi hầu như chẳng thấy ai đi bộ ngang qua. Chúng tôi đã chọn một địa điểm thuận lợi cho mình, nên mọi chuyện đều nằm trong dự tính. Chúng tôi muốn đảm bảo không có ai xung quanh trong trường hợp bạn của cậu nam sinh đã mất kia thực sự là một Dị năng giả.
Sau khi chờ đợi vài khoảnh khắc, tôi thấy một gương mặt quen thuộc đang đi xuống con đường về phía mình. "Cô ấy tới rồi. Chắc chắn là cô Hoshizaki."
"Tôi đã bảo rồi mà."
"Cô ấy có vẻ đang đi cùng bạn học," tôi nói, nhận thấy cô ấy đang đi cùng vài nữ sinh khác.
Nhưng hành động của họ rất lạ. Nếu họ là bạn bè cùng nhau đi học về, tại sao họ không nói chuyện? Con gái ở độ tuổi này thường rôm rả suốt đường về mới đúng chứ? Tôi từng thấy rất nhiều học sinh tán gẫu với nhau ngay cả trên những chuyến tàu chật cứng người.
Cuối cùng, cả nhóm rẽ tại ngã ba chữ T ngay trước mặt tôi. Hướng đó dẫn họ vào một con hẻm khá hẹp—chỉ vừa đủ cho một chiếc ô tô nhỏ đi lọt—nằm giữa bức tường ngoài của một tòa chung cư và hàng rào bao quanh một ngôi nhà. Từng cô gái một lần lượt rẽ vào góc khuất.
Một lát sau, tôi nghe tiếng cô Futarishizuka—người vẫn đang theo dõi vị trí của cô Hoshizaki—lên tiếng. "Kỳ lạ thật," cô ấy nói. "Đó là ngõ cụt mà."
"Tôi sẽ qua ngó thử xem sao," tôi đáp, nhìn vào con hẻm trong khi vẫn giữ khoảng cách. Tôi làm bộ cầm điện thoại trên tay, giả vờ là một nhân viên kinh doanh đang bước ra ngoài để nghe điện thoại.
"...Cô ấy bị bao vây rồi," tôi nói.
"Hả? Ý anh là sao?"
Đúng như cô Futarishizuka nói, con đường nhỏ đó thực sự là ngõ cụt. Họ đang đứng sâu bên trong hẻm. Cô Hoshizaki đứng một bên—bên trái tôi—trong khi đám nữ sinh cùng trường dàn hàng ngang trước mặt cô ấy, tạo áp lực. Về cơ bản, tôi đang nhìn từ bên hông, nghĩa là tôi có thể quan sát bên trong con hẻm cụt mà không bị phát hiện.
Tóm lại, tình hình có vẻ tệ. Và quả nhiên, tôi nghe thấy một trong những cô gái bắt đầu to tiếng.
"Shindou mời cậu đi chơi, và cậu từ chối cậu ấy?" cô ta nói giọng gay gắt. "Cậu nghĩ cái quái gì vậy hả?"
"...Cậu đang nói gì thế?" cô Hoshizaki hỏi lại. "Cậu muốn gì, Manami?"
"T—Tao nói đúng những gì tao vừa nói đấy! Ý mày là sao?! Giải thích ngay cho tao!"
Cô gái đứng ngay trước mặt cô Hoshizaki là người đang kích động nhất. Có vẻ tên cô ta là Manami—và dường như cô ta cùng những người khác đã đánh hơi được những gì tôi nhìn thấy sau tòa nhà trường học lúc nãy. Tôi đoán cậu nhóc Shindou này khá nổi tiếng với đám con gái.
"Cậu ấy gọi tôi ra riêng trong giờ ăn trưa và mời tôi đi chơi. Chỉ có thế thôi."
"Hừ... C-cái thái độ đó của mày làm tao điên tiết thật đấy! Mày nghĩ mày là ai hả?!"
Các nữ sinh đứng cạnh Manami đều có vẻ đồng tình, nhìn cách họ gật đầu lia lịa là biết. Họ dường như không đánh giá cao việc cô Hoshizaki nhận được lời tỏ tình từ cậu Shindou này rồi lại từ chối. Hoặc ít nhất đó là cách tôi hiểu tình hình. Tôi nhớ lại thời đi học của mình, đám con gái rất thích bàn tán về mấy chuyện này, chủ yếu là qua mấy mảnh giấy chuyền tay trong lớp. Hồi đó, tôi nằm dưới đáy của chuỗi thức ăn trong trường, nên tôi luôn tò mò không biết trong mấy mảnh giấy đó viết gì.
