Pii-chan và tôi đã dành chút thời gian dạo quanh thị trấn Erbrechen. Khung cảnh đường phố ở đây rất khác so với phong cảnh tại Herz mà tôi từng biết; thị trấn cũng khá lớn, và thời gian trôi qua thật nhanh khi chúng tôi đi đây đi đó tận hưởng thú vui của khách du lịch.
Nếu phải tóm gọn nơi này trong một từ, thì đó là "áp đảo". Trong lúc đi dạo, chúng tôi bắt gặp nhiều tòa nhà kiên cố, bệ vệ, tất cả đều được trang trí bằng những chi tiết kim loại rất bắt mắt—có lẽ kỹ thuật luyện kim ở Đế quốc phát triển hơn hẳn. So với Herz, nhiều ngôi nhà ở đây có vẻ ngoài trang nghiêm hơn nhiều.
Sự phong phú và đa dạng của ẩm thực nơi đây đặc biệt ấn tượng, thừa sức làm chúng tôi thỏa mãn trong suốt kỳ lưu trú. Tuy nhiên, nhìn chung giá cả lại cao hơn ở Herz. Trang phục của người dân thị trấn trông cũng gọn gàng và thời thượng hơn đôi chút.
Sau cuộc chạm trán ban đầu với Tướng quân Troy và Bá tước biên giới Bertrand tại nhà trọ vào ngày đầu tiên, chúng tôi không còn đụng mặt họ lần nào nữa. Cảm nhận của chú chim sẻ bệ vệ nhà tôi là họ đã rời khỏi thị trấn rồi.
Sự vắng mặt của họ đồng nghĩa với việc hai chúng tôi có thể tận hưởng kỳ nghỉ yên bình, thư thái một cách trọn vẹn.
Những ngày ở trọ mà chúng tôi đã trả tiền trước trôi qua nhanh như một cái chớp mắt.
Vào ngày cuối cùng, chúng tôi trả phòng, quyết định rời Đế quốc Ohgen và hướng đến Cộng hòa Lunge. Tính theo thời gian ở Trái Đất thì chúng tôi đến dị giới hơi sớm, nên mãi đến giờ mới thực hiện các giao dịch thường lệ với ông Joseph.
"Mấy ngày qua tôi mải mê ngắm cảnh quá nên quên béng mất việc luyện tập ma pháp," tôi nhận xét với Pii-chan.
"Thỉnh thoảng nghỉ ngơi chút cũng tốt mà," ngài ấy đáp. "Ngươi đã có những bước tiến vượt bậc trong lĩnh vực đó rồi."
"Có lẽ vậy. Nhưng tôi cảm giác gần đây mình chẳng làm gì ngoài việc lười biếng cả."
"Nếu ngươi học nhanh quá thì ta mất việc mất."
"Không đời nào. Tôi còn cách hằng năm ánh sáng mới đuổi kịp Hiền giả đại nhân."
Sau khi giải trừ ma pháp biến hình, chúng tôi nhảy sang Lunge bằng một câu chú dịch chuyển nhanh.
Tiếp đó, chúng tôi vận chuyển hàng hóa từ thời hiện đại vào nhà kho của Thương hội Kepler - nơi giờ đây đã trở nên quá đỗi quen thuộc - theo đúng quy trình. Ngay trong ngày hôm đó, chúng tôi ghé thăm trụ sở chính và chào hỏi ông Joseph tại phòng tiếp khách.
"Rất vui được gặp lại ông, ông Joseph," tôi nói khi cả hai cùng ngồi xuống ghế sofa.
"Vâng, tôi cũng rất mừng vì ngài đã đến, ngài Sasaki," ông ấy đáp lời.
Tôi đưa danh sách hàng hóa và đợi ông ấy xem xét xong. Trong phòng chỉ có ba chúng tôi—tính cả Pii-chan. Ông Marc hình như không có ở văn phòng. Một cô hầu gái đã vào rót trà cho chúng tôi, nhưng cô ấy cũng rời đi khá nhanh.
Kiểm tra xong danh sách, ông Joseph vỗ tay để gọi một nhân viên vào phòng. Người đàn ông cầm lấy danh sách chúng tôi vừa nộp và đi kiểm tra hàng ngay lập tức; chúng tôi sẽ nhận thanh toán bằng tiền mặt ngay tại chỗ sau khi họ rà soát xong mọi thứ.
Mọi chuyện vẫn y như trước đây. Chúng tôi không mang theo sản phẩm mới nào, nên giao dịch hôm nay coi như đã xong. Về khoản thanh toán, tôi đoán số tiền cũng xấp xỉ lần trước.
Khi chúng tôi kết thúc công việc thường lệ, ông Joseph lên tiếng: "Nhân tiện, tôi có chuyện muốn thảo luận với ngài."
"Chuyện gì vậy?" tôi hỏi.
"Về thiết bị vô tuyến mà chúng ta đang dùng để liên lạc với chi nhánh của Thương hội Marc ở Baytrium ấy—liệu chúng tôi có thể mua thêm một cái nữa không?"
"Cho Đế quốc Ohgen, tôi đoán vậy?"
"Tôi biết rõ vị thế của ngài là một thương nhân người Herz—và việc Vương quốc cùng Đế quốc gần đây đang có mối quan hệ bấp bênh. Thực ra, đó chính là lý do cho yêu cầu của tôi. Tình hình rất khó lường, và nỗi lo âu của chúng tôi về nó là vô tận."
Giờ khi công việc thường lệ đã xong xuôi, ông Joseph mới bắt đầu nước đi của mình, lại còn kèm theo một câu chuyện than nghèo kể khổ nữa chứ. Thật bất thường.
Tôi vô thức ngồi thẳng dậy. Người đàn ông này vốn là hiện thân của sự tự tin và chắc chắn. Nếu ông ấy quyết định cho tôi thấy khía cạnh yếu đuối của mình, điều đó ngụ ý rằng đang có những chuyện không mấy hay ho diễn ra sau cánh gà.
Và lại ngay sau cái bất ngờ khó chịu tại tiệc chào mừng của Cục trưởng nữa chứ.
"Nếu ngài chấp nhận, ngài có thể kiểm tra từng câu từng chữ trong các cuộc trao đổi của chúng tôi, như ngài đã từng đề nghị. Chúng tôi cũng hy vọng nhận được sự hỗ trợ vận hành từ ông Marc."
Giờ thì ông ấy chủ động đưa ra thỏa hiệp mà không để tôi kịp nói lời nào. Giọng ông ấy bình tĩnh, nhưng rõ ràng là ông ấy quyết tâm phải có bằng được một cái máy vô tuyến nữa.
"Đã có sản phẩm tương tự nào lọt vào tay các công ty khác rồi sao?" tôi hỏi.
"Không," ông ấy nói. "Ít nhất là theo những gì chúng tôi biết."
"Và tôi nghe nói rằng việc nghiên cứu liên lạc đường dài dựa trên mana vẫn còn đang ở giai đoạn sơ khai," tôi bồi thêm, tuôn ra mấy thông tin cấp cao mà tôi nhớ Pii-chan từng kể một lần.
Điều này khiến biểu cảm của ông Joseph thay đổi đôi chút. Phải công nhận tài năng của chú chim nhà tôi—có vẻ đây là thông tin khá mới mẻ ở Lunge.
Tuy nhiên, sự thay đổi đó chỉ thoáng qua trong chốc lát, ông ấy tiếp tục gây sức ép. "Ngài nghe đúng đấy; chúng tôi đã nhận được tin tức về những động thái tương tự ở nơi khác. Thành thật mà nói, tôi muốn nhờ ngài giúp đỡ để xây dựng Thương hội Kepler lớn mạnh hơn nữa."
Vào giữa thế kỷ mười chín, khi cáp ngầm dưới biển đầu tiên được đặt xuống để nối hai bờ Eo biển Manche, những người chứng kiến chắc hẳn cũng cảm thấy xúc động như ông Joseph lúc này. Sự kiện đó thậm chí còn gây chấn động hệ thống hơn cả sự ra đời của internet. Không một người bình thường nào lại nghĩ đến việc đặt một sợi cáp kim loại dài hàng chục ki-lô-mét dưới đáy biển cả.
"Tôi xin nhắc ông nhớ rằng những chiếc máy vô tuyến đường dài này cần một nguồn năng lượng rất đặc thù để hoạt động," tôi nói. "Và ông cũng biết rõ chúng khó vận hành thế nào. Tiếc là tôi không có cách nào để lắp đặt một cái ở Đế quốc Ohgen cả."
"Thực ra chúng tôi hy vọng có thể tự mình xử lý nguồn năng lượng," ông ấy đáp.
"Ông thực sự định mang thứ đó từ đây vào Đế quốc sao?"
Nguồn năng lượng mà Pii-chan và tôi mang đến dị giới là một máy phát điện chạy dầu diesel. Tôi muốn tránh mang xăng sang nếu có thể, xét đến nguy cơ cháy nổ ngay cả ở nhiệt độ thường. Tôi có thể giải thích cách sử dụng bao nhiêu tùy thích, nhưng rốt cuộc, tôi tin chắc Thương hội Kepler sẽ trở thành hiện trường của một vụ nổ lớn. Và với tư cách là người cung cấp vật liệu gây họa, tôi sẽ chẳng có cách nào tránh khỏi chỉ trích.
Nhiên liệu diesel cũng có rủi ro tương tự, dù thấp hơn. Giải pháp lưu trữ của tôi ở thời hiện đại là dùng ma pháp để giữ nó ở nhiệt độ ổn định. Vận chuyển nó đường dài bằng xe ngựa sẽ tốn cả một gia tài.
Ấy vậy mà ông Joseph vẫn tiếp tục ép tôi, lần này là đưa ra phần thưởng. "Nếu ngài hỗ trợ chúng tôi có thêm một cái máy nữa, tôi xin hứa chia cho ngài mười phần trăm lợi nhuận chúng tôi kiếm được ở Đế quốc bằng tiền tệ của Lunge. Trong thời gian đó, chúng tôi sẽ đưa ngài vào ban quản trị của công ty."
Đây là một đề xuất cực kỳ hấp dẫn. Tôi không thể tưởng tượng số tiền đó sẽ nhiều đến mức nào, nhưng tôi hiểu rằng lời đề nghị này có bản chất khác hẳn những giao dịch trước đây của chúng tôi. Được đưa thẳng vào ban quản trị của một thương hội nổi tiếng ư? Đây là viễn cảnh mà những kẻ làm công ăn lương cả đời chỉ dám mơ thấy khi đi ngủ.
Qua khóe mắt, tôi thấy Pii-chan cựa quậy một chút. Ngay lập tức, tôi muốn hỏi ý kiến của cậu ấy. Cậu ấy chính là người ban đầu đã đề xuất thương hội này trong chuyến thăm đầu tiên của chúng tôi đến Cộng hòa. Tiếc thay, tôi không thể rời mắt khỏi người đàn ông trước mặt. Ông ấy đang nhìn chằm chằm vào tôi dữ dội đến mức quên cả chớp mắt.
"Xét đến quy mô của Thương hội Kepler, chẳng phải sẽ rất nguy hiểm khi dựa vào một cá nhân duy nhất như tôi sao?" tôi hỏi.
"Ý tưởng của tôi là mua trước một năm nhiên liệu để bắt đầu, sau đó nhờ ngài tiếp tế trong các đợt giao dịch thường lệ—và chỉ bù vào lượng đã tiêu thụ thôi."
"Tôi hiểu rồi."
Cung cấp cho họ bất cứ lượng dầu diesel nào mà máy phát điện tiêu thụ không phải là vấn đề. Theo lời ông Marc, cái máy chỉ dùng tối đa vài lít một ngày. Tôi ước tính khoảng hai trăm lít cho một tháng, số lượng mà tôi đã mang sang dị giới trong chuyến đi hiện tại.
Mặt khác, mỗi lô đường—sản phẩm chính trong giao dịch của tôi với Kepler—nặng tới vài tấn. So với đó, thêm một cái máy vô tuyến chỉ như muối bỏ bể.
Nếu tôi mang thêm máy vô tuyến sang, tôi có thể dùng cớ đó để ngừng vận chuyển các sản phẩm thông thường như đường và hàng gia dụng. Và nếu tôi giới hạn nhiên liệu ở mức một thùng mỗi chuyến, nó sẽ giảm đáng kể khối lượng công việc cho Futarishizuka-san. Kể từ chuyến thăm đầu tiên đến dị giới, tôi đã quá sa đà, thử cái này cái kia, và đến giờ tôi đang buôn bán đủ loại mặt hàng. Mỗi loại tôi bán không nhiều, nhưng gộp lại thì chắc chắn là cả tấn công việc để nhập kho.
"Đề xuất như vậy không phải là không thể," tôi nói với ông Joseph.
"Thật sao?" ông ấy đáp. "Vậy ngài có phiền xem xét giúp chúng tôi không?"
Tôi không rõ tại sao ông Joseph lại muốn bầu một người lạ không rõ lai lịch vào ban quản trị của mình. Nhưng đề xuất như vậy khiến tôi cảm thấy bất cứ vấn đề gì ông ấy đang đối mặt cũng sẽ chỉ diễn ra trong thời gian ngắn—hoặc ít nhất là thứ ông ấy có thể giải quyết trong ngắn hạn.
Trong lúc tôi đang suy nghĩ, ông ấy càng thúc ép mạnh hơn. "Thương hội Kepler chúng tôi rất mong muốn được làm ăn lâu dài với ngài trong tương lai."
Đây là lần đầu tiên tôi trải qua chuyện như thế này với ông Joseph. Tôi có thể cảm thấy tinh thần mình dao động trước cảnh một người quyền lực như vậy lại đi cầu xin sự giúp đỡ của tôi.
Nhưng tôi không thể cứ thế đồng ý với một gợi ý như này. Rốt cuộc, họ sẽ đặt cái máy vô tuyến mới ở Đế quốc Ohgen. Chuyện này chắc chắn có liên quan đến sự thù địch đang gia tăng giữa hai quốc gia.
"Ông Joseph, tôi là một thương nhân đến từ Vương quốc Herz."
"Tôi biết điều đó."
Tôi không có sự gắn bó quá sâu sắc nào với thế giới này. Nếu có điều gì thực sự quan trọng với tôi, thì đó chính là sinh vật đang đậu trên vai tôi lúc này. Ngoài ra, những thứ tôi trân trọng nhất là các mối quan hệ và sự kết nối mà tôi đã hình thành với những người như Bá tước Müller, ông Marc, và ông French.
Vì vậy, không thể phản bội lại những tình bạn đó, tôi đưa ra câu trả lời thành thật.
"Sự an nguy lâu dài của Vương quốc là lợi ích mà tôi tuyệt đối không thể thỏa hiệp."
Ông Joseph suy nghĩ về điều đó một lúc, rồi gật đầu trang trọng. "Tôi hiểu."
Hẳn ông ấy đã nhận thức sâu sắc về mối quan hệ của tôi với Vương quốc Herz từ những giao dịch kinh doanh ban đầu của chúng tôi. Tôi chắc rằng ông ấy đã suy tính cả trăm cách khác nhau để tiếp cận chuyện này. Điều đó khiến tôi rất tò mò xem tất cả những chuyện này liên quan thế nào đến các mối lo tài chính của riêng ông ấy.
"Vậy tôi xin hứa với ngài rằng lợi ích của ngài cũng là lợi ích của chúng tôi," ông ấy nói.
"Ông có chắc đó là quyết định khôn ngoan không?" tôi hỏi.
"Tôi chắc chắn. Trong tâm trí tôi không mảy may nghi ngờ rằng việc này sẽ mang lại lợi ích to lớn cho cả hai chúng ta."
"Vậy sao?"
Nhưng khi ngẫm nghĩ kỹ lại, tôi chợt nhận ra mình không cần phải quá nghiêm trọng hóa vấn đề. Trong trường hợp xấu nhất, chúng tôi có thể ngụy trang bằng ma pháp biến hình, lẻn vào chi nhánh Đế quốc của Kepler và phá hủy cái máy vô tuyến. Chưa nói đến nhiên liệu, bản thân cái máy vô tuyến không thể bị sao chép với công nghệ của thế giới này. Ông Joseph có thể tìm kiếm thứ thay thế, nhưng tất cả các mặt hàng tôi kinh doanh đều được cất giữ an toàn trong nhà kho ở Nhật Bản hiện đại. Dù ông ấy có tìm kiếm vất vả thế nào, ông ấy sẽ không bao giờ tìm thấy nó ở thế giới này.
"Cảm ơn ngài rất nhiều vì đã thấu hiểu, ngài Sasaki."
"Tôi rất mong chờ việc kinh doanh trong tương lai của chúng ta, ông Joseph."
Ông ấy chìa tay ra. Tôi nắm lấy nó.
Tôi không biết lợi nhuận từ Đế quốc Ohgen sẽ lên tới bao nhiêu. Nhưng dựa trên thái độ bất thường của ông Joseph, tôi có thể đoán rằng các giao dịch hiện tại của chúng tôi chẳng là gì so với nó.
