Shaberanai Kurusu-san Kok...
Yu Murasaki Yukiko Tadano
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Volume 2

Lời tác giả

0 Bình luận - Độ dài: 812 từ - Cập nhật:

Cảm ơn các bạn đã đọc đến đây. Tôi là Murasaki Yuu.

Nghe nói dạo gần đây đang thịnh hành phong trào song kiếm hợp bích, nên tôi cũng thử song kiếm hợp bích giữa viết lách và công việc... à không, phải nói là tôi đã xoay xở để hoàn thành tập truyện này sau một hành trình gian nan tựa như hành quân khổ sai vậy.

Xuất phát từ tình trạng chưa viết nổi một chữ nào của phần truyện chính, tôi thật muốn tự khen mình đã cố gắng hết sức.

(Lưu ý: Tôi không cần phần thưởng đâu ạ. Đây không phải là lươn lẹo đâu nha—!!)

Thôi, lời mở đầu đến đây là đủ rồi, câu chuyện lần này thế nào ạ?

Bối cảnh truyện là mùa xuân, và nói đến mùa xuân thì đây cũng là thời điểm của những đổi thay to lớn.

Vì vậy, chủ đề lần này là 【Sự thay đổi】.

Nửa đầu là sự thay đổi trong mối quan hệ của Kurusu và Kaburagi sau khi họ trở thành bạn bè. Còn nửa sau, có lẽ là sự thay đổi trong tâm trạng của Kirisaki, từ dằn vặt đến quyết tâm.

Như tôi đã chia sẻ trong lời bạt của tập một, tựa đề ban đầu là 『Cô Gái Ít Lời và Tôi, Kẻ Nghe Được Tiếng Lòng』. Trong tựa đề hiện tại, tuy có nhắc đến "Kurusu-san", nhưng "Cô Gái Ít Lời" không chỉ ám chỉ riêng Kurusu đâu ạ.

Ý nghĩa ẩn chứa trong cụm "không nói" không chỉ là không cất giọng, mà còn là không nói ra cảm xúc của mình.

Nói cách khác, là không thể hiện ra. Tôi cũng nghĩ theo nghĩa đó.

Những điều mỗi nhân vật chất chứa trong lòng dần dần được hé lộ, và lần này, nó mang ý nghĩa như Kirisaki không nói ra nguyện vọng của mình vậy đó. Ý nghĩa ẩn chứa trong tựa đề hiện tại 『Kurusu-san im lặng, trong tim lại ngập tràn "YÊU"』, vốn dựa trên suy nghĩ đó, cũng tương tự như vậy.

Chữ "YÊU" trong tập một và chữ "YÊU" trong tập hai lại mang một ý nghĩa khác.

……Có lẽ hơi khó truyền đạt……

Lần này, nếu tôi có thể truyền tải được phần nào đó về 【Khoảng trống】 của Kirisaki-san, và cả 【Khoảng trống】 của nhân vật chính Kaburagi-kun, thì cá nhân tôi cảm thấy rất vui rồi.

Việc Kaburagi không nghe rõ tiếng lòng của Kirisaki là do cô ấy không gào thét trong tâm trí, không khẳng định mà lựa chọn cắt bỏ đi. Tuy nhiên, không phải là hoàn toàn không có tiếng lòng, mà nếu áp sát và tập trung vào cô ấy, có lẽ sẽ nghe được như tiếng thì thầm vậy.

Ngược lại, Hinamori, người luôn đầy ắp những mưu kế, lại có những "khẳng định" rất mạnh mẽ, nên Kaburagi nghe thấy rất rõ nhỉ (cười).

Vậy nên, năng lực 『Nghe được tiếng lòng』 của Kaburagi, tôi nghĩ mọi người có thể hiểu đơn giản là cậu ấy nhạy cảm với những dao động cảm xúc.

Trong tương lai, tôi dự định sẽ dần dần đào sâu hơn vào quá khứ của Kurusu-san và Kaburagi-kun. Câu chuyện quá khứ của hai người họ là phần tôi viết đầu tiên, nên nhất định tôi muốn cho mọi người đọc vào một lúc nào đó!

Có điều, tôi nghĩ chắc là sau khi phần truyện chính về Hinamori-san kết thúc.

Vì vậy, tôi rất mong sẽ có cơ hội viết tiếp... nhưng chuyện này thì thật khó nói.

Như đã nói ở trên, nếu được viết tiếp, tôi muốn triển khai một câu chuyện xoay quanh Hinamori. Tôi đang mơ hồ nghĩ rằng, giá mà có thể đào sâu hơn về cô ấy, cũng như viết về sự tương tác của cô ấy với các nhân vật khác, bao gồm cả Kurusu.

Tập ba có lẽ sẽ là một sự bùng nổ cảm xúc và những suy nghĩ đa dạng đan xen phức tạp... Mà, dù tôi chưa viết được một milimet nào, nhưng dàn ý thì cũng có rồi đấy ạ~.

Cuối cùng, gửi đến Tadano Yukiko-sensei. Cảm ơn cô rất nhiều vì đã lại vẽ những minh họa tuyệt vời.

Mỗi lần được ngắm nhìn tranh của cô, tôi lại bất giác tủm tỉm cười.

Biên tập viên K-san, một lần nữa xin cảm ơn anh/chị vì tất cả.Vậy thì, tôi xin phép dừng lời bạt tại đây... Nếu có thể ra mắt tập ba, tôi sẽ lại cố gắng vượt qua hành trình khổ sai với công việc.Làm gì cũng phải vui vẻ. Tôi tự nhủ mình phải tận hưởng cả những ngày bận rộn này...

Vậy thì, thưa quý vị độc giả, tôi tin rằng chúng ta sẽ còn gặp lại... Bái bai!

Bình luận (0)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

0 Bình luận