"Tôi không có ý kiêu ngạo," cô Hoshizaki đáp lại cộc lốc.
"Mày không hề suy nghĩ về lời nói của mình chút nào nhỉ? Bảo sao lúc nào mày cũng lủi thủi một mình trong lớp! Mày chẳng quan tâm đến việc hòa đồng, và mày cũng chẳng có chút đồng cảm nào với mọi người xung quanh. Cứ như mày muốn bị tẩy chay ấy!"
"......"
Nhìn họ, có một điều đã rõ ràng—cô Hoshizaki hoàn toàn cô độc ở trường. Tôi từng nghĩ có lẽ là vậy, nhưng tận mắt chứng kiến cảnh bạn cùng lớp bắt nạt cô ấy khiến tôi cảm thấy khá tệ. Tuy nhiên, cô ấy dường như chẳng bận tâm chút nào, nên với tư cách là đồng nghiệp—người đang bí mật theo dõi tất cả chuyện này—cảm xúc của tôi về vấn đề này khá phức tạp.
"Những lúc thế này, chúng ta phải gọi 110 và báo cáo bọn bắt nạt!" cô Futarishizuka chen ngang, giọng nói vui vẻ vang lên qua tai nghe. Có vẻ cô ấy cũng nghe thấy đám nữ sinh kia.
"Cô đừng có đùa kiểu đó được không?" tôi mắng cô ấy.
Manami tiếp tục. "Mày giả vờ chăm học và đủ thứ, nhưng tao cá là mày chỉ đang cố quyến rũ cậu ấy thôi. Mày biết cậu ấy thích những cô gái nghiêm túc mà. Mặc dù mày cũng bị điểm kém trong kỳ thi giữa kỳ như người bình thường thôi! Mày muốn con trai chú ý đến mình đến mức đó cơ à?"
Tôi tự hỏi liệu cô Hoshizaki có thực sự là một kẻ "hữu dũng vô mưu" như vẻ ngoài hay không. Mặc dù đúng như Manami nói, nhìn cô bé bây giờ thì mấy điểm số lẹt đẹt kia có vẻ là giả tạo thật. Tôi cá là cậu nhóc đeo kính kia sẽ đồng ý.
Nhưng câu nói đó dường như đã chọc vào tự ái của cô Hoshizaki. Cô ấy bắt đầu phản bác. "Nói quá lời rồi đấy."
"Nhưng đó là sự thật!" Manami đáp trả. "Sao mày cứ phải giả vờ?"
Tôi bắt đầu thấy hơi lo lắng khi nhìn đồng nghiệp của mình. Tôi sợ cuộc cãi vã này sẽ biến thành một vụ ẩu đả. Mặc dù có lẽ tôi đã quá quen với hình ảnh của cô ấy trong công việc.
"Tao hy vọng mày không làm thế chỉ để chọc tức bọn tao vì biết Nami thích cậu ấy!" Manami nói, liếc nhìn một cô gái bên cạnh trong giây lát. "Vì nếu đúng là vậy, bọn tao sẽ không để yên đâu!"
Cô gái mà cô ta liếc nhìn chắc là Nami. Tôi thấy cô bé đó gật đầu nhanh để đáp lại.
"Tại sao các cậu lại nghĩ tôi biết bất cứ điều gì về đời tư của các cậu chứ?" cô Hoshizaki hỏi, vẫn dửng dưng.
"...!"
Manami sững người. Ai cũng có thể thấy cô Hoshizaki đang đổ thêm dầu vào lửa; có lẽ cô ấy hơi bực vì bị lôi chuyện điểm kém ra nói. Tôi quyết định sẽ không bao giờ nhắc đến chuyện học hành của cô ấy khi chúng tôi nói chuyện. Giờ nghĩ lại, cô ấy từng nói sẽ chính thức gia nhập Cục sau khi tốt nghiệp.