Vì thế lúc này, tôi quyết định cứ đơn giản là vui mừng vì khả năng kiếm được một gia tài khổng lồ.
Nói theo thuật ngữ hiện đại, chuyện này giống như việc tạo ra một máy tính lượng tử hoạt động được trước bất kỳ ai khác và dùng nó để bẻ khóa giao thức mã hóa TLS vậy. Tôi bắt đầu lơ đễnh tự hỏi liệu một chuyện như thế có đang diễn ra ở đâu đó không. Chuyện này quá xa rời công việc của người bình thường đến mức không có cách nào biết được đâu là lựa chọn đúng đắn—chẳng có đáp án mẫu nào cho bất kỳ điều gì trong số này cả.
Ngay cả ở dị giới, sản phẩm mang lại lợi nhuận cao nhất vẫn luôn là thông tin cập nhật.
Sau khi cuộc họp với ông Joseph kết thúc, chúng tôi ở lại qua đêm tại Lunge như thường lệ, nơi chúng tôi được chiêu đãi nồng hậu hơn cả trước đây. Ngày hôm sau, khi họ đã xác nhận danh mục sản phẩm, họ thanh toán cho tôi bằng tiền mặt. Chúng tôi cũng chốt nội dung cho giao dịch tiếp theo: một bộ linh kiện cần thiết cho liên lạc vô tuyến cộng với một năm nhiên liệu. Đổi lại, ông Joseph bảo tôi rằng, trước mắt, tôi có thể hoãn việc mang các hàng hóa khác, bao gồm cả đường, bao lâu tùy thích.
--------------------
Đánh giá qua giọng điệu của ông ấy, có vẻ như các giao dịch trước đây của chúng tôi chỉ là chuyện làm ăn nhỏ đối với tổng thể Thương hội Kepler. Khi Pii-chan và tôi rời đi, ông ấy bảo tôi—giờ đã là một thành viên mới toanh của ban quản trị—rằng ông ấy sẽ sớm giới thiệu tôi với tổ chức của mình.
Sau khi chia tay ông Joseph, chúng tôi đến Baytrium, ghé thăm chi nhánh của Thương hội Marc để gửi tiền cho ông French. Cảm giác như chúng tôi chỉ đang chuyển toàn bộ số vàng kiếm được từ Kepler đến điểm đến tiếp theo của nó. Chúng tôi nhận được số tiền tương đương lần trước, và vì đã nói chuyện với ông Marc về các chi tiết rồi, nên tất cả những gì chúng tôi làm là giao tiền.
Khi mọi việc xong xuôi, chúng tôi hướng đến lãnh địa của "Nam tước Sasaki" và khu phát triển Đồng bằng Rectan nổi tiếng.
Nhìn xuống từ vị trí thuận lợi trên cao, chúng tôi thấy công việc đã tiến triển đáng kể. Pháo đài và các bức tường bao quanh gần như đã hoàn thiện, với việc xây dựng thị trấn bên ngoài đang tiến hành nhanh chóng.
Những con đường lát đá trải dài từ pháo đài ra bốn hướng, mỗi con đường đều có các tòa nhà đang trong các giai đoạn xây dựng khác nhau. Gần trung tâm hơn, một vài tòa nhà đã hoàn tất và được đưa vào sử dụng. Tôi có thể thấy mọi người đi ra đi vào.
Điều tương tự cũng diễn ra ở pháo đài và khu vực ngay xung quanh; có một dòng người và xe ngựa bất tận đi qua các cổng thành. Một số là công nhân xây dựng, trong khi những người khác trông có vẻ được trang bị để chiến đấu hơn.
"Tôi nghĩ mình thấy vài người lính và hiệp sĩ," tôi nói với Pii-chan. "Liệu họ có phải là người của Bá tước không?"
"Phải," chú chim nói. "Hẳn là Julius đã gửi họ đến đây."
Vẫn còn một biển lều bạt gần thị trấn. Lưu lượng giao thông sẽ chỉ tăng lên khi sự phát triển tiến triển, và dường như còn có nhiều lều hơn lần trước. Tôi đoán rằng, lần tới khi tôi ghé thăm, các tòa nhà sẽ mọc lên ở vị trí đó, và khu vực lều trại sẽ di chuyển ra xa hơn nữa. Sự tiến triển tự nhiên của khu đất hiện lên trong tâm trí tôi.
"Chúng ta đáp xuống chứ?"
"Ta đang tính ghé thăm pháo đài trước."
"Đã rõ."
====================
Với ngài chim sẻ quý phái vẫn đang đậu trên vai, độ cao của chúng tôi bắt đầu giảm dần, và cả hai bay thẳng một đường về phía pháo đài. Chúng tôi đáp xuống ngay bên trong cổng chính, ngay trước tòa nhà. Khi vừa chạm đất, chúng tôi thấy một người bước ra từ pháo đài để chào đón.
"Bá tước Müller!" Tôi gọi lớn. "Tôi không biết là ngài đang ở đây đấy, thưa ngài."
"Ta cũng chưa báo cho ngài biết," ông giải thích. "Thứ lỗi cho ta. Ngài cần ta giúp gì sao?"
Hẳn là ông ấy đã đi ra đón sau khi nhìn thấy bóng dáng chúng tôi trên bầu trời. Phía sau bá tước là vài hiệp sĩ—chắc chắn là lính cận vệ của ông. Trước đây họ thường dành cho tôi những cái nhìn lạnh lùng, nhưng gần đây có vẻ họ đã dịu đi nhiều, và giờ họ chỉ làm việc của mình mà không biểu lộ cảm xúc gì mấy.
"Cũng không hẳn, thưa ngài. Tôi đã xong việc với bên Kepler nên ghé qua xem tình hình pháo đài thế nào. Tôi vừa giao vốn mới cho Thương hội Marc, nên xin ngài hãy kiểm tra khi có thời gian nhé."
"Ta luôn đòi hỏi ở ngài quá nhiều, Nam tước Sasaki, và ngài luôn hoàn thành xuất sắc."
"Ngài quá khen rồi. Chúng tôi làm vậy vì chúng tôi muốn thế mà thôi."
Tất cả chỉ vì một mục đích duy nhất: cuộc sống an nhàn thư thái mà Pii-chan và tôi đã hứa với nhau khi lần đầu gặp gỡ. Tôi đang cố gắng đi con đường ngắn nhất để đến đích, dù tôi thường cảm thấy như thể chúng tôi đang đi đường vòng khá xa vậy.
"Ta nhận được tin từ Điện hạ Adonis rằng Điện hạ Lewis đã rời kinh đô," bá tước nói. "Ta quyết định ở lại pháo đài và đợi cả hai vị điện hạ cùng tới. Ta cũng đã giải thích những gì có thể xảy ra cho ông French và những người khác rồi."
"Cảm ơn ngài đã dành thời gian làm việc đó."
"Đừng bận tâm. Đáng lẽ đây là trách nhiệm của ta ngay từ đầu, chứ không phải của ngài. Thực ra, ta cảm thấy rất áy náy—cứ như thể ta đã đẩy ngài vào ngay nơi đầu sóng ngọn gió vậy. Thành thật xin lỗi vì đã kéo ngài vào chuyện của chúng tôi."
Ông ấy có lẽ đang nói những lời này với cả Tinh Tú Hiền Giả lẫn tôi; tôi có thể thấy ánh mắt ông thỉnh thoảng lại liếc về phía chú chim sẻ. Dĩ nhiên, chú chim không thể nói chuyện—nhất là khi có quá nhiều người xung quanh. Thay vào đó, "Nam tước Sasaki" tiếp lời thay cho ngài ấy.
"Nếu vậy, hay là chúng tôi cùng đợi ở đây với ngài nhé?" Tôi đề nghị.
"Ngài chắc chứ?" ông nói. "Hẳn ngài cũng có cả núi việc riêng cần giải quyết mà."
"Chúng tôi cũng đang có chút thời gian rảnh, dù chỉ là trong vài ngày tới thôi."
Sau đó, chúng tôi sẽ phải chuẩn bị máy vô tuyến và dầu diesel cho Thương hội Kepler. Có lẽ tôi sẽ phải đi gặp Futarishizuka-san vào rạng sáng ngày mai. Tôi đã có sẵn máy móc trong kho, nhưng việc đảm bảo chúng được lắp đặt và sẵn sàng sử dụng là một công việc quá khó đối với tôi.
Tôi đã tranh thủ tự học một chút vào thời gian rảnh với hy vọng lấy được giấy phép vô tuyến nghiệp dư, nhưng tôi vẫn chưa quen lắm với các thiết bị này. Để đáp ứng kỳ vọng của ông Joseph, tôi phải hoàn thành công tác chuẩn bị sơ bộ và dư ra nhiều thời gian dự phòng.
Tuy nhiên, Pii-chan và tôi không có việc gì quá gấp cho đến lúc đó, và việc đùn đẩy mọi thứ liên quan đến lãnh địa của mình cho người khác cũng không hay ho gì cho mặt mũi của tôi. Vì tôi đã làm thế khá nhiều rồi, nên ít nhất tôi cũng muốn có mặt ở đây để nghênh đón các vị hoàng tử.
"Vậy thì hân hạnh chào đón ngài," bá tước nói.
"Cảm ơn ngài."
Một lúc sau, ông French chạy tới, và ba chúng tôi cùng thảo luận công việc. Như bá tước đã ẩn ý, vị cựu đầu bếp đã biết về đoàn quân đang tới của Hoàng tử Lewis. Có vẻ như tất cả những người phụ trách pháo đài, bao gồm cả ông ấy, đều đã thống nhất về việc này. Dù có một vài người phản ứng tiêu cực, họ cũng chẳng thể làm gì nhiều để chống lại Đệ nhất Hoàng tử.
Cũng có một vài thành phần nóng tính, như gã thợ cả, người có xe hàng bị tấn công trên đường từ Baytrium đến pháo đài và đang rất sẵn lòng liều mạng với Đế quốc. Dù tôi biết sự thật về vụ việc đó—rằng tất cả chỉ là một màn kịch do Hoàng tử Lewis dàn dựng—tôi cũng không thể hé răng nửa lời. Cuối cùng, chúng tôi bắt tay vào chuẩn bị cho sự hiện diện của các hoàng tử, dưới sự chỉ đạo của bá tước.
Lưu lượng người đi bộ và xe hàng tăng đột biến là do hàng hóa và nhu yếu phẩm đang được chuyển đến từ Baytrium. Sẽ có không ít binh lính đi qua khu vực này, nên họ đang gấp rút đưa tất cả lương thực cần thiết và những thứ linh tinh khác vào trong pháo đài.
Trước tình hình đó, chúng tôi quyết định dành cả ngày để giúp đỡ, sử dụng ma pháp để nâng hàng hóa và đưa chúng về đúng vị trí. Những công việc lao động chân tay vặt vãnh này lại mang đến cảm giác dễ chịu, và trời đã tối lúc nào không hay.
Tối hôm đó, chúng tôi dùng bữa tại nhà ăn của pháo đài—với đích thân ông French đứng bếp. Đã lâu rồi chúng tôi mới được ăn cơm cà ri, và hương vị của nó thật tuyệt vời.
Cuối cùng, cũng gần đến giờ đi ngủ. Pii-chan và tôi đã đến phòng tiếp khách của pháo đài để nói chuyện với Bá tước Müller. Không còn ai khác trong phòng, cửa đã được khóa từ bên trong, và các hiệp sĩ đang đứng gác bên ngoài.
Một tấm thảm đã được trải trên sàn; cảm giác thật êm ái dưới chân khi tôi ngồi xuống chiếc ghế sofa lộng lẫy—một trong hai chiếc được đặt giữa phòng. Lần trước tới đây đâu có mấy thứ này. Khi thả mình xuống lớp đệm, tôi đối mặt với bá tước qua một chiếc bàn thấp, trên đó đã trang bị sẵn một cây đậu nhỏ cho Pii-chan. Chắc hẳn bá tước đã mang nó đến đây, lại thêm một biểu hiện nữa cho sự sùng bái của ông dành cho Tinh Tú Hiền Giả.
"Xin lỗi vì đã gọi ngươi ra lúc đêm hôm thế này, Julius."
"Ta đang rảnh tay, nên thực ra ta rất vui vì lời mời này."
Khác với lúc nãy, Pii-chan nắm quyền chủ động trong cuộc trò chuyện này. Tôi nhường lại mọi thứ cho ngài ấy; ngài ấy đã phải giữ im lặng cả ngày trời, và tôi chắc chắn điều đó cũng sẽ làm bá tước hài lòng.
"Có một chuyện ta muốn thảo luận với ngươi ngay bây giờ, khi chúng ta có cơ hội."
"Nếu vậy, ta có thể đoán là chuyện về các hoạt động của Đế quốc Ohgen không?"
"Chính xác. Ta rất mừng vì ngươi vẫn nhanh nhạy như vậy."
"Không, không. Ngài quá khen rồi." Bá tước có vẻ hài lòng trước lời khen ngợi, và dù ông cố gắng tỏ ra khiêm tốn, ông vẫn mỉm cười một chút, có lẽ là không kìm được. Nhìn phản ứng của ông khiến tôi thấy hơi mâu thuẫn—liệu có tốt hơn không nếu tôi cứ để Pii-chan ở lại với ông ấy đêm nay nhỉ?
"Lewis gần như chắc chắn sẽ thất bại trong trận chiến sắp tới."
"Vâng, ta cũng cảm thấy như vậy."
"Khi Sasaki và ta đến thăm Đế quốc, chúng ta đã đánh hơi được động tĩnh của Tướng quân Troy. Cũng có những diễn biến tại lãnh địa của Hầu tước biên giới Bertrand, ngay bên kia biên giới. Ta tin rằng họ đã nhận ra mục đích của Lewis."
"Cái gì? Các ngài... các ngài đã thu thập được chừng ấy thông tin sao?" bá tước hỏi, mắt mở to kinh ngạc. Ông ấy có lẽ không ngờ chúng tôi lại có được bất kỳ bằng chứng củng cố nào.
"Chúng ta đã đích thân gặp hai người đó trong thời gian lưu lại đấy. Dù sự hiện diện của Hầu tước Bertrand không có gì bất thường, nhưng chắc chắn phải có lý do chính đáng để Tướng quân Troy rời khỏi trung tâm Đế quốc, đặc biệt là khi xét đến thời điểm này."
"Ta luôn cảm thấy ấn tượng trước ngài, ngài Sasaki. Ngài đã khám phá ra rất nhiều điều dù chuyến thăm ngắn ngủi."
"Thực ra, tất cả chỉ là trùng hợp thôi, thưa ngài..." Mọi thứ là kết quả của việc Pii-chan và tôi chọn một nhà trọ đặc biệt sang trọng—một sản phẩm tình cờ từ mong muốn sống đời vương giả của chúng tôi. Sự tôn kính của bá tước làm tôi cảm thấy hơi tội lỗi.
"Ta biết ta không ở vị thế để yêu cầu điều này," Tinh Tú Hiền Giả nói, "nhưng ta rất muốn ngươi và Adonis vượt qua được chuyện này."
"Dĩ nhiên rồi. Ngài đã để lại vương quốc này cho chúng tôi, và tôi thề với ngài, tôi sẽ bảo vệ nó."
Những ngọn đèn treo trên tường tỏa sáng xuyên qua bóng tối, chiếu rọi Pii-chan và bá tước, thu ngắn cái bóng của họ lại. Không giống như đèn trần thường thấy trong các ngôi nhà Nhật Bản hiện đại, những chiếc đèn này có ánh sáng mờ ảo, giống như ánh sáng gián tiếp trong một quán bar sang trọng.
Hai người họ trông thật ngầu khi thảo luận những chuyện như thế. Một trong hai có thể là một con chim sẻ Java, nhưng ngài ấy vẫn toát ra một cảm giác hiện diện mạnh mẽ khó tả.
"Nếu có chuyện gì xảy ra trong khi bọn ta đi vắng, nếu ngươi thấy mình gặp rắc rối không lối thoát, tốt nhất hãy đến cái hố lớn trên bình nguyên. Miễn là không có một lực lượng xâm lược quy mô lớn tấn công như lần trước, ngươi sẽ có thể xoay xở được."
"Ngài muốn tôi tìm nơi trú ẩn chỗ hai con cự long đó sao?"
"Phải. Ta sẽ chỉ thị cho chúng nghe theo mệnh lệnh của ngươi, ở một mức độ nào đó."
"Sự quan tâm của ngài thật quá lớn so với những gì tôi xứng đáng được nhận. Cảm ơn ngài."
"Ta xin lỗi vì đây là tất cả những gì ta có thể làm cho ngươi."
"Ngài không cần phải cảm thấy như vậy, thưa ngài Hiền giả. Lỗi nằm ở các quý tộc Herz—và chỉ riêng chúng tôi mà thôi. Và ngay cả vào thời điểm như thế này, chúng tôi vẫn mặt dày dựa dẫm vào sự giúp đỡ của ngài. Nhưng ngài vẫn quyết định giúp chúng tôi, bất chấp mọi thứ. Ngài không được xin lỗi."
Pii-chan và bá tước tiếp tục cuộc trò chuyện thầy trò này thêm một lúc nữa. Lần tới mình nên mang một chủ đề nhẹ nhàng hơn ra bàn luận mới được, tôi nghĩ thầm khi ngồi bên cạnh quan sát họ.
--------------------
Chưa đầy một tiếng sau, chúng tôi quyết định đi ngủ, và mỗi người trở về phòng riêng được chỉ định trong pháo đài.
Từ ngày hôm sau trở đi, chúng tôi giúp chuẩn bị nơi này để nghênh đón Hoàng tử Lewis và Hoàng tử Adonis.
Do lượng binh lính sắp đổ về, có rất nhiều việc phải làm. Tôi chưa bao giờ thiếu việc mới—nhất là khi quá trình phát triển thị trấn vẫn đang diễn ra. Tôi cũng giúp một tay vào việc đó, một phần là để luyện tập phép tạo golem mà tôi mới học gần đây.
Công việc xây dựng khiến tôi lấm lem bụi đất mỗi ngày, nhưng tôi lại thấy nó thú vị đến bất ngờ và dần say mê với việc xây dựng thị trấn.
Cá nhân tôi đã hy vọng có cơ hội gặp người sử dụng golem đáng kinh ngạc kia và trực tiếp cảm ơn họ. Tiếc thay, họ đã đi vắng khỏi công trường trong lúc chúng tôi ghé thăm, nên chúng tôi không gặp được.
Vài ngày trôi qua trong chớp mắt, và chẳng mấy chốc đã đến lúc trở về Nhật Bản hiện đại. Chúng tôi chào tạm biệt bá tước tại phòng tiếp khách của pháo đài trước khi quay về.
"Thật sự xin lỗi ngài," tôi nói với bá tước. "Tôi rất muốn tự mình chào hỏi các vị hoàng tử, nhưng hôm nay tôi phải nhập hàng cho thỏa thuận đã hứa với Thương hội Kepler. Có lẽ tôi sẽ đi vắng một thời gian."
"Xin đừng lo lắng," ông nói. "Hãy quên chúng tôi đi và làm những gì cần làm."
"Cảm ơn ngài."
"Tôi cũng nợ ngài một lời xin lỗi. Hãy gửi lời chào đến Adonis giúp tôi."
"Tôi sẽ chuyển lời. Dù chuyện gì xảy ra, chúng tôi cũng sẽ bảo vệ vùng đất này."
"Đừng quá cố chấp với điều đó. Mạng sống của ngài mới là quan trọng nhất."
Dưới ánh nhìn của bá tước, chú chim sẻ trên vai tôi kích hoạt ma pháp. Một vòng tròn ma thuật xuất hiện dưới chân chúng tôi, ánh sáng rực rỡ bao trùm lấy cả hai, và kỳ nghỉ ngắn hạn của chúng tôi ở dị giới đã kết thúc.
Điểm đến khi trở về là phòng khách sạn đang được dùng làm nơi ở tạm thời của chúng tôi. Kéo tấm rèm cửa ra—cái màu rèm mà tôi vẫn chưa quen mắt lắm—tôi nhìn ra ngoài cửa sổ.
Đúng như dự đoán, trời đã sáng. Đồng hồ gắn trên đầu giường chỉ hơn tám giờ sáng một chút. Trong khi Pii-chan đi về phía chiếc laptop trên bàn, tôi kiểm tra điện thoại công việc. Không có cuộc gọi nhỡ hay tin nhắn chưa đọc nào. Bắt đầu có cảm giác như tôi đang đi nghỉ dưỡng thật sự rồi đấy. Nhưng để chắc ăn, tôi kiểm tra cả điện thoại cá nhân nữa.
Có một thông báo duy nhất trên màn hình. Tôi chạm vào để mở ứng dụng nhắn tin và đọc nội dung. Nó ngắn gọn và đi thẳng vào vấn đề: *Tôi đang tới.*
"Hả?" tôi lầm bầm. "Hơi đáng sợ đấy..."
"Gì thế?"
"Ồ, tôi vừa nhận được một tin nhắn lạ."
Nếu tin nhắn này xuất hiện trong một đoạn chat có sẵn từ trước thì tôi đã thấy bình thường. Nhưng nhận được đúng cái câu này mà không có ngữ cảnh gì thì trông thật sự rất đáng ngờ. Nếu đây là tin nhắn rác, họ lẽ ra có thể thân thiện hơn một chút chứ.
Tôi lướt xuống để kiểm tra người gửi, chỉ để thấy tên cô đồng nghiệp cấp trên của mình. Tin nhắn đã đến được gần một tiếng rồi.
"...Tôi nghĩ cô Hoshizaki đang tới đây," tôi nói.
"Cô ta có biết chúng ta ở đâu không đấy?"
"Chắc cô ấy lại kiểm tra định vị trên điện thoại của tôi rồi."
Mấy ngày qua, tôi đã để điện thoại trong phòng khách sạn này khi sang dị giới. Thực tế là xe của Futarishizuka-san cũng đã đậu ở bãi xe vài lần. Nếu Hoshizaki-san khớp thông tin đó với thời gian di chuyển của chúng tôi, cô ấy sẽ dễ dàng tìm ra nơi chúng tôi đang ở.
"Cô ta biết cả số phòng của chúng ta sao?"
"Tôi không biết. Nhưng cô ấy có huy hiệu cảnh sát mà."
Nếu cô ấy hỏi tôi ở quầy lễ tân, họ sẽ chẳng ngại gì mà không nói cho cô ấy biết tôi ở phòng nào. Chúng tôi đã ở đây vài ngày rồi, nên nhân viên khách sạn chắc vẫn nhớ mặt.
"Ta tưởng ngươi đang đi nghỉ phép."
"Thì, tôi có nghe sếp nói gì đâu."
Tôi lập tức nhớ lại cuộc trò chuyện giữa tôi và Hoshizaki-san hôm trước—cái vụ học tiếng Anh cùng nhau ấy. Không thể nào. Cô ấy đến đây vì chuyện đó sao? Vào sáng sớm thế này á? Cô ấy cứ như học sinh tiểu học đang trong kỳ nghỉ hè vậy. Tôi cảm thấy cơ mặt mình cứng lại. Tôi mang máng nhớ lại có lần mình từng phi đến nhà bạn vào sáng sớm và bị bố mẹ nó nhìn bằng ánh mắt nghiêm khắc.
Nhưng hồi đó tôi mới học tiểu học thôi. Cô ấy là nữ sinh cấp ba rồi mà nhỉ? Tôi nghĩ—ngay khi nghe thấy tiếng gõ cửa.
*Cốc-cốc-cốc.* Âm thanh vang vọng khắp phòng. Tôi tự hỏi liệu mình có thể giả vờ đi vắng không—liệu cô ấy có bị lừa không? Nhưng nếu cô ấy đang dùng điện thoại để xem dữ liệu vị trí của tôi ngay lúc này, thì chắc chắn tôi đang ở đây, nên cách đó không ổn. Ít nhất thì cái dấu chỉ vị trí hiện tại của tôi cũng đang trỏ vào khách sạn.
Điều này đã được xác nhận ngay sau đó.
"Sasaki, anh ở trong đó đúng không? Vẫn còn ngủ à?" giọng cô ấy vọng vào từ bên ngoài, theo sau là một tràng tiếng gõ cửa nữa.
Tôi bắt đầu cảm thấy như mình đang bị chủ nợ đuổi theo vậy. Chắc cô ấy phải cay cú lắm về vụ lời mời làm việc ở Căn cứ Atsugi mà tôi đã khiến cô ấy phải bỏ qua.
"Giờ sao đây?"
"Thì, tôi cũng không thể lờ cô ấy đi được—"
Tôi mới chỉ nói với Pii-chan được một giây thì điện thoại công việc bắt đầu rung lên. Tôi liếc nhìn màn hình xem ai gọi—là Hoshizaki-san.
"Của cô ấy đấy."
"......"
Ngay cả bản thân Tinh Tú Hiền Giả cũng bó tay.
Không còn lựa chọn nào khác, tôi đi ra cửa. Hoshizaki-san giờ đã biết về chú chim biết nói tuyệt vời của tôi sau sự kiện liên quan đến Thủy quái Kraken. Tôi nhìn qua lỗ nhòm, và chỉ thấy mỗi mình cô ấy. *Trong trường hợp này, mình có thể để Pii-chan làm gì tùy thích trong phòng,* tôi nghĩ, rồi đẩy cửa mở ra với tiếng *cạch*.
Một gương mặt quen thuộc choán lấy tầm nhìn của tôi. "Chào buổi sáng, Sasaki," cô đồng nghiệp nói. "Thấy anh mặc vest rồi. Nghĩa là anh dậy rồi đúng không?"
"Chào buổi sáng, Hoshizaki-san. Cô làm gì ở đây sớm thế?"
"Ồ, may quá. Tôi suýt nữa thì thấy áy náy vì đánh thức anh đấy."
"Ra là vậy." *Cô gọi tôi thì kiểu gì tôi chẳng tỉnh,* tôi nghĩ. Nhưng cô ấy đang cười, nên tôi nuốt lời đó vào trong. Đây không phải lần đầu tiên cô ấy đột kích phòng tôi vào buổi sáng.
Hôm nay cô ấy đang ở chế độ nữ sinh cấp ba, mặc bộ đồng phục trường. Nhớ ra bây giờ là mấy giờ, tôi buộc phải hỏi. "Không phải cô nên ở trường sao? Sắp vào lớp rồi còn gì?"
"Không, hôm nay trường nghỉ."
"Ồ. Ra thế."
"Ừm..."
Cuối cùng cũng có chút thời gian nghỉ ngơi, mà cô ấy lại dậy và hoạt động sớm thế này sao? Ước gì tôi cũng có được sự sức sống đó. Là một người ngủ đến tận trưa vào ngày nghỉ, tôi thực sự ấn tượng.
"Thế sao cô lại đến đây trong bộ đồng phục?"
====================
"A-ai thèm quan tâm chứ?" cô lắp bắp. "Rất nhiều trường có quy định học sinh phải mặc đồng phục khi ra ngoài, kể cả vào ngày nghỉ. Đầy đứa nhóc khác cũng mặc đồng phục đi công viên giải trí hay mấy chỗ tương tự đấy thôi, anh biết mà."
"Ồ." Đó cũng là quy định thời tôi còn trẻ. Tôi nhớ mình đã đọc được điều đó trong sổ tay học sinh. Tuy nhiên, đám nam sinh thì hoàn toàn phớt lờ nó.
"Dù sao thì, chúng ta nên bắt đầu buổi luyện hội thoại tiếng Anh hôm nay thôi."
"Sao cô không rủ bạn học nào đó thay vì một ông chú như tôi?"
"Ồ? Anh đang hồi hộp sao? Chà, trước mặt anh đang là một nữ sinh cấp ba mặc đồng phục đấy nhé." Cô chống tay lên hông và tạo dáng, kèm theo một nụ cười đầy tự tin.
Tôi đã khá quen với việc nhìn cô làm vậy trong bộ đồ công sở, nhưng giờ khi cô mặc đồng phục, cảm giác lại mới mẻ lạ thường. Cách chuyển động đó làm nổi bật vòng ngực và thắt lưng của cô, tạo nên sự tương phản rõ rệt với vẻ ngoài mọt sách thường ngày. Cứ như thể cô đang cosplay vậy.
"Phải," tôi đáp. "Tôi có hồi hộp."
"Ồ. Chà, anh thành thật đấy. Anh có thể thử chối một chút mà."
"Tôi nghĩ cô sẽ gặp may mắn hơn với đám con trai trong lớp đấy."
"Này, chẳng phải được dành ngày nghỉ cùng một nữ sinh cấp ba là, kiểu như, phần thưởng cho mấy ông chú sao?"
Cô ấy thực sự nhấn mạnh cụm từ *nữ sinh cấp ba*, tôi nghĩ thầm. Có chuyện gì xảy ra với cô ấy sao?
"Những học sinh khác trong lớp tiếng Anh của cô sẽ có cùng trình độ với cô," tôi chỉ ra. "Mời một trong số họ có lẽ sẽ dễ dàng hơn nhiều. Ngay từ đầu cô đã không đến trường thường xuyên rồi, nên cô cần tập trung xây dựng tình bạn với các bạn cùng lớp đi chứ."
"......"
Khí thế của cô nhanh chóng xẹp xuống. Khi tôi liên tục nhắc đến chủ đề bạn bè, cuối cùng cô cũng im lặng. Một vài khoảnh khắc trôi qua.
"Hoshizaki-san?" tôi hỏi.
"Tôi không có người bạn nào cả," cô nói một cách nghiêm túc, tay vẫn đặt trên hông.
Việc cô nói thẳng điều này vào mặt tôi khiến tôi thực sự khó xử. Chính những lúc thế này, thái độ thẳng thắn của cô lại trở thành vấn đề.
Tôi nhớ mang máng từng thấy cô đi cùng vài người bạn học trên đường về nhà một lần. Nhưng chuyện đó chỉ xoay quanh một đàn anh thích cô ấy. Chẳng lẽ cô không có lấy một hoặc hai người bạn để nói chuyện về những thứ bình thường sao?
"Đôi khi tôi nghe thấy đám nhóc trong lớp tán gẫu, và tôi cố gắng lắng nghe, nhưng mọi thứ họ nói đều chán ngắt," cô giải thích. "Họ có thể đang nói về một trang web phát video trực tuyến lớn nào đó, nhưng nếu chúng tôi xem những thứ khác nhau, thì cảm giác như chúng tôi sống ở hai thế giới khác nhau vậy."
"Trong những tình huống như thế, mọi người thường bám vào các chủ đề chung chung, dễ đồng cảm," tôi nói. "Nếu cô trở nên thân thiết hơn, tôi chắc chắn cô sẽ bắt đầu thấy những khía cạnh thú vị hơn ở họ. Và chuyện đó thường dễ thấy ở con gái hơn là con trai."
"Anh cũng có những khía cạnh thú vị sao?"
"Chà, tôi cho là tôi cũng có vài điểm."
"Tôi tự hỏi những phần con người anh mà tôi chưa biết sẽ như thế nào nhỉ. Anh khá thân thiện mỗi khi nói chuyện với Futarishizuka-san, phải không? Bà ấy chơi game điện thoại nhỉ? Tuy nhiên tôi chưa bao giờ thử chơi, nên tôi không biết nhiều về chúng."
"Này, cô không cần phải suy nghĩ nhiều về tôi đâu."
"Tôi là bạn đồng nghiệp của anh mà. Chúng ta nên hiểu nhau chứ."
Có vẻ như nỗ lực ban đầu của tôi nhằm tỏ ra là người trưởng thành, dày dạn kinh nghiệm đã phản tác dụng khi cô ấy bắt đầu bám vào mạch chuyện đó. Dạo này tôi bận đến mức hầu như không có thời gian xem video trực tuyến. Hồi còn làm công việc cũ, tôi thường lết về căn hộ, kiệt sức hoàn toàn, sau đó uống chút bia và xem video động vật để xoa dịu tâm hồn. Thực tế, đó gần như là thứ duy nhất giữ cho cuộc sống của tôi không bị sụp đổ.
"Được rồi," tôi nói. "Cô thích loại video hay chương trình nào?"
"Hả? Tôi á?"
"Phải, nếu cô không phiền khi tôi hỏi."
"Tôi thích kiểu phim mà kẻ xấu sẽ bị trừng trị thích đáng."
"Giống như phim kiếm hiệp hay chương trình siêu anh hùng sao?"
"Chính xác. Chúng rất hay và dễ hiểu."
"Tôi hiểu rồi."
"Tôi đã phải đối mặt với đủ thứ phiền toái trong đời thực rồi."
"Tôi không phủ nhận điều đó."
Cô nữ sinh cấp ba này có cùng thế giới quan với một nhân viên văn phòng kiệt sức. Thực ra, xét đến tình hình công việc của chúng tôi tại Cục Đối phó Hiện tượng Siêu nhiên, có lẽ cô ấy đúng là một nhân viên văn phòng kiệt sức. Điều đó chắc hẳn khiến cô trở nên khá lạc lõng trong lớp học.
"Thôi, sao cũng được," cô nói. "Đến nhà tôi đi."
"Chúng ta thực sự sẽ làm thế à?" tôi hỏi.
"Anh được nghỉ làm hôm nay mà, đúng không?"
"Bố mẹ cô sẽ nhìn tôi một cái và hoảng sợ cho xem."
"Anh không cần lo về chuyện đó. Họ không sống cùng tôi."
"Họ không sống cùng sao?"
"Tôi sống với em gái."
"Tôi nghi là cô bé cũng sẽ không thấy ổn với chuyện này đâu."
"Tôi sẽ chỉ bảo anh là người làm cùng chỗ làm thêm của tôi. Con bé sẽ không quan tâm đâu."
"Cô bé sẽ quan tâm đấy. Cô bé sẽ khiếp sợ cho mà xem!"
