Gặp lại bạn gái cũ qua ứn...
Nanashi Maru (ナナシまる) Akino Eru (秋乃 える)
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Vol 3

Lời Bạt

0 Bình luận - Độ dài: 829 từ - Cập nhật:

「Này nhìn xem, mẹ có hơi bị hói rồi không?」

Mới đây khi về nhà, mẹ tôi vừa chỉ vào đỉnh đầu mình vừa nói vậy.

Ngày xưa, mẹ thường được mọi người khen là 「Bà mẹ trẻ đẹp quá」, vậy mà chớp mắt mẹ đã trở thành một bà cô, và gần đây thì chẳng còn ai nói vậy nữa.

Xin lỗi vì đã chậm trễ, nhưng cảm ơn quý độc giả đã đọc cuốn sách này. Tôi là Nanashimaru.

Tại sao lại đột nhiên nói về mẹ tôi ư? Bởi vì hiện tại, khi tôi đang viết lời bạt này, Ngày của Mẹ đang đến gần.

Nên làm gì cho mẹ, nên tặng món quà gì, mỗi năm tôi đều băn khoăn như vậy, nhưng cuối cùng thường chẳng tặng được gì, chẳng làm được gì cho mẹ.

Tôi nghĩ rằng đa số độc giả đọc cuốn sách này là các bạn nam trẻ tuổi, và tôi sẽ tiếp tục câu chuyện dựa trên giả định đó.

Tôi cũng từng như vậy, chẳng phải nhiều chàng trai trẻ tuổi thường ngại thể hiện cảm xúc của mình một cách thẳng thắn sao?

Người mẹ luôn dậy sớm chuẩn bị bữa sáng, đánh thức để con không bị muộn học, nấu cơm mỗi ngày, giặt giũ và dọn dẹp. Tại sao thỉnh thoảng chúng ta không thử bày tỏ lòng biết ơn với người mẹ như vậy nhỉ?

Tôi vẫn nhớ như in khi tôi trưởng thành, tôi mời mẹ đi ăn thịt ở một nhà hàng không phải buffet, mẹ đã vui mừng khôn xiết. Các bạn độc giả, nếu đọc lời bạt này mà thấy "cũng được đó", thì hãy thử bày tỏ lòng biết ơn với mẹ mình xem sao. Chắc chắn mẹ sẽ ngượng ngùng nói 「Tự nhiên làm sao vậy? Đáng sợ quá…」 rồi quay mặt đi. Đúng là "Tsundere" mà.

Dù nói gì đi nữa, đàn ông chúng ta ai cũng yêu mẹ mình cả. Là "Mother Complex" (cuồng mẹ) đấy.

Dù tôi đang nói thế này, nhưng đến khi cuốn sách này phát hành thì Ngày của Mẹ đã qua rồi. Nhưng lòng biết ơn thì lúc nào, bao nhiêu cũng có thể thể hiện mà.

Và tôi, muốn thể hiện lòng hiếu thảo với mẹ, người luôn miệng nói 「Viết chuyện về mẹ đi!」, bằng cách nhắc đến bà ở đây. Mặc dù mẹ tôi chẳng bao giờ làm cơm hộp cho tôi, toàn bắt tôi làm việc nhà, và là một người chỉ biết xem phim Hàn Quốc mà chẳng buồn nhúc nhích khỏi chiếc ghế ngồi… Nhưng nhờ thế mà tôi đã sớm tự lập được, vậy thì cũng tốt. Tại sao các bà mẹ trên đời này ai cũng thích phim Hàn Quốc thế nhỉ? Dù nó cũng hay thật.

Cảm ơn mẹ rất nhiều vì tất cả.

Dừng lại chuyện "cuồng mẹ" ở đây thôi, giờ là lời cảm ơn.

Gửi đến ngài K, biên tập viên phụ trách. Cảm ơn ngài vì đã luôn hỗ trợ tôi, một người còn non nớt.

Ngoài công việc viết lách, ngài còn giúp tôi giải quyết nhiều vấn đề khác, và tôi cảm thấy rằng kể từ khi gặp ngài K, tôi đã trưởng thành không chỉ với tư cách là một nhà văn mà còn là một con người. Từ nay về sau, xin hãy tiếp tục giúp đỡ tôi.

Cũng xin gửi lời cảm ơn đến họa sĩ Akinonoe-sama, người đã đảm nhiệm phần minh họa lần này.

Khi tôi xem bản thiết kế của Sora – em gái của "đại thiên thần Shin-chan" – nhân vật lần đầu xuất hiện trong series này, tôi đã thốt lên: "Quả nhiên Akinonoe-san đỉnh quá!". Tại sao lại nói là đỉnh ư? Bởi vì với một yêu cầu mơ hồ như "khuôn mặt gần giống chị Shin-chan, pha thêm chút tính cách hung hăng của Hikari", ngài vẫn có thể đáp ứng một cách tuyệt vời, và hơn nữa, khả năng vẽ cùng ý tưởng để tạo sự khác biệt rõ ràng giữa Sora và hai nữ chính khác đã khiến tôi vô cùng thán phục. Cảm ơn ngài rất nhiều vì đã đảm nhiệm phần minh họa. Nếu có dịp đến Kobe, xin hãy gọi tôi nhé, tôi sẽ dẫn đường.

Cuối cùng, tôi xin chân thành cảm ơn quý vị biên tập viên hiệu đính, toàn thể ban biên tập Kadokawa Sneaker Bunko, các quý vị phụ trách cửa hàng sách, quý vị phòng kinh doanh, và đặc biệt là toàn thể quý độc giả đã đọc cuốn sách này.

Ngoài ra, tôi cũng xin cảm ơn tất cả những người đã hỗ trợ tôi ở những khía cạnh mà tôi không thể nắm rõ.

Từ nay về sau, xin hãy tiếp tục ủng hộ 『Tái ngộ người yêu cũ qua ứng dụng hẹn hò.』 và Nanashimaru.

Hẹn gặp lại quý độc giả ở Tập 4.

Bình luận (0)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

0 Bình luận