"M-mọi việc người ta làm đều sẽ đồn ra ngoài bằng cách nào đó thôi!" Manami khăng khăng. "Tao biết đủ thứ chuyện về mày đấy nhé! Như cái cách mày giả bộ hiền lành rồi đi lăng nhăng với bọn con trai suốt ngày. Tao thấy thật tội nghiệp cho Shindou vì bị mày lừa dối." Có lẽ cô ta bực bội vì bị cô Hoshizaki bác bỏ lập luận, và giờ đang cố lái câu chuyện sang hướng khác.
"Ồ, khoan đã. Cậu cũng thích Shindou à, Manami?" cô Hoshizaki quan sát sắc sảo.
"K-không, tao không có!"
"Vì nếu có, thì tôi xin lỗi. Lẽ ra tôi nên tinh ý hơn."
"Hừ..." Manami trông như sắp nổ tung. Các cô gái khác cũng bắt đầu nhìn về phía cô ta.
Thấy cơ hội, cô Hoshizaki nhanh chóng tiếp lời. "Ngoài ra—và tôi chỉ nói điều này vì tôi không muốn có bất kỳ tin đồn kỳ quặc nào bắt đầu—tôi vẫn còn trinh."
"Cái gì?" Manami nói. "T-tại sao tự nhiên mày lại nói với bọn tao cái đó?!"
Là một kẻ nghe lén trung niên, tôi cảm thấy khá tệ khi phải nghe điều đó. Tôi nghi ngờ khả năng đó, nhưng nếu cô ấy mà biết chuyện này, chắc chắn sự phối hợp của chúng tôi trên thực địa sẽ bị ảnh hưởng. Thôi cứ giả vờ như tôi chưa nghe thấy gì cả—bao gồm cả những gì cô ấy nói sau tòa nhà trường học, dù nó có thật hay không.
"Anh định nhìn chằm chằm đến bao giờ?" cô Futarishizuka hỏi.
"Phải rồi," tôi nói. "Quay lại việc chính thôi."
Đã nắm rõ tình hình của cô Hoshizaki, giờ là lúc quay lại làm việc. Cho rằng cô Futarishizuka sẽ báo nếu đám nữ sinh di chuyển, tôi quay người và rời khỏi con hẻm cụt. Sau đó, theo chỉ dẫn của cô ấy, tôi bắt đầu đi về phía địa điểm đã định.
Nhưng rồi, một khoảnh khắc sau, có sự thay đổi.
Gần như thể tôi vừa bị mất thính giác, mọi âm thanh trên thế giới đơn giản là ngừng bặt. Bao gồm cả giọng nói của đám nữ sinh, tiếng xe gầm rú xa xa, và tiếng vo ve của mấy cục nóng điều hòa bên cửa sổ gần đó—mọi thứ đều im lặng.
Ngay lập tức, tôi ngó vào trong hẻm. Cô Hoshizaki không còn ở đó nữa.
"Hừ..." Không thể nhầm lẫn cảm giác này được—nó giống hệt ngày hôm qua. Và ngay trước đó, tôi đã nhận ra ánh sáng lóe lên từ phép kết giới phòng thủ quanh mình. Giống hệt những gì cô Futarishizuka đã đề cập lần trước.
Tôi đã dựng kết giới phòng hờ trường hợp một trong những người bạn của Takayoshi là Dị năng giả, và có lẽ nó đã phản ứng với bất cứ hiện tượng nào vừa xảy ra. Cùng lúc đó, giọng nói của cô Futarishizuka trong tai nghe cũng tắt ngấm.
Trong cơn hoảng loạn, tôi lao về phía xe của cô ấy. Nhưng cô bé ngồi bên trong đã biến mất tăm. Rốt cuộc thì lần này tôi đâu có đặt kết giới lên người cô ấy. Điều đó chỉ củng cố thêm giả thuyết trước đây của tôi: Có vẻ như sức mạnh tâm linh kỳ lạ này có phản ứng với ma thuật kết giới của tôi.
"......"
Tôi lấy điện thoại ra và nhìn màn hình; giống như lần trước, nó báo ngoài vùng phủ sóng. Tôi cũng không quên kiểm tra giờ hiện tại ở góc màn hình. Bằng cách đó, khi quay lại thế giới bình thường, tôi có thể tính tiền làm thêm giờ.
Kẻ nào đang sử dụng sức mạnh này và vì mục đích gì? Tôi tự hỏi, cảm thấy một nỗi kinh hoàng kỳ lạ khi bắt đầu cuộc điều tra, giờ đây chỉ còn lại một mình.
--------------------
0 Bình luận