"Dù sao thì, con bé bảo sẽ ra ngoài cả buổi sáng, nên chúng ta ổn thôi."
Hóa ra, cô ấy gọi công việc của mình là "việc làm thêm" trước mặt gia đình. Cục đã giúp tôi khi tôi chuyển nghề, và họ rất linh hoạt trong việc vượt qua các rào cản xã hội cũng như tạo bằng chứng ngoại phạm. Tôi tin chắc cô ấy cũng đã tận dụng những sự hỗ trợ đó. Có quyền lực nhà nước chống lưng thật tiện lợi biết bao.
"Chẳng phải đàn ông thường vui sướng khi được phụ nữ mời về nhà sao?" cô hỏi. "Anh đang chống cự quyết liệt thật đấy."
"Có lẽ vậy," tôi đáp, "nhưng chỉ khi người đàn ông đó có động cơ mờ ám thôi."
"Thật sao?"
"Nếu cô quá bất cẩn về những chuyện như thế này, một ngày nào đó cô sẽ gặp rắc rối đấy."
"Đ-đúng là vậy sao?"
Việc thiếu vắng bạn bè trầm trọng có lẽ đã ảnh hưởng nặng nề đến kiến thức xã hội của cô. Những đứa trẻ khác ở độ tuổi này sẽ tự nhiên tích lũy kinh nghiệm với người khác giới, trong khi Hoshizaki-san lại hoàn toàn chìm đắm trong công việc tại Cục. Có lẽ cô ấy chẳng có chút kinh nghiệm nào cả.
Trong lúc đó, ngài Chim sẻ bạc đáng kính của tôi bay ra từ phòng khách. Vỗ cánh phành phạch, ngài đậu lại trên vai tôi.
"Ngươi định đi đâu à?" ngài hỏi.
"Không," tôi nói. "Vẫn chưa quyết định gì cả."
"Ngài có phiền nếu tôi mượn Sasaki một chút không?" Hoshizaki-san hỏi.
"Ta á? Không phiền chút nào."
"Thấy chưa? Con chim của anh cũng bảo là ổn kìa."
Coi ngài ấy chỉ là một con chim bình thường ngay khi ngài ấy xuất hiện sao? Vẫn táo bạo như mọi khi. Cô dường như chẳng hề e sợ chút nào trước vị Hiền giả vĩ đại đã một tay kết liễu Thủy quái Kraken. Tôi không biết trong lòng cô nghĩ gì về ngài ấy, nhưng bên ngoài cô tỏ ra hoàn toàn bình thản.
Sau đó, cô nói một câu mà tôi không thể phớt lờ. "Giá mà con mèo nhà tôi cũng thông minh như nó. Chúng tôi sẽ đỡ vất vả hơn nhiều."
"Hả? Nhà cô có nuôi mèo sao?"
"Em gái tôi nhặt được một con mèo hoang. Rồi dần dần, chúng tôi quen với việc có nó trong nhà."
Ôi trời ơi, tôi nghĩ. Tôi muốn nhìn thấy nó quá. Và vuốt ve nó nữa, nếu có thể. Trước khi nhận nuôi Pii-chan, tôi thường xuyên đến các quán cà phê mèo. Tuy nhiên, những chú mèo làm việc ở đó đều là dân chuyên nghiệp, nên chúng khá lạnh nhạt với mọi người—chúng sẵn sàng ngó lơ khách hàng và để họ cảm thấy cô đơn. Tôi luôn muốn được chơi đùa với một chú mèo được nuôi trong gia đình. Chỉ một lần thôi. Và giờ cơ hội đó đang lủng lẳng ngay trước mắt tôi.
"Anh thích mèo hả, Sasaki?"
"À, ừ, tôi rất mến chúng."
"Hừm." Hoshizaki-san lại nhếch mép cười với tôi, rồi lặp lại tư thế tán tỉnh lúc nãy, tay đặt lên hông. Cô có vẻ rất tự tin. Câu tiếp theo cô nói quả nhiên đầy tính khiêu khích. "Nếu anh đến nhà, anh sẽ được vuốt ve mèo của chúng tôi bao nhiêu tùy thích."
"......"
Một lời mời hấp dẫn làm sao, tôi nghĩ. Hai chúng tôi đã dành đủ thời gian bên nhau tại chỗ làm. Một chuyến thăm đơn giản đến nhà cô không vi phạm vấn đề pháp lý nào, kể cả các quy định của tỉnh. Nếu em gái cô đã ra ngoài, thì có lẽ tôi không cần phải quá lo lắng về chuyện này.
Và cô ấy đã đến đây gặp tôi ngay từ sáng sớm. Đó là lý do tôi ngần ngại từ chối thẳng thừng. Cô ấy là đồng nghiệp của tôi tại Cục—và thường xuyên là cộng sự của tôi tại hiện trường. Vì chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc cùng nhau trong tương lai, chúng tôi cần tìm ra tiếng nói chung.
Tôi bắt đầu cân nhắc nghiêm túc về chuyện đó—tôi đúng là một người lớn hết thuốc chữa.
Chó rất tuyệt. Nhưng mèo cũng vậy. Nếu được làm theo ý mình, tôi sẽ nhận nuôi một chú mèo con và một chú cún con rồi nuôi chúng cùng nhau. Tôi muốn dõi theo chúng khi chúng xây dựng một tình bạn khác loài đầy cảm động. Tôi muốn quay lại cảnh chúng lớn lên và đăng lên một trang web video. Tôi đã mơ về điều đó rồi.
"...Thôi được rồi."
Cuối cùng, tôi quyết định dành cả ngày để học hội thoại tiếng Anh với đồng nghiệp của mình. Cuộc gọi cho Futarishizuka-san về việc bổ sung hàng hóa cho dị giới đành phải đợi sau vậy.
Sau khi rời khỏi khách sạn, chúng tôi bắt tàu đến chỗ Hoshizaki-san.
Tôi đã từng đến trường của cô trước đây, và như tôi đoán từ việc thấy cô đi bộ về nhà, cô sống khá gần đó—có lẽ khoảng hai mươi hoặc ba mươi phút đi bộ.
Cuối cùng, chúng tôi đến trước một chung cư chín tầng. Tòa nhà trông rất kiên cố, được làm bằng bê tông cốt thép. Mỗi tầng có hai hoặc ba phòng, quy mô nhỏ với dưới năm mươi căn hộ. Tôi đoán nó mới được xây dựng trong vòng mười năm trở lại đây. Nó được giữ gìn cẩn thận từ trên xuống dưới, cả bên ngoài lẫn bên trong đều gọn gàng, sạch sẽ. Gần lối vào chính, tôi thấy các hộp giao hàng và kho lưu trữ tự động khóa. Tôi đoán đây là các căn hộ cho thuê.
"Cô sống ở một nơi khá tuyệt đấy," tôi nói. "Và vị trí này... Chẳng phải rất đắt sao?"
"Chúng tôi có thể chọn một căn hộ rẻ hơn, nhưng chúng tôi đã không làm thế. Vì vài lý do."
"Tôi hiểu." Có vẻ cô không phải trả nhiều hơn khả năng chi trả, xét đến mức lương của cô tại Cục. Thực tế, đó có vẻ là một lựa chọn phù hợp cho phụ nữ.
"...Anh không định hỏi về lý do sao?" cô thăm dò.
"Tôi không nghĩ việc tọc mạch vào đời tư của người khác là đúng đắn," tôi đáp.
Tôi không muốn sa vào một cuộc trò chuyện nặng nề, và xét theo ngữ cảnh, đó chắc hẳn không phải là một câu chuyện vui vẻ. Một nữ sinh cấp ba, sống một mình với em gái và xa cha mẹ? Dù tôi mới quen Hoshizaki-san gần đây, tôi cũng có thể dễ dàng đoán ra họ đã trải qua biến cố gia đình nào đó.
"Anh thực sự thẳng thừng về mấy chuyện này nhỉ?" cô nhận xét. "Chỉ là không quan tâm đến người khác, hay là...?"
"Trông tôi có vẻ như vậy sao? Tôi sẽ không nói thế về bản thân mình đâu."
Hoshizaki-san tra chìa khóa vào ổ khóa cạnh lối vào chung. Cửa trượt mở ra với tiếng vo ve, và chúng tôi bước vào sảnh—một không gian rộng khoảng mười hai mét vuông chứa các hộp thư và bảng thông báo cư dân. Phía trong cùng là thang máy. Sàn nhà hoàn toàn sạch bóng rác.
Chúng tôi bước vào thang máy đang chờ sẵn. Căn hộ của cô ở tầng sáu. Dùng cùng một chiếc chìa khóa, cô mở cửa trước.
"Vào đi," cô nói.
"Cảm ơn."
Tôi bước vào căn hộ của cô. Đã bao lâu rồi kể từ lần cuối tôi đến thăm nhà một người khác giới nhỉ? Tôi đã bao giờ làm thế chưa? Ý nghĩ đó khiến tôi có chút hồi hộp.
Về phần Pii-chan, chúng tôi đã chia tay nhau tại phòng khách sạn. Ngài ấy đã đến biệt thự của Futarishizuka-san ở Karuizawa để làm những việc mà người cộng sự vô dụng của ngài không có thời gian làm: đặt mua nhiên liệu diesel và thiết bị vô tuyến. Ngài ấy, như mọi khi, là chú Chim sẻ bạc đáng tin cậy nhất mà tôi biết. Thực ra, nghĩ kỹ thì, Futarishizuka-san cũng được tính là người khác giới, phải không nhỉ?
"Về rồi đấy à?" một giọng nói vang lên từ cuối hành lang khi chúng tôi đã vào trong.
Sau đó tôi nghe thấy tiếng bước chân đầy năng lượng. Một cô bé nhỏ nhắn rẽ qua góc tường và nhìn chúng tôi.
"Hả? Người đàn ông đó là ai?" cô bé hỏi.
"Mutsumi?" Hoshizaki-san nói. "Chị tưởng em đã ra ngoài hôm nay."
"Bạn em có việc khác phải làm, nên em đã về một lúc trước rồi."
Cô bé đang ôm một con mèo trên tay. Con mèo. Cô bé giữ hai bên sườn nó, nửa thân dưới của nó đung đưa trong không khí. Nó chỉ nằm im chịu trận—và trông thật đáng yêu.
Tuy nhiên, tôi không thể thảnh thơi mà ngắm cảnh đó được. "Cô biết gì không, tôi về đây," tôi bảo Hoshizaki-san và quay ngoắt lại.
"Đợi một chút đã," cô đáp, chặn đường thoát của tôi. "Anh đã đến tận đây rồi. Anh không thể cứ thế mà về được." Cô dang hai tay sang hai bên trong tư thế phòng thủ chắn giữa tôi và cửa ra vào.
"Tôi không muốn làm phiền gia đình cô," tôi khăng khăng.
"Đằng nào thì anh cũng sẽ ở trong phòng tôi. Anh sẽ không làm phiền con bé đâu," cô đáp.
"Tôi không nghĩ vấn đề nằm ở đó."
"Đó là anh Sasaki hả?" em gái cô hỏi. "Người mà chị vẫn hay kể ấy?"
"Đúng rồi," Hoshizaki-san nói. "Anh ấy là cấp dưới của chị ở chỗ làm thêm."
"Thật sao?"
Em gái cô nhìn chúng tôi. Có vẻ cô bé đã biết về tôi. Một người đàn ông ở tuổi tôi mà đi làm thêm thay vì làm việc toàn thời gian, lại còn bị một nữ sinh cấp ba coi là cấp dưới. Chẳng phải điều đó biến tôi thành kẻ thất bại thảm hại trong mắt xã hội sao? Có rất nhiều người ngoài kia thuộc nhóm đó, nhưng một cô bé ở độ tuổi em gái cô rất có thể sẽ coi họ là rác rưởi của xã hội.
Và giờ đống rác đó đang ở trong nhà cô bé. Đây có lẽ là địa ngục đối với cô bé.
"Này ông chú, chị ấy không đe dọa ông đấy chứ?" cô em gái hỏi.
"Này, em nghĩ chị là loại người nào hả?" Hoshizaki-san bật lại. "Chị chỉ bắt anh ấy đến đây để luyện tiếng Anh thôi."
"Chị đang tự mâu thuẫn đấy," em gái cô nói. "Hơn nữa, chẳng phải hôm nọ chị vừa nói là chị sẽ không bao giờ học tiếng Anh sao? Chị trông rất tự mãn về điều đó nữa. Và giờ đột nhiên chị lại ủng hộ nó. Em hơi lo ngại đấy, với tư cách là em gái chị."
"N-nghe này, mọi thứ thay đổi mà. Giờ thì tránh đường đi, được không?"
Hoshizaki-san cởi giày, sau đó lách qua cô em gái đang đầy vẻ ngờ vực và đi sâu vào trong căn hộ. Và vì cô đang túm lấy tay áo tôi bằng một tay, tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc đi theo.
Nếu tôi hất tay cô ra và bỏ chạy bây giờ, hình ảnh đó cũng chẳng đẹp đẽ gì cho cam. *Mình sẽ chỉ phải đợi một cơ hội tốt để xin phép ra về*, tôi nghĩ, để mặc cô kéo tôi đi dọc hành lang.
Có hai cánh cửa đối diện nhau ở cuối hành lang. Chúng tôi đi thẳng qua một trong số đó, hóa ra là phòng của Hoshizaki-san. Tôi thấy những cánh cửa khác mà tôi đoán là dẫn đến phòng khách và phòng tắm, nên cánh cửa thứ hai ở cuối hành lang có lẽ thuộc về em gái cô. Về mặt bố trí, có vẻ đây là căn hộ hai phòng ngủ với một phòng khách, phòng ăn và bếp.
Phòng của Hoshizaki-san có lẽ rộng khoảng mười mét vuông, với nội thất rất đơn giản. Sàn gỗ, một cái bàn, một cái giường và một kệ kim loại. Trên kệ là sách giáo khoa, vở ghi chép và dụng cụ trang điểm. Tôi cũng thấy một tủ quần áo đơn.
Cái bàn không phải loại nhỏ gọn mà cha mẹ hay mua cho con cái khi bắt đầu đi học, mà là bàn làm việc văn phòng tại nhà bằng kim loại. Xung quanh giường cũng vậy, mọi thứ đều có thiết kế tiết chế với nhiều tông màu nâu khác nhau. Nó mang lại cảm giác giống phòng của một nữ nhân viên văn phòng vừa có việc làm và chuyển đến Tokyo hơn là phòng của một nữ sinh cấp ba. Cũng không có gì trên sàn nhà, nên căn phòng có cảm giác trống trải.
"Tôi thích phòng của cô," tôi nói. "Nó hợp với cô đấy."
"Thôi nịnh nọt đi. Tôi không có ghế đâu, nên anh cứ ngồi lên giường hay gì đó đi."
"Ồ. Ờ, được thôi."
"Tôi sẽ đi lấy chút gì uống. Anh muốn uống trà lúa mạch không?"
"Được. Cảm ơn cô."
Không chút do dự, cô để tôi lại một mình trong phòng. Không muốn ngồi lên giường cô, tôi chọn ngồi xuống sàn nhà. Tôi cũng không cảm thấy thoải mái khi ngồi khoanh chân, nên cuối cùng tôi ngồi theo kiểu seiza.
====================
Một lát sau, chủ nhân căn phòng quay lại với một cái khay và hai chiếc ly. Cô ấy lập tức ném cho tôi một ánh nhìn dò xét. Với vẻ đầy nghi hoặc, cô hỏi: "Anh không định nhìn trộm váy tôi đấy chứ?"
"Không. Rõ ràng là tôi chỉ không muốn ngồi lên giường thôi."
"Hừm, xin lỗi nhé. Cho anh biết là tôi giặt ga trải giường thường xuyên đấy. Mỗi tuần... Chà, chắc cũng không hẳn là mỗi tuần."
"Đó không phải là lý do." Cô gái này chắc chắn có dây thần kinh nào đó bị chạm mạch rồi, tôi thầm nghĩ. Cảm giác đó cũng xuất hiện trong cuộc trò chuyện giữa cô ấy và em gái lúc nãy. Chẳng lẽ cô ấy thực sự không bận tâm nếu có người lạ ngồi lên giường mình sao?
Nhưng khi cô ấy nhắc đến cái váy, tôi thay đổi suy nghĩ—cô ấy nói đúng. Tôi ngồi xuống giường, giữ lưng thẳng tắp và cố gắng hết sức để không làm nhăn nhúm tấm chăn êm ái hoàn hảo của cô ấy.
Tôi cứ tưởng cô ấy sẽ lôi một chiếc bàn gấp từ trong tủ ra hay thứ gì đó tương tự, nhưng cô ấy chỉ đặt cái khay ngay lên giường. Căn phòng này được thiết kế dành cho một người, và chỉ một người mà thôi, điều này càng làm rõ hơn sự thật rằng cô ấy thực sự chẳng có người bạn nào.
"Được rồi," cô ấy nói. "Bắt đầu luôn nào."
"Về chuyện đó," tôi đáp. "Tôi đang nghĩ hay là tôi nên về nhà thì hơn."
"Em gái tôi có khi còn thấy chuyện đó đáng ngờ hơn đấy, anh biết mà."
"Nhưng tôi không thể làm phiền gia đình cô, và—"
"Tài liệu bài học đây. Giáo viên tiếng Anh của tôi nói rằng, lúc đầu, anh chỉ nên đọc theo kịch bản để lưỡi quen với từ ngữ. Nếu bắt đầu từ con số không, anh sẽ rất dễ bị vấp. Nên hôm nay cứ bám sát cái này đã."
Cô ấy đưa cho tôi một xấp giấy được bấm ghim lại với nhau. Tôi liếc qua trang đầu và thấy một đoạn hội thoại được viết bằng tiếng Anh. Chắc hẳn cô ấy đã tự mình soạn thảo tất cả—bao gồm cả phần của tôi—từ trước. Rõ ràng là cô ấy rất hào hứng với việc này. Khi nghĩ theo hướng đó, tôi bắt đầu muốn đáp lại sự kỳ vọng của cô ấy.
"Được rồi. Ít nhất tôi sẽ cố gắng giúp một lúc."
"Tuyệt. Vậy với đoạn này, tôi sẽ đóng vai nữ, còn anh đọc vai này..."
Từ đó, chúng tôi bắt đầu buổi học tiếng Anh, đúng như kế hoạch ban đầu.
Giữa buổi học, tôi xin phép đi vệ sinh. Và đó là lúc chuyện xảy ra. Khi tôi giải quyết xong nỗi buồn và đang trên đường quay lại phòng Hoshizaki-san, tôi thấy cô em gái đang đứng chặn đường. Cô bé nhìn chằm chằm vào tôi, bất động. Đây có vẻ không phải là sự trùng hợp ngẫu nhiên—cô bé cố tình đứng đó vì biết tôi đang dùng nhà vệ sinh. Con mèo mà cô bé ôm lúc tôi mới đến giờ không thấy đâu cả.
"Cảm ơn vì đã cho chú dùng nhờ nhà vệ sinh," tôi nói.
"Tôi muốn nói chuyện với ông về một số việc."
"Ồ. Được thôi. Chuyện gì vậy?"
Có lẽ cô bé lo lắng về cách tôi sử dụng nhà vệ sinh chăng. Không cần lo, tôi nghĩ. Tôi đã ngồi xuống để làm việc đó. Ở nhà tôi cũng làm vậy, bất kể tính chất của việc đi vệ sinh là gì, nên đó không phải là vấn đề. Đó là thói quen tôi tập được từ khi bắt đầu phải tự cọ rửa toilet sau khi ra ở riêng. Mặc dù tôi có thể dùng khăn lau bồn cầu cho sạch đẹp, nhưng mấy thứ đó luôn có cách bắn ra theo những hướng kỳ quặc. Và khi cân nhắc đến khả năng những vết bắn đó dính lên quần, tôi đã tự nhiên chuyển sang ngồi mỗi khi giải quyết nỗi buồn.
"Ông lại đây một chút được không?" cô bé hỏi.
"......"
Theo yêu cầu của cô bé, tôi đi theo ra giữa phòng khách. Hoshizaki-san có vẻ đang đợi tôi trong phòng; cô ấy không có ở đây. Cô em gái quay lại đối mặt với tôi, vị khách không mời mà đến. Cô bé đứng gần đến mức chỉ cần vươn tay ra là chạm được vào người tôi. Mặc dù tôi không có ý đồ khiếm nhã nào, nhưng chuyện này vẫn khiến tôi lo lắng.
"Chị tôi đã kể cho tôi nghe về ông," cô bé mở lời.
"Vậy sao?"
Cả hai chúng tôi vẫn đứng đó. Con mèo dường như không có trong phòng khách. Tôi tự hỏi nó đã đi đâu. Nếu không thấy nó ở đây, khả năng cao là nó đang ở trong phòng của em gái Hoshizaki-san. Điều đó sẽ khiến việc làm thân với nó trở nên khó khăn—t
====================
“Tôi biết chắc là cô sẽ thích mà. Trừ khi cô không muốn.”
“Không, không. Nếu anh đã nói vậy thì chúng ta hãy—”
Ngay khi tôi định nói *vậy thì đi thôi*, chúng tôi nghe thấy một tiếng thét thất thanh từ phía cuối con đường.
Chỉ vài khoảnh khắc sau, dòng người—có lẽ là người đi bộ—lao về phía chúng tôi. Họ ùa ra từ góc ngã tư phía trước, nơi con phố chúng tôi đang đứng giao với một trục đường lớn hơn. Và số lượng người rất đông. Nhiều hơn mức tôi có thể đếm trên đầu ngón tay. Những nhân viên văn phòng mặc vest, những bà nội trợ tay xách túi mua sắm, một cậu bé đi xe đạp, và thậm chí cả một cụ già có vẻ đang đi dạo—đám đông bao gồm đủ mọi lứa tuổi và giới tính. Và tất cả họ đều có một điểm chung: nỗi kinh hoàng hiện rõ trên khuôn mặt.
“S-Sasaki-san!” cô đồng nghiệp của tôi hét lên.
“Cô hãy mau đến chỗ em gái đi,” tôi bảo cô ấy. “Tôi sẽ đi xem chuyện gì đang xảy ra.”
“Em đi với anh!”
“Em gái cô có thể sẽ chạy ra ngoài này vì lo cho cô và bị cuốn vào vụ việc này đấy.”
“Nhưng mà—”
“Làm ơn hãy đảm bảo gia đình cô an toàn trước đã. Khi nào biết chắc em ấy vẫn ổn, chúng ta sẽ gặp lại sau.”
“Được rồi. Cảm ơn anh đã lo cho em gái em.”
“Không có gì. Đi thôi.”
Thật ngạc nhiên, dù công việc đang phát sinh ngay trước mắt, Hoshizaki-san lại nhượng bộ và chạy về hướng chúng tôi vừa đi tới. Cô ấy đã đặt tiền lương và em gái lên bàn cân—và cán cân lập tức nghiêng hẳn về một bên. Rõ ràng ai trong hai người đó mới là lý do thực sự khiến cô ấy làm việc chăm chỉ đến vậy.
Sau khi tiễn cô ấy đi, tôi bắt đầu chạy ngược chiều dòng người, không quên dựng lên một ma pháp kết giới trong lúc di chuyển. Suốt lúc đó, tôi nghe thấy tiếng họ hét vào mặt mình.
“Chạy đi ông chú!”
“Này! Đừng có đi đường này!”
“Có chuyện cực kỳ tồi tệ đang diễn ra ở dưới kia đấy!”
“Là khủng bố! Tấn công khủng bố!”
“Này thằng ngu kia, nhầm đường rồi! Muốn chết hả?!”
“Chạy mau! Tránh xa mấy đường chính ra!”
Thầm xin lỗi trong khi một tràng lời khuyên bay tới tấp vào mặt, tôi vội vã tiếp tục. Tôi chỉ mất vài phút để đến được ngã tư.
Thứ đầu tiên tôi nhìn thấy là khói bốc lên từ những chiếc xe hơi bị đâm nát. Chắc hẳn mật độ giao thông trên con đường hai làn này rất đông đúc, bởi vì đã có một vụ va chạm dây chuyền lớn khiến con đường giờ đây bị tắc nghẽn hoàn toàn.
Ngay giữa khung cảnh đó, một đám đông đang đánh nhau loạn xạ. Giống như những người đang bỏ chạy, họ có ngoại hình và độ tuổi hoàn toàn khác nhau. Có trẻ em, người già, đàn ông và cả phụ nữ, tất cả đều tham gia vào một cuộc ẩu đả lớn. Tiếng la hét vang lên cùng lúc với những cú đấm được tung ra.
“......”
Tôi dừng lại bên lề ngã tư và quan sát. Theo ý kiến của tôi, những người ở đây có thể được chia thành hai nhóm. Một nhóm đang chủ động tấn công người khác, và nhóm còn lại đang chạy trốn để giữ mạng sống khỏi nhóm đầu tiên.
Tôi không thể thấy bất kỳ điểm chung nào trong hai nhóm ngoài hành động của họ—không phải phe tấn công chủ yếu là nam giới hay người trẻ, cũng không phải phe bỏ chạy chủ yếu là phụ nữ hay người già. Thực tế, một cô gái trẻ đang chảy máu đầy mặt trong khi tấn công một người đàn ông trung niên. Hơn nữa, tất cả những người tham gia bạo lực đều trông giống như những người hoàn toàn bình thường mặc quần áo bình thường.
Đến lúc này, tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc nghi ngờ có sự hiện diện của một dị năng giả. Và việc chuyện này xảy ra ngay sau sự cố Thủy quái Kraken, lại quá gần nhà Hoshizaki-san, khiến tôi phải khựng lại. Mọi thứ dường như quá trùng hợp. Tôi do dự không biết nên làm gì tiếp theo, tự hỏi liệu có nên đến nhà cô đồng nghiệp hội quân thì tốt hơn không. Trong lúc tôi đang suy nghĩ, điện thoại cá nhân của tôi reo lên.
Là Futarishizuka-san. “A lô, Sasaki nghe,” tôi nói.
“Là ta đây,” giọng nói vang lên. “Ta nè! Ngươi biết mà, là ta đó. Cưng có rảnh không?”
“Tôi muốn cô nói ngắn gọn thôi.”
“Vậy thì chắc hẳn cưng đã ở đó rồi.”
“Trưởng phòng đã liên lạc với cô chưa?”
“Chưa. Có ai đó đã đăng video lên mạng.”
“Ồ.” Có vẻ như vụ ẩu đả đã lan truyền trên mạng xã hội rồi.
Rất may—nếu có thể gọi là may mắn trong tình huống này—không có dấu hiệu rõ ràng nào của các năng lực dị năng, như kiểu người ta ném cầu lửa hay bay lơ lửng trên không. Tôi đoán sẽ tương đối dễ để đánh lừa công chúng sau khi chuyện này kết thúc.
Một vài người đang vung vẩy những vật nặng, như một chiếc xe đạp bị bỏ lại trên đường và vài tấm biển hiệu, nhưng không ai cầm vũ khí như dao hay súng. Nếu ai đó chứng kiến cảnh này mà không biết ngữ cảnh, nó có lẽ chỉ trông giống như một vụ đánh nhau đường phố lớn, mặc dù có lẽ bấy nhiêu đó cũng đủ để báo động rồi.
“Ngay ngày hôm sau khi chúng ta bị triệu tập đến Căn cứ Atsugi, lại có một bữa tiệc lớn ngay trước cửa nhà tiền bối đáng kính của chúng ta. Có vẻ khá đáng ngờ nhỉ? Ta đã cho rằng cưng mới là mục tiêu chính, nhưng nghĩ lại thì căn hộ của cưng cũng vừa bị nổ tung hôm nọ rồi.”
“Tôi nghĩ cô đoán đúng hướng rồi đấy.” Cô ấy cũng có cùng suy nghĩ với tôi. Nhờ vậy, những lời tiếp theo của tôi thốt ra dễ dàng hơn. “Hiện giờ cô đang ở đâu?”
“Cưng có thấy cái ngã tư có cửa hàng tiện lợi ở góc đường không?”
“Tôi sẽ qua đó ngay.”
Tối qua cô ấy còn ở biệt thự Karuizawa, nên chắc Pii-chan đã giúp cô ấy đến hiện trường. Tôi cảm thấy thực sự áy náy khi dùng chú chim ấy như một phương tiện di chuyển. Tôi nên mua ít thịt ngon làm quà trước khi quay về mới được.
Tôi nhanh chóng xác định vị trí cửa hàng tiện lợi. Nó cách vụ lộn xộn vài chục mét—điều không may là vụ việc đang dần lan rộng. Chỉ vài phút nữa thôi, nó sẽ bao trùm cả khu vực này.
Người tôi đang tìm đang đứng ngay phía trước. “Thật xin lỗi vì chuyện này lại xảy ra ngay ngày nghỉ hiếm hoi của cô,” tôi nói.
“Dù nhìn có vẻ thế nào đi nữa, cơ hội để bắt cưng nợ ta ân tình không có nhiều đâu.”
Tôi bước tới và chào Futarishizuka-san. Mọi người xung quanh đang bỏ chạy tán loạn sau khi nhìn thấy vụ ẩu đả lớn gần đó. Tiếng còi xe cảnh sát hú vang từ nhiều hướng khiến tôi không khỏi căng thẳng. Tôi ngó vào bên trong cửa hàng; tất nhiên khách khứa đã đi hết, và ngay cả nhân viên cũng đã bỏ chạy.
“Thật sao?” tôi hỏi. “Tôi thấy dường như cô giúp tôi gần như liên tục mà.”
“Có lẽ vậy, nhưng mạng sống của đồng nghiệp thì không thể định giá được.”
“...Vâng, tôi cho là cô nói đúng.”
Dấu ấn trên mu bàn tay của Futarishizuka-san vẫn còn đó, và đồng thời, chúng tôi đang cung cấp cho cô ấy nguồn vàng vô tận. Với việc công việc kinh doanh của tôi ở Dị giới đang phát triển đều đặn gần đây, cô ấy hẳn đang lúng túng không biết làm sao để nắm lợi thế trước Pii-chan. Cô ấy nói đúng—trong thế giới của chúng ta, tiền có thể mua được hầu hết mọi thứ ngoại trừ thời gian hoặc mạng sống.
“Tôi lo cho Hoshizaki-san hơn là vụ đánh nhau này,” tôi nói.
“Con chim sẻ đó đã bay đến chỗ cô ta sau khi thả ta xuống đây. Thế là ổn rồi chứ?”
“Vậy tôi sẽ phải cảm ơn ngài ấy sau.”
Tôi không thể nghĩ ra sự hỗ trợ nào đáng tin cậy hơn chính bản thân Ngài Tinh Tú Hiền Giả. Ngài ấy dư sức bảo vệ cả cô ấy và em gái.
Tôi quyết định không đề cập đến việc Futarishizuka-san có vẻ biết nơi họ sống. Có khả năng cô ấy đã hỏi Trưởng phòng Akutsu, hoặc cô ấy có thể đã thông qua một văn phòng thám tử tư để tìm hiểu trước. Cô ấy cũng từng truy ra địa chỉ của tôi và xuất hiện ngay trước cửa nhà tôi mà.
“Cô có nghĩ đây là tác phẩm của một dị năng giả không?” tôi hỏi lảng sang chuyện khác.
“Có vài loại năng lực được biết đến cho phép một người thao túng kẻ khác,” cô ấy giải thích. “Nhưng ở quy mô này, khả năng cao là tác phẩm của một dị năng giả cấp cao. Nếu chúng kiểm soát ta, cưng có hứa là sẽ không tấn công không?”
“Đó sẽ là kịch bản tồi tệ nhất,” tôi trầm ngâm. Tôi nhớ lại khi gã otaku kia tạo ra một bản sao Futarishizuka giả; đó là một tình huống kinh hoàng. Tôi thường hay quên, nhưng cô ấy có thể giết chết một người ngay lập tức chỉ bằng cách chạm vào họ.
“Nhưng chúng ta có thể làm gì ở đây chứ?” cô ấy tự hỏi lớn.
“Cô không thể cứ chạm vào tất cả bọn họ và hút năng lượng sao?”
“Tại sao, để ai đó quay video và đăng lên mạng à?”
Cô ấy nói đúng; nhiều người đã chọn vị trí gần đó, điện thoại sẵn sàng trên tay. Tôi cũng có thể thấy họ ở trên các tòa nhà xung quanh. Tôi đoán Cục sẽ phải sử dụng quyền lực để ngăn chặn luồng thông tin một khi chuyện này kết thúc; tôi không thể tưởng tượng cảnh Trưởng phòng ngồi yên để mặc cho đống lộn xộn quy mô này diễn ra. Nhưng tình hình hiện tại khiến chúng tôi rất khó lộ diện và hành động—đặc biệt là với một người ở vị trí như Futarishizuka.
“Thực ra tôi có một đề xuất,” tôi bảo cô ấy.
“Hả?”
Gợi ý này đến từ chuyến đi ngắn của chúng tôi ở Dị giới đêm qua. Cụ thể, tôi đang nghĩ đến ma pháp mà Pii-chan đã sử dụng—phép biến hình.
“Tôi sẽ cần chuẩn bị. Chúng ta có thể bàn bạc trên đường đến chỗ Hoshizaki-san.”
“Giọng cưng nghe tự tin gớm. Ta có linh cảm xấu về chuyện này đấy.”
Và thế là, ngay sau khi tận mắt chứng kiến vụ náo loạn, chúng tôi quay lại hướng căn hộ của cô đồng nghiệp và bắt đầu chạy.
***
Khác với lúc đi là một cuộc tản bộ dễ chịu với vài câu chuyện phiếm, màn chạy nước rút quay về khiến tôi hụt hơi khi chúng tôi đến nơi. Nếu tôi dốc hết sức và cố gắng theo kịp những bước chân mạnh mẽ của Futarishizuka-san, chúng tôi đã đến đích ngay lập tức rồi. Cũng may là tôi chưa ăn gì.
Dù sao thì, chúng tôi cũng đã quay lại phòng khách của căn hộ số 601. Chúng tôi đứng giữa phòng, mặt đối mặt. Chúng tôi đã dùng chuông cửa để báo cho Hoshizaki-san biết cần tổ chức một cuộc họp chiến lược, và cô ấy đã cho chúng tôi vào ngay. Pii-chan đã ở đó. Có vẻ cô ấy thấy ngài ấy đậu ngoài ban công và đã mời vào.
Quan trọng là, em gái cô ấy vẫn an toàn; hiện tại chưa có vấn đề gì xảy ra.
“Được rồi, vậy là một dị năng giả nào đó đang gây bạo loạn,” Hoshizaki-san nói. “Và anh nói chúng ta là nguyên nhân sao?”
“Futarishizuka-san và tôi tin rằng khả năng cao là vậy,” tôi nói.
“Chúng ta đã làm biến mất con quái vật khổng lồ đó sau khi nó chịu được một cuộc tấn công hạt nhân trực diện,” Futarishizuka-san chỉ ra. “Các quốc gia khác có lẽ xem chúng ta là mối đe dọa đối với an ninh của họ, mặc dù ta không biết ai có thể chịu trách nhiệm cho việc này.”
Chúng tôi chia sẻ thông tin với Hoshizaki-san và Pii-chan. Em gái của cô ấy đã làm theo lời dặn và tự mình chờ trong phòng.
Pii-chan đang dùng ma pháp để bảo vệ căn hộ, nên tôi nghi ngờ sẽ chẳng có ai xông vào được trong lúc này. Thiết lập y hệt như khi chúng tôi giam lỏng Futarishizuka-san tại nơi ở của chúng tôi bên Dị giới.
“Với tình hình này, năng lực của Futarishizuka-san có vẻ lý tưởng để dập tắt bạo lực,” tôi tiếp tục. “Nhưng vẫn có quá nhiều người đang quan sát. Trong khi đối thủ của chúng ta rất vui lòng khi cuộc bạo loạn này diễn ra trước mắt công chúng, chúng ta sẽ tự đặt mình vào thế bất lợi nếu sử dụng năng lực một cách lộ liễu.”
“Chúng ta có thể để cảnh sát hoặc Lực lượng Phòng vệ (SDF) huy động để trấn áp bạo loạn theo cách thông thường mà,” Futarishizuka-san gợi ý.
“Tôi thà không để cảnh sát và SDF bị cuốn vào bất cứ thứ gì mà năng lực dị năng này đang làm.”
“Phải, tôi cho rằng nếu họ mang súng theo, mọi thứ có thể vượt khỏi tầm kiểm soát rất nhanh.”
“Chẳng phải điều này có nghĩa là các dị năng giả của phe ta cũng có thể quay lại chống lại chúng ta sao?” Hoshizaki-san hỏi.
“Có thể lắm. Tốt hơn hết là chúng ta không nên mạo hiểm,” tôi bảo cô ấy.
Futarishizuka-san và Hoshizaki-san lần lượt đưa ra ý kiến. Pii-chan, đang đậu trên vai tôi, chỉ im lặng quan sát chúng tôi. Các năng lực dị năng vận hành theo một bộ quy tắc khác với ma pháp. Có lẽ ngài ấy đang cố tình lùi lại một bước khỏi các vấn đề liên quan đến chúng.
“Và nếu chúng ta lôi chính quyền vào, những người bị ảnh hưởng bởi năng lực dị năng này đương nhiên sẽ vướng vào rắc rối pháp lý,” tôi nói thêm. “Nếu toàn bộ chuyện này xảy ra là vì chúng ta, tôi thực sự muốn tránh kết cục đó.”
“Ta hiểu ý cưng,” Futarishizuka-san đáp. “Nhưng còn việc chuẩn bị mà cưng nhắc đến thì sao? Cưng đang giấu chiêu bài gì?”
“Futarishizuka-san, tôi muốn cô biến hình thành một siêu anh hùng và chiến đấu vì lợi ích của người dân.”
“Hừm,” cô ấy rên rỉ. “Lại một đề xuất chán ngắt nữa.”
“Ý tưởng của tôi là không thông qua bất kỳ cơ quan chính phủ nào, mà thay vào đó dàn dựng toàn bộ vụ náo loạn như là đang quay một chương trình truyền hình, hoặc có thể là một trong những sự kiện bất ngờ (pop-up event). Nếu suôn sẻ, những người bị hại có khả năng sẽ không bị soi xét nhiều về mặt pháp lý.”
“Vậy sao cưng không biến hình đi?” cô ấy vặn lại. “Ta cá là cưng đang thầm muốn chết đi được ấy chứ.”
“Năng lực của cô rất nổi tiếng trong ngành này,” tôi giải thích. “Nếu giả sử kẻ đứng sau vụ này đã đánh dấu chúng ta là nguyên nhân của những gì xảy ra với Kraken, chúng sẽ tính đến sự hiện diện của cô. Chúng có thể bỏ trốn khỏi hiện trường nếu cô đến quá gần.”
Ma pháp tôi học được toàn là mấy thứ đậm chất fantasy, nên tôi muốn tránh sử dụng nó công khai. Điều duy nhất Cục biết tôi có thể làm là tạo ra nước và băng.
Pii-chan, người nãy giờ vẫn im lặng theo dõi cuộc trò chuyện sôi nổi của chúng tôi, nhận xét: “Ngươi muốn thay đổi ngoại hình của cô ta bằng ma pháp, đúng không?”
“Đó sẽ là lý tưởng nhất,” tôi nói. “Liệu có hiệu quả không ạ?”
“Có thể, nhưng ta không dám chắc. Tùy thuộc vào lượng mana mà mục tiêu có, câu thần chú có nguy cơ làm quá tải cơ thể và phá hủy nó. Ngươi đã nhận được sức mạnh của ta, nên ngươi mới có thể chịu đựng được. Nhưng ta không thể đảm bảo gì khi thi triển nó lên một người của thế giới này.”
Câu trả lời của ngài ấy nghe không hứa hẹn lắm. Vậy ra đây là ý ngài ấy khi lầm bầm mấy thứ về việc sẽ ổn thôi, và tôi có thể chịu đựng được. Mặc dù tôi rất vui lòng tin vào lời của Tinh Tú Hiền Giả, nhưng giờ tôi thực sự muốn đi khám sức khỏe ngay lập tức.
“Có nguy cơ gì cơ?” Futarishizuka-san gắt lên. “Ta không biết các người đang nói về cái gì, nhưng ta phản đối! Ta không đồng ý!”
“Vậy cô có thể che mặt hoặc thay quần áo được không?”
“Mặc đồng phục trường của em gái tôi thì sao?” Hoshizaki-san gợi ý. “Con bé cao xấp xỉ cô đấy. Chắc là sẽ vừa.”
“Chờ chút đã. Thế thì đâu có giúp ích gì cho khuôn mặt của ta, mà đó mới là phần quan trọng nhất!”
“Cô đi xe mô tô mà, đúng không?” tôi nói. “Cô có mũ bảo hiểm hay thứ gì tương tự ở biệt thự không?”
“Đồng phục thủy thủ và mũ bảo hiểm full-face á?” cô ấy nói. “Ta tưởng cưng muốn một siêu anh hùng!”
“Mấy năm gần đây phim siêu nhân Tokusatsu đang hướng tới chủ nghĩa hiện thực đấy,” Hoshizaki-san chỉ ra. “Tôi nghĩ là được mà.”
“Và nếu cô quàng thêm một chiếc khăn choàng lớn, nó có thể thực sự hoàn thiện vẻ ngoài đấy,” tôi tán thành.
“Trong khi cưng ngồi đây không làm gì hả, hửm?” cô ấy hỏi tôi. “Trong khi cưng chỉ đứng xem?”
“Mọi siêu anh hùng đều cần một kẻ xấu,” tôi nói. “Tôi đang nghĩ mình có thể đóng vai đó.”
“Xin lỗi, cái gì cơ?”
“Khi cô đánh đuổi hết kẻ thù, tôi có thể xuất hiện và đóng vai kẻ chủ mưu đứng sau tất cả. Không có gì đảm bảo tên dị năng giả kẻ thù của chúng ta đang hành động một mình. Tôi sẽ ẩn nấp gần đó cho đến lúc ấy và hỗ trợ cô nếu cần.”
“Một kế hoạch ngẫu hứng, nhưng cưng cũng có suy tính đấy chứ. Một chút.”
“Vậy ý cô thế nào?”
Pii-chan sẽ có thể sử dụng phép biến hình nếu tôi là mục tiêu. Nếu ngài ấy biến tôi thành một người hoàn toàn khác, sẽ không có bên thứ ba nào phát hiện ra danh tính của tôi. Trưởng phòng Akutsu có lẽ sẽ nghi ngờ, tất nhiên rồi, nhưng chuyện đó cũng chẳng có gì mới.
Sau khi tôi phác thảo kế hoạch của mình, một nụ cười ranh mãnh xuất hiện trên khuôn mặt Futarishizuka. “Cưng biết đấy, ngay cả một anh hùng công lý—hay nữ anh hùng, trong trường hợp này—cũng không thể sống chỉ bằng sự cổ vũ và khích lệ đâu nhé.”
“Nhắc đến chuyện đó, tôi có một thương vụ kinh doanh lớn dự kiến trong vài ngày tới,” tôi bảo cô ấy. “Tôi tin là cô sẽ thấy nó bổ béo hơn nhiều đấy. Và chi phí nhập hàng bên phía cô cũng sẽ thấp hơn kha khá nữa.”
====================
"Ồ? Thật sao?"
"Ngài thấy thế nào?"
"Chà, trước giờ ngài chưa từng nói dối về những chuyện này. Được rồi, tôi chấp nhận."
"Cảm ơn ngài."
Ông Joseph đã đưa tôi vào hội đồng quản trị của Thương hội Kepler ở dị giới, và như một phần trong kế hoạch mở rộng mạng lưới vô tuyến của họ, các giao dịch của chúng tôi được ấn định giảm xuống chỉ còn một thùng dầu diesel. Tôi chưa bao giờ nghĩ diễn biến này lại hữu dụng nhanh đến thế.
"Tôi sẽ liên lạc với Trưởng phòng và nhờ ông ấy hoãn phản ứng của cảnh sát lại," tôi giải thích. "Cô có thể tận dụng thời gian đó để cải trang. Hoshizaki-san, tôi biết chúng tôi đã đường đột xông vào nhà cô, nhưng cô có phiền hỗ trợ cô ấy không?"
"À, được thôi."
"Và làm ơn trang điểm nhẹ thôi nhé," Futarishizuka-san nói thêm.
"N-này, tôi phải làm thế vì công việc đấy chứ!" Hoshizaki-san khăng khăng.
"Và nếu có thể, trong lúc cô ghé qua biệt thự lấy mũ bảo hiểm, cô có thể đăng tải một trong những video mới của Tiểu thư Elsa lên mạng được không? Chúng tôi có lưu sẵn một mớ bản nháp cho những lúc thế này."
"Chắc chắn rồi. Tốt hơn là nên tung hết mọi chiêu trò ra nhỉ?"
Và thế là, Chiến dịch Biến hình Siêu anh hùng bắt đầu.
Tôi rời khỏi căn hộ của Hoshizaki-san và đi ra con đường chính gần nơi xảy ra vụ ẩu đả lớn. Mọi thứ vẫn hỗn loạn y như trước. Tôi ẩn mình trong một con hẻm và quan sát.
Tôi đã chia tay Futarishizuka-san tại căn hộ sau khi cô ấy thay đồ xong. Cô ấy cùng Pii-chan đến biệt thự để lấy mũ bảo hiểm và vài món đồ nhỏ. Chúng tôi đã hẹn gặp lại tại hiện trường, và tôi đã đến đây trước để đợi cô ấy.
Cuối cùng, tôi nhận được tin nhắn trên điện thoại. Người gửi là Futarishizuka-san, tin nhắn trống trơn, chỉ kèm theo một bức ảnh chụp từ bên trong đám hỗn chiến. Quan sát các mảnh ghép của khung cảnh, tôi nhanh chóng tìm ra vị trí của cô ấy.
"L-làm ơn, dừng lại đi! Tôi đã làm gì cô chứ?!"
"Chết đi! Chết đi! Tao ghét mày, đồ biến thái! Nếu mày không đẹp trai hay giàu có thì chết quách đi!"
Một người đàn ông trung niên mặc vest đang nằm ngửa trên mặt đất, trong khi một người phụ nữ khoảng bốn mươi tuổi đang ngồi đè lên người ông ta. Bà ta dùng túi xách đập liên tiếp vào đầu người đàn ông. Bức ảnh chụp hai người này được chụp từ khoảng cách gần, sử dụng chức năng phóng to của điện thoại.
Vài khoảnh khắc sau, tôi nghe thấy tiếng động cơ gầm rú. Tôi quay sang hướng phát ra âm thanh và thấy một chiếc mô tô đang phóng vù vù về phía vụ ẩu đả, ống xả phát ra tiếng gầm cực ngầu; chắc chắn nó đã được tháo bộ giảm thanh. Nhưng nhờ tiếng ồn đó, tôi có thể dễ dàng nhận ra điểm xuất hiện của cô ấy giữa khung cảnh hỗn loạn.
Thiết kế yên thấp, thân dài đó; các thanh đẩy nằm ở hai bên động cơ; lớp mạ crôm trang trí trên khung xe lớn. Ngay cả một người ít kinh nghiệm về xe máy như tôi cũng có thể nhận ra ngay đó là một thiết kế cổ điển cỡ lớn và có khả năng được sản xuất bởi một hãng nước ngoài. Cô ấy cũng đã tháo biển số xe ra—không một chi tiết nào bị bỏ sót.
Futarishizuka-san ngồi trên xe, mặc bộ đồ—như chúng tôi đã lên kế hoạch trước—đồng phục thủy thủ và đội mũ bảo hiểm che kín mặt. Tấm kính tráng gương che giấu hoàn hảo các đường nét khuôn mặt cô ấy. Cô ấy cũng đi giày đế xuồng để bù đắp cho chiều cao khiêm tốn của mình. Trang phục mang lại cảm giác hiện đại, đặc biệt là so với bộ kimono thường ngày của cô ấy.
Người đàn ông rên rỉ vì ngạc nhiên từ chỗ nằm trên mặt đất, và người phụ nữ ngừng quăng túi xách vào ông ta.
Futarishizuka-san bóp phanh, để bánh sau trượt đi cho đến khi dừng lại ngay cạnh họ; động tác vô cùng ngầu.
Sau đó, cô ấy giới thiệu bản thân, to và rõ ràng, từ sau chiếc mũ bảo hiểm.
"Thủy thủ Mặt nạ, nữ anh hùng của công lý, đã tới!"
Futarishizuka-san—hay đúng hơn là Thủy thủ Mặt nạ—vừa có màn ra mắt hoành tráng. Cái tên nồng nặc mùi cảm quan thời Showa. Cô ấy cũng có vẻ nhập tâm vào việc này hơn tôi tưởng.
Phải nói là, các anh hùng tôi thấy trên TV hồi nhỏ thường nhảy khỏi chiếc xe máy đang lao nhanh để tấn công kẻ xấu, lần nào cũng làm hỏng xe. Tuy nhiên, Thủy thủ Mặt nạ rõ ràng yêu quý chiếc xe của mình quá mức để làm thế; cô ấy tốn thời gian gạt chân chống và tắt máy—thậm chí còn nhớ khóa cổ xe.
"Hây!" cô ấy hét lên ngay sau đó, lao vào người phụ nữ đang vung vẩy túi xách. "Cú chặt Hành tủy Thủy thủ!" Sau đó, cô ấy tung một cú chặt karate trực diện vào cổ bà ta.
Thực tế, cô ấy dừng lại ngay trước khi va chạm, thay vào đó chạm nhẹ vào da người phụ nữ để rút năng lượng; mục tiêu của cô ấy sau đó ngã gục xuống người đàn ông mà bà ta đang đè lên.
"Cô... cô là ai?!" ông ta hỏi.
"Ta đã nói rồi sao? Ta là Thủy thủ Mặt nạ, nữ anh hùng của công lý!"
Phớt lờ người đàn ông đang ngơ ngác, Futarishizuka-san chạy đi tìm con mồi tiếp theo. Có rất nhiều người khác trước mặt cô ấy đang bị cuốn vào cơn điên loạn bởi một thế lực không xác định nào đó; Thủy thủ Mặt nạ hạ gục từng người một. Mỗi khi cô ấy chạm vào tay hoặc chân họ, họ đều ngã xuống.
Cô ấy được coi là một dị năng giả hạng A vô song trong cận chiến, và đã lâu rồi tôi mới được thấy cô ấy hành động. Việc chỉ dùng tay không đánh đấm trong suốt phân cảnh hành động khiến tôi thấy hơi nhàm chán, nhưng cô ấy cũng chẳng còn cách nào khác. Nếu chúng tôi thêm vào mấy tia laser hay thứ gì đó tương tự, có lẽ màn trình diễn sẽ hay hơn, nhưng nó sẽ đi quá xa so với mục đích của chúng tôi. Những tiếng hét "Hi-yah!" và "Taaahhh!" của cô ấy bắt đầu vang vọng khắp xung quanh.
Trong khi đó, tôi, kẻ phản diện, vẫn ẩn nấp sau một tòa nhà, quan sát và chờ đợi thời cơ, chờ đến lượt mình. Vẫn chưa có dấu hiệu nào của kẻ chủ mưu thực sự.
Khi tôi đang quan sát, một chú chim nhỏ bay xuống và đậu lên vai tôi. "Ta đã chuẩn bị xong theo yêu cầu. Nhưng ngươi chắc là ổn chứ?"
"Cảm ơn, Pii-chan. Và xin lỗi vì bắt cậu phải mang cả chiếc xe máy đến đây."
Chính Pii-chan là người đã từ trên trời bay xuống và vào vị trí quen thuộc. Nhưng cậu ấy không còn là chim sẻ Java nữa—bây giờ cậu ấy là một loài khác, chim sẻ cây (tree sparrow). Cậu ấy đã tự ếm phép biến hình lên bản thân để không gây chú ý khi bay lượn bên ngoài. Cậu ấy đã làm mọi thứ có thể trong khoảng thời gian ngắn ngủi, từ việc vận chuyển Futarishizuka-san đi đi về về cho đến việc hội ngộ với tôi.
"Giờ ta phải làm gì đây?" cậu ấy hỏi.
"Tôi muốn cậu ở lại đây, xét đến những hạn chế của phép thuật."
"Vậy ta có thể đậu trên vai ngươi thế này không?"
"Không, tuyệt đối không." Chim sẻ cây thậm chí còn không thích con người, đúng không nhỉ? Tôi bỗng nhiên muốn thử cho một con ăn xem sao.
"Vậy ta sẽ chui vào trong áo sơ mi của ngươi. Thế có được không?"
"Ý tôi là, nếu cậu thấy ổn thì tôi cũng ổn thôi, chắc vậy..."
"Vậy ta vào đây."
Cậu ấy trượt từ vai xuống cổ áo tôi, rồi chui tọt vào túi áo vest. Tôi cảm thấy nhột mỗi khi cậu ấy cử động. Điều đó, cộng với nỗi sợ rằng tôi có thể đè bẹp cậu ấy nếu không cẩn thận hoặc nếu có chuyện gì xảy ra, khiến tôi vô cùng bất an. Nhưng tôi chẳng nghĩ ra cách nào tốt hơn.
Tôi nhìn xuống túi trong áo khoác, và cậu ấy ngước nhìn lại tôi với đôi mắt to tròn đó. Loài chim thật dễ thương. Chim sẻ Java rất tuyệt, nhưng chim sẻ cây cũng tuyệt không kém. Nếu tôi nhớ không lầm thì cả hai đều cùng một bộ. Tôi vội vàng ngước mắt lên, quét mắt nhìn xung quanh để che giấu sự mê mẩn của mình.
Đó là lúc tôi nhìn thấy một điều kỳ lạ trong đám hỗn loạn. Một người cụ thể, kẻ đang đập thanh kim loại vào cửa sổ tòa nhà, đã ném vũ khí sang một bên khi thấy Futarishizuka-san đến gần và lao vào giữa hai tòa nhà, biến mất. Đó là người đầu tiên tôi thấy trong số những kẻ ẩu đả bỏ chạy. Có vẻ như Thủy thủ Mặt nạ đã không nhận ra hắn.
"Gì thế?" Pii-chan hỏi.
"Tôi nghĩ tên dị năng giả của kẻ địch vừa bỏ trốn."
Kẻ tình nghi đang ở khá xa tôi. Nếu tôi đuổi theo bây giờ, tôi nghi ngờ liệu mình có bắt được hắn không. Quan trọng hơn, tôi phải tập trung vào kế hoạch—giải quyết tình huống này một cách gọn gàng.
"Vậy tiếp theo là đến lượt ngươi, phải không?"
"Đúng thế." Tôi gật đầu, rồi kiểm tra con đường một lần nữa. Theo những gì tôi thấy, Futarishizuka-san đã giảm bớt số lượng những kẻ ẩu đả xuống chỉ còn vài người, những kẻ chắc chắn sẽ bị hạ gục trong vài phút nữa. Đã đến lúc kẻ xấu xuất hiện cho màn hạ màn hoành tráng.
Tôi lao ra khỏi con hẻm với tốc độ nước rút. Khi Thủy thủ Mặt nạ hạ gục kẻ bạo loạn cuối cùng, tôi phát hiện một chiếc xe hơi bị bỏ lại bên vệ đường gần đó. Tôi không thấy ai bên trong. Trông nó có vẻ đắt tiền, nhưng Cục sẽ có thể chi trả thiệt hại cho một chiếc xe thôi. Không có lý do gì để do dự. Tôi nhảy lên nắp ca-pô bằng một chút ma pháp bay, dù không đủ để gây ra vấn đề gì.
"Ngươi chỉ đến được đây thôi, Thủy thủ Mặt nạ!" tôi hét vào mặt cô ấy khi cơn cuồng nộ của cô ấy trên đường phố đi đến hồi kết.
Khi thốt ra những lời đó, tôi cảm thấy xấu hổ hơn mình tưởng. Tôi liếc nhìn xung quanh, thấy vài người ở đằng xa đang giơ điện thoại lên. Thậm chí còn nhiều người hơn đang quan sát từ cửa sổ các tòa nhà gần đó.
Nếu không nhờ phép biến hình của Pii-chan, tôi không nghĩ mình có thể chịu được áp lực này.
Tôi đã trút bỏ vẻ ngoài giản dị của mình để khoác lên những đặc điểm khá nổi bật. Da tôi trắng bệch như được phủ phấn. Mắt và mũi tôi cũng trở nên sắc sảo hơn. Về cơ bản, trông tôi như một ngôi sao rock visual kei trang điểm đậm. Tóc tôi giờ đã chuyển sang màu vàng, rẽ ngôi lệch; và tôi có hai cái sừng mọc ngay trên trán.
Thêm vào đó, tôi mặc vest, đeo kính, và đang tạo một dáng điệu cường điệu hóa.
"Là ngươi!" Futarishizuka-san hét lên, dừng lại và ngước nhìn tôi. "Quản lý Ác ma!" Cô ấy vừa nghĩ ra cái tên đó ngay tại chỗ; nghĩ lại thì, chúng tôi chưa quyết định tên trước đó.
"Ta ngạc nhiên là ngươi lại dùng bạo lực với chính những người mà ngươi phải bảo vệ đấy!" tôi hét lên.
"Ồ, đừng lo! Đó chỉ là màn khởi động cho tiết mục chính thôi!"
"Lương tâm ngươi không bị day dứt khi làm hại người vô tội sao?"
"Có chứ—nhiều hơn những gì ngươi có thể tưởng tượng! Nhưng hãy biết điều này! Nỗi đau đó sẽ là sức mạnh của ta, và nó sẽ dẫn chúng ta đến một tương lai tươi sáng và công bằng!"
Vì toàn bộ cuộc đối thoại này về cơ bản là ngẫu hứng, tôi có cảm giác bản chất thật của vị anh hùng phe ta đang thấm vào đó. May mắn thay, không có đạo diễn nào yêu cầu quay lại hay tác giả nào mà chúng tôi phải nể nang cả.
"Ngươi là kẻ thù cuối cùng của ta!" cô ấy tiếp tục. "Ta chắc chắn ngươi có thể thấy những gì đã xảy ra với những kẻ dưới trướng ngươi!"
"Phải, có vẻ là như vậy thật."
Khi nói, Thủy thủ Mặt nạ ném cho tôi một cái nhìn đầy ý nghĩa. Tôi đáp lại bằng một cái gật đầu nhẹ—đã đến lúc dọn dẹp mọi thứ.
"Quản lý Ác ma! Ta sẽ đánh bại ngươi trong nháy mắt và tiếp tục lên đường!"
"Đánh bại ta? Không bao giờ. Ta sẽ bắt ngươi phải hối cải vì những gì ngươi đã làm!"
Futarishizuka-san đạp mạnh xuống đất và lao vút về phía tôi. Tôi, tên ác ma, vội vàng thủ thế, nhưng chẳng ăn thua gì trước khả năng thể chất áp đảo của cô ấy. Cô ấy túm lấy gáy tôi, rồi quăng tôi xuống mặt đường. Khi tôi rơi khỏi xe và lao xuống đường, tôi dùng một phép kết giới để giảm bớt va chạm.
Cô bé siêu anh hùng chớp lấy cơ hội để leo lên người tôi. Từ trong túi áo khoác của tôi, chú chim sẻ cây nhỏ bé thò đầu ra.
"Đừng có bạo lực quá nhé, cô bé."
"Nuwooo...?!" Giật mình trước sự xuất hiện đột ngột và bất ngờ của Pii-chan, Futarishizuka-san lập tức nhảy lùi lại.
Pii-chan sau đó chui tọt lại vào túi tôi để không ai nhìn thấy. Tôi nghi ngờ liệu có ai nhìn thấy không, nhưng giờ trách nhiệm giải thích lý do tại sao đột nhiên rút lui khỏi tên ác ma to lớn thuộc về Thủy thủ Mặt nạ. Cô ấy sẽ thuyết phục khán giả thế nào đây? May mắn thay, nỗi lo của tôi chỉ kéo dài trong chốc lát.
"Á á! Ngươi có mùi hôi cơ thể thế kỷ! Ta không thể lại gần ngươi với cái mùi đó được!"
Tôi thực sự ước cô ấy chọn cái lý do nào khác.
Khi đứng dậy, tôi cuống cuồng nghĩ cách đáp trả—mặc dù tôi chắc chắn cảm thấy tệ vì đã làm cô ấy giật mình với Pii-chan như thế.
"Công việc quá bận rộn khiến ta không thể về nhà!" tôi tuyên bố. "Ta đã không tắm ba ngày rồi!"
"Ác ma không chỉ tàn ác với thế giới nói chung, mà còn tàn nhẫn với cả đồng loại của mình! Ta lẽ ra phải đoán trước được điều đó từ một tổ chức xấu xa chứ!"
"Hôm nay là ngày ta biến ngươi thành một trong số chúng ta—một ác ma! Ngươi sẽ giúp chúng ta thay đổi thế giới!"
"Không đời nào! Một nữ anh hùng công lý không bao giờ ngủ lại văn phòng! Đả đảo bóc lột sức lao động!"
Chúng tôi đã câu giờ được một lúc, nhưng kẻ thù thực sự của chúng tôi—tên dị năng giả đã khiến người đi đường phát điên—vẫn không có dấu hiệu xuất hiện. Kẻ mà tôi phát hiện chắc chắn là kẻ chủ mưu. Trong trường hợp đó, đã đến lúc kết thúc mọi chuyện mà không để lộ bất cứ điều gì.
"Ồ, chà, xin thứ lỗi!" tôi tuyên bố bằng giọng trịch thượng. "Vừa nhắc đến Tào Tháo—theo nghĩa đen, trong trường hợp này. Có vẻ như ta có cuộc gọi từ sếp."
Tôi lấy điện thoại ra. Tôi thực sự không nhận được cuộc gọi nào; tôi chỉ chuẩn bị sẵn thiết bị cho cuộc hội thoại ngẫu hứng này. Thực tế, tôi mới là người gọi đi. Người bên kia bắt máy sau hai hồi chuông, và đó chính xác là người mà tôi đã nói với Thủy thủ Mặt nạ.
"Trưởng phòng, tên dị năng giả đã trốn thoát. Xin hãy cử người của Cục đến."
"Sẽ tốt hơn nếu cậu bắt được chúng."
"Chúng ta đành phải để chuyện đó, cũng như việc xác định chúng làm việc cho ai, lại sau vậy."
"...Được rồi. Tôi sẽ cho người đến hiện trường ngay."
Tôi nói với ông ấy bằng giọng thì thầm để không ai nghe thấy. Trong lúc đó, tôi giả vờ như đang liên lạc với một trong những kẻ xấu cấp cao hơn trong chuỗi thức ăn.
Trưởng phòng Akutsu có lẽ đã nắm được những gì chúng tôi đang làm thông qua các nguồn cấp dữ liệu video. Ông ấy không hỏi thêm chi tiết nào; ông ấy chỉ bày tỏ sự thấu hiểu. Tôi chỉ nói chuyện điện thoại với ông ấy vài giây. Sau khi xong việc, tôi cất thiết bị trở lại túi.
Giờ khi đã có sự cho phép của Trưởng phòng, tôi cần thông báo cho Thủy thủ Mặt nạ về việc rút lui sắp tới của mình.
"Có vẻ như ta không có thời gian để chơi đùa với ngươi lúc này!"
"Cái gì?!"
"Trận chiến của chúng ta sẽ phải đợi đến một ngày khác, Thủy thủ Mặt nạ!"
"Đứng lại! Đợi ngay đó, Quản lý Ác ma!"
Và rồi tôi quay đầu bỏ chạy.
Mặc dù cô ấy hét "Đứng lại!" với tôi, cô ấy không hề di chuyển để đuổi theo. Thay vào đó, cô ấy giả vờ quan tâm đến tất cả những người đang nằm trên đường gần đó. Ngay cả những người đi bộ ở đằng xa với điện thoại trên tay cũng đang chuyển hướng camera của họ quanh hiện trường.
Cùng lúc đó, các thành viên của Cục tràn vào hiện trường. Giống như các vụ việc trước đây, họ nhanh chóng phong tỏa khu vực lân cận, cảnh báo không chỉ những người ở ngoài trời mà cả những người ở các tòa nhà gần đó không được chụp ảnh. Lần này, cái cớ của họ là họ đang dọn dẹp sau khi quay phim.
Futarishizuka-san, trong bộ đồng phục thủy thủ và mũ bảo hiểm, rời đi. Cô ấy lấy lại chiếc xe mà tôi tin là xe máy của chính cô ấy trong khi nhân viên Cục đi xung quanh bảo vệ tất cả những người cô ấy đã hạ gục bằng năng lực cùng với những người bị thương trong vụ hỗn loạn.
Tôi có thể thấy cảnh sát đang bao vây chúng tôi từ xa. Nhưng trong khi họ giúp điều tiết giao thông, họ vẫn ở ngoài khu vực trực tiếp. Tôi cũng nhận thấy họ giăng băng dính vàng "cấm vào" ở một số khu vực để ngăn những người hiếu kỳ.
Sau khi liếc nhìn xung quanh vài lần, tôi quay trở lại con hẻm hẹp mà tôi đã ẩn náu lúc nãy. Khi đã chắc chắn không ai nhìn thấy mình, tôi chuyển ánh mắt xuống túi trong áo.
Chú chim sẻ cây đang ngước nhìn tôi. "Công việc của ngươi xong chưa?" cậu ấy hỏi.
"Rồi. Cậu giải trừ biến hình bây giờ được không?"
"Được thôi."
====================
Tôi đã kiểm tra trước để chắc chắn rằng ở đây không có camera giám sát, và tất nhiên cũng chẳng có ánh mắt nào của con người đang dõi theo tôi cả. Một lát sau, phép thuật của Pii-chan đưa cơ thể tôi trở lại bình thường.
Và thế là, Quản lý Quỷ dữ hòa vào dòng người và rời khỏi hiện trường.
Sau khi rút lui khỏi nơi xảy ra bạo loạn, Pii-chan và tôi trước tiên hội ngộ với Hoshizaki-san và Futarishizuka-san tại căn hộ của cô nữ sinh, rồi quay lại hiện trường với vẻ mặt tỉnh bơ như không có chuyện gì. Tại đó, chúng tôi phối hợp với các nhân viên khác của Cục để giúp che đậy mọi bằng chứng về hoạt động của dị năng giả, đồng thời luôn cảnh giác đề phòng kẻ chủ mưu quay lại. Lẽ dĩ nhiên, chúng tôi phải bỏ cả bữa trưa để làm việc đó.
Chẳng mấy chốc, mặt trời đã lặn. Thật không may, ngay cả khi hiện trường đã được dọn dẹp sạch sẽ, chúng tôi vẫn còn việc phải làm. Chúng tôi đi đến văn phòng Cục và gặp Trưởng phòng, người đang đợi báo cáo của chúng tôi trong phòng họp quen thuộc. Trưởng phòng Akutsu ngồi đối diện bên kia bàn. Một lần nữa, tôi lại ngồi giữa hai người phụ nữ.
"Tôi có rất nhiều điều muốn hỏi ba người," ông ấy mở lời.
"Ồ?" Futarishizuka-san lên tiếng. "Chúng tôi đã làm việc cả ngày không nghỉ, cơm trưa cũng chưa ăn, mà đây là cách đối đãi chúng tôi nhận được sao?"
"Tôi biết mọi người đã làm việc vất vả, thưa Thủy thủ Mặt nạ, và tôi xin lỗi vì điều đó."
"Chà, vậy thì tôi sẽ rất cảm kích nếu thấy được chút thành ý đó trong thái độ và cách cư xử của ông đối với chúng tôi đấy, ngài Quản lý Quỷ dữ."
Futarishizuka-san thật đáng tin cậy—cô ấy đã nắm quyền chủ động và bắt đầu làm ầm ĩ, giành lấy quyền kiểm soát cuộc trò chuyện. Cô ấy đối chất với chính Trưởng phòng mà không hề do dự dù chỉ một giây. Tôi thực sự kính nể sự mạnh mẽ của cô ấy. Có một sự khác biệt một trời một vực giữa cô ấy và Hoshizaki-san, người đã khóc đến thiếp đi vì vụ camera quay lén và gần như bị sếp của chúng tôi xoay như chong chóng.
"Tôi tin rằng vai trò đó thuộc về Sasaki, không phải tôi," Trưởng phòng nói.
"Nghĩ lại thì," Futarishizuka tiếp tục, "người của ông làm việc ngoài kia nhanh gọn và hiệu quả đến bất ngờ đấy."
"Do vị trí đặc thù, chúng tôi không thể lãng phí thời gian được."
"Ông có chắc là mình không nghe ngóng được gì từ mục tiêu không? Có lẽ là một hoặc hai lời cảnh báo trước chẳng hạn?"
"......"
Có vẻ như việc cô ấy gọi sếp là Quản lý Quỷ dữ chỉ là để chọc tức ông ta.
Tôi nhớ lại lời khuyên của cậu otaku ở khu nghỉ dưỡng tại Atami—về việc mọi thứ sẽ trở nên khó khăn hơn với tôi từ giờ trở đi. Hẳn là cậu ta đang ám chỉ điều này. Nếu Trưởng phòng cố tình quyết định giấu nhẹm thông tin này thay vì đưa cho chúng tôi, thì có khả năng ông ấy đang chịu ảnh hưởng của một bên thứ ba phiền toái nào đó.
Và từ góc nhìn của ông ấy, việc này giống như một mũi tên trúng hai đích. Ông ấy vừa có thể lấy lòng cá nhân hoặc tổ chức kia, vừa đồng thời cố gắng tìm ra xem cái gì, hoặc ai, đang đứng sau lưng chúng tôi.
"Tôi phải hỏi cậu, Sasaki," Trưởng phòng nói. "Khuôn mặt đó là sao hả?"
"Ý sếp là lớp cải trang thành quỷ ấy ạ?" tôi hỏi. "Hoshizaki-san đã chỉ cho tôi những bước cơ bản về cách trang điểm."
Ông ấy đang cố đánh trống lảng; chắc hẳn cô ấy đã đánh trúng tim đen của ông ta. Thay vì trả lời câu hỏi ngầm của Futarishizuka-san, ông ấy chuyển sự chú ý sang tôi.
Hoshizaki-san và tôi đã thống nhất trước về câu chuyện che đậy cho phép thuật biến hình. Tôi không biến đổi trước mặt bất kỳ ai, nhưng cô ấy vẫn nhìn thấy tôi tại nhà mình với diện mạo hoàn toàn thay đổi từ cổ trở lên. Chúng tôi đã đồng ý đổ tại cho kỹ năng trang điểm đậm đặc biệt của cô ấy.
"Vâng, tôi đã chỉ cho chú ấy vài mẹo," Hoshizaki-san thêm vào. "Nhà tôi có sẵn đầy đủ dụng cụ mà."
"Có vẻ như không chỉ là đường nét khuôn mặt," Trưởng phòng chỉ ra. "Cậu ta trông như có sừng mọc ra từ đầu vậy."
"Chúng tôi gắn chúng bằng keo đấy," tôi nói. "Da đầu tôi vẫn còn rát đây này."
"...Thật vậy sao?"
Thực ra tôi đã mọc chúng bằng ma pháp biến hình, nhưng đó là bí mật của chúng tôi. Dù sao thì, nhìn từ xa cũng chẳng ai phân biệt được thật giả.
Ngày nay, các công cụ để làm những việc như vậy rất phổ biến, và trang điểm để biến thành người khác đang là một thú vui ngày càng thịnh hành. Đàn ông chúng tôi thừa biết kỹ năng trang điểm của phụ nữ có thể gây sốc đến mức nào, và Trưởng phòng chắc cũng không ngoại lệ.
Để tận dụng lợi thế, tôi dồn ép ông ấy mạnh hơn nữa. "Như Futarishizuka-san đã nói, chúng tôi không muốn đơn giản là hùa theo âm mưu của kẻ địch."
"Chà, đúng là tôi đã nhận được vài câu hỏi liên quan đến hành động của các cậu."
Khi tôi nhắc lại kẻ kích động giấu mặt, Trưởng phòng đã nhượng bộ. Có vẻ như chúng tôi đã đúng—ông ấy đã có thông tin trước về vụ việc ngày hôm nay.
"Và tôi biết ơn cả ba người vì đã giải quyết vụ bạo loạn một cách khéo léo," ông ấy tiếp tục. "Màn trình diễn nhỏ của các cậu đã giảm thiểu thiệt hại và thương vong xuống mức thấp hơn nhiều so với dự kiến của chúng tôi."
"Trưởng phòng, tôi không thể cứ thế bỏ qua câu nói đó được," Hoshizaki-san lên tiếng.
"Họ không có ý định làm hại cô đâu," ông giải thích.
"Em gái tôi có thể đã bị thương đấy," cô quả quyết. "Không chỉ con bé. Những người đó không làm gì sai cả. Và họ có thể đã phải ngồi tù."
Hoshizaki-san đang trở nên kích động. Vụ bạo loạn xảy ra ngay gần nhà cô ấy. Cô ấy cũng nói đúng—chỉ cần sai một bước là em gái cô ấy có thể đã bị kéo vào vụ việc.
"Tôi hứa với cô rằng tôi sẽ cử vệ sĩ bảo vệ gia đình cô trong tương lai," Trưởng phòng nói.
"Tôi không chắc liệu mình có thể tin ông về chuyện đó hay không."
"Tất nhiên, tôi sẽ để cô có tiếng nói trong việc lựa chọn nhân sự."
"Ông đã tiết lộ vị trí của tôi và Sasaki sao?"
"Không, tôi không đi xa đến thế đâu. Và đó là lý do tại sao tôi muốn cả ba người phải hết sức cẩn thận trong những ngày tới. Sau vụ thủy quái Kraken, các cậu đã bị nhắm đến bởi nhiều tổ chức cả trong và ngoài Nhật Bản hơn các cậu nghĩ đấy."
Đánh giá qua việc tên dị năng giả kích động đám đông rút lui nhanh chóng, tôi cho rằng Trưởng phòng Akutsu nói đúng về điều đó. Ai đó, ở đâu đó, rõ ràng đã khiêu khích chúng tôi để cố tìm ra bí mật về cách chúng tôi hạ gục thủy quái Kraken. Và Trưởng phòng, do một thỏa thuận nào đó, đã làm ngơ.
Tôi rất muốn được giới thiệu với bên thứ ba bí ẩn này. Nhưng tôi cũng biết điều đó có lẽ sẽ không xảy ra; tôi có thể đoán được điều đó qua sự im lặng của Futarishizuka-san về vấn đề này.
Năng lực của tên dị năng giả kia là vô hình, nên những kẻ quan sát sẽ không hiểu họ đang nhìn thấy gì. Có lẽ nhiều thế lực đang cân bằng quyền lực ở đây—điều đó có nghĩa là kẻ tấn công này đã tử tế hơn nhiều so với khả năng của hắn. Tôi sẽ không ngạc nhiên nếu có kẻ xuất hiện và sẵn sàng bắt cóc người trắng trợn.
"Vậy đây là bài học mà ông muốn dạy cho chúng tôi sao? Hửm?" Futarishizuka-san hỏi.
"Có lẽ vậy. Mặc dù tôi nghi ngờ việc cô cần đến nó đấy, Futarishizuka."
"Vậy thì tôi thà rằng ông đừng làm điều đó trong kỳ nghỉ của chúng tôi."
"Ồ, Futarishizuka-san, đừng lo. Chúng ta sẽ tính công bù cho tất cả những việc đã làm hôm nay," Hoshizaki-san trấn an cô ấy.
"Đó không phải là ý tôi muốn nói..."
Là một nhân viên, thật thất vọng khi biết sếp mình rất có thể là người đứng sau sự cố mà chúng tôi vừa phải giải quyết. Nhưng lần này, ít nhất có vẻ như ông ấy không muốn gây hại gì cho chúng tôi, nên tôi quyết định chấp nhận. Điều làm tôi ngạc nhiên là lợi ích của bên thứ ba lại mở rộng đến cả Hoshizaki-san. Tôi sẽ phải để mắt đến cô đồng nghiệp tiền bối của mình trong tương lai.
"Dù sao đi nữa, giờ ông nợ chúng tôi một món ân tình lớn đấy," Futarishizuka-san nói.
"Xem xét sự hậu thuẫn mà Cục sẽ tiếp tục cung cấp cho các vị, tôi nghĩ cán cân đã cân bằng rồi," Trưởng phòng đáp.
"Hừ..."
Chỉ cần biết được ý định của sếp là đủ làm tôi hài lòng lúc này.
Trong tương lai, tôi dự đoán vị trí nhân viên của mình tại Cục sẽ trở nên quan trọng hơn nhiều.
Ngày hôm đó, sau cuộc họp với Trưởng phòng Akutsu, chúng tôi hoàn tất giấy tờ liên quan đến vụ việc rồi về nhà. Mặt trời đã lặn từ lúc chúng tôi đến văn phòng, và khi chúng tôi bấm thẻ chấm công ra về, trời đã gần nửa đêm.
Futarishizuka-san và tôi chia tay Hoshizaki-san tại Cục, rồi đi xe của Futarishizuka-san về khách sạn nơi tôi đang ở. Trong phòng tôi, chúng tôi hội ngộ với Pii-chan, sau đó nhờ cậu ấy dịch chuyển cả nhóm đến biệt thự ở Karuizawa.
Trời đã rất khuya, và Tiểu thư Elsa đã ngủ say trên giường. Tôi không thấy người hàng xóm và Abaddon đâu, nên tôi đoán họ đang ở ngôi nhà mới bên cạnh.
Ba chúng tôi ngồi xuống ghế sofa trong phòng khách và bắt đầu bàn bạc chi tiết. Futarishizuka-san và tôi ngồi đối diện nhau qua chiếc bàn thấp, còn Pii-chan đậu trên cái cây để bàn trước mặt tôi.
"Tôi muốn thảo luận về việc kinh doanh sắp tới của chúng ta," tôi mở lời.
"Hầy. Hôm nay tôi làm việc chưa đủ sao?"
"Ý tưởng của tôi là chuyển từ đường sang dầu diesel trong thời gian tới."
"Phải rồi. Con chim sẻ đó đã nói với tôi về chuyện này chiều nay, và tôi đã sắp xếp xong xuôi rồi."
"Thật sao? Nhanh vậy."
"Giờ tôi cũng lờ mờ đoán được cậu đang làm cái gì bên đó rồi," cô ấy nói thêm, vẻ mặt chán chường và đổi tư thế vắt chân.
Mặc dù có ngoại hình trẻ con, thái độ kiêu ngạo lại phù hợp với cô ấy một cách kỳ lạ. Tôi có thể cảm nhận được đôi chút con người thật của cô ấy giờ đây khi sự kiệt sức đã làm mòn đi lớp mặt nạ. Trước khi có dấu ấn trên mu bàn tay, cô ấy có lẽ còn là một người táo bạo và liều lĩnh hơn tôi nghĩ nhiều.
"Tôi không biết chi tiết," cô ấy tiếp tục, "nhưng hãy chắc chắn là đừng làm hỏng việc và để mất mạng đấy. Chúng ta không bao giờ biết những kẻ bề trên đang toan tính điều gì đâu, bất kể chúng ta có vùng vẫy thế nào. Một chút nghịch ngợm có thể được bỏ qua, nhưng một khi cậu vượt qua ranh giới nhất định, mọi thứ sẽ bắt đầu chuyển động—và rất nhanh đấy. Và đến lúc đó thì đã quá muộn rồi."
"Cô đang nói từ kinh nghiệm bản thân sao?"
"Ồ, thôi nào. Cậu nghĩ tại sao tôi lại giàu thế?"
Cô ấy trả lời câu hỏi của tôi bằng một câu hỏi khác. Nội dung câu hỏi của cô ấy mang sức nặng kỳ lạ và khiến tôi hơi lo lắng. Xem xét những gì cô ấy vừa nói trước đó, tôi thậm chí còn cảm thấy hơi bị đe dọa.
"Vì cô giỏi nghệ thuật đàm phán chăng?" tôi mạo muội đoán.
"Không," cô ấy nói. "Là vì tôi sống sót."
"......"
Câu trả lời của cô ấy thẳng thắn và đi vào trọng tâm đến mức tôi không biết phải đáp lại thế nào. Tôi ngần ngại không dám hỏi chi tiết, xét đến những hàm ý cô ấy đang nói về quá khứ của mình. Giờ đây cô ấy điềm tĩnh và bình thản, nhưng tôi có thể cảm thấy con đường dẫn đến đây đã đầy rẫy khó khăn và tranh đấu. Tôi nghi ngờ chẳng có chuyện nào trong số đó là vui vẻ để kể lại cả.
"Mặc dù có lẽ, chừng nào cậu còn ở bên con chim sẻ đó, cậu không cần phải lo lắng đâu," cô ấy thêm vào.
"Đúng thế. Ngươi cứ yên tâm đi."
Pii-chan có thể to mồm, nhưng cậu ấy đã từng bị đâm sau lưng—và chuyện đó mới xảy ra gần đây thôi. Tôi không thể không nhận thấy đuôi cậu ấy giật nhẹ một cái khi nói. Cậu ấy thật dễ thương, cứ cố tỏ ra cứng cỏi trước mặt Futarishizuka-san. Tôi hy vọng cậu ấy đã kiểm điểm lại quá khứ và đang lên kế hoạch nỗ lực gấp đôi trong tương lai.
"Ngoài ra, tôi đã kiểm tra cái radio được cho là bị lỗi mà cậu mang về," cô ấy nói. "Tôi tìm thấy dấu hiệu bị tiếp xúc với dòng điện quá mạnh."
"Có phải nhà sản xuất đấu dây không đúng cách không?"
"Phải hơn thế nữa mới gây ra được những thứ tôi đã thấy."
"Thật sao?"
"Ừ. Tụ điện nổ bung như bắp rang bơ ấy."
"Tôi hiểu rồi."
"Tôi khuyên cậu nên để mắt đến mọi thứ, bất kể cậu đang làm gì."
"Cảm ơn vì lời cảnh báo. Thật sự đấy—tôi rất biết ơn."
Tiết lộ này, kết hợp với chủ đề trước đó, chắc chắn khiến tôi phải suy nghĩ rất nhiều. Xem xét nơi cất giữ cái radio, thủ phạm duy nhất có thể là ông Joseph. Sự cố hỏng hóc được phát hiện từ hai lần ghé thăm trước. Sau đó, trong chuyến đi gần nhất của tôi, ông ta đã đề xuất một tuyến đường liên kết Cộng hòa Lunge với Đế quốc Ohgen. Giữa hai sự kiện đó, tôi đã mang đến một cái máy thay thế để sửa chữa và nói cho ông ta biết về tình trạng kho hàng của mình.
Tôi tò mò tại sao ông Joseph lại để cái máy tiếp xúc với dòng điện quá mạnh. Tôi đã giải thích với ông ta rằng radio hoạt động bằng một lượng điện rất nhỏ. Thật bực bội, nhưng tôi chưa thể khẳng định chắc chắn điều gì. Tôi quyết định chấp nhận lời khuyên của Futarishizuka-san và không quá chủ quan trong mối quan hệ với Thương hội Kepler.
"Dù sao thì, cậu đã đột nhập vào nhà một nữ sinh cấp ba, đúng không?" cô ấy hỏi. "Cậu đã làm chuyện đó chưa?"
"Cái gì? Không. Chúng tôi chỉ có một buổi học tiếng Anh thôi."
"Cậu đã tiến xa đến đâu rồi? Có bao cao su trong phòng không?"
"Chúng tôi bám sát tài liệu giảng dạy và cùng nhau đọc to đoạn hội thoại."
"Hầy. Cậu chán thật đấy."
Điều tiếp theo tôi biết là cuộc trò chuyện nghiêm túc của chúng tôi đã chuyển sang quấy rối tình dục. Có lẽ cô ấy không thích sự căng thẳng trong không khí. Tôi biết ơn sự quan tâm của cô ấy, nhưng cách cô ấy xử lý nó thật lỗi thời. Cô ấy nhìn chằm chằm vào tôi, thở dài.
"Về vụ dầu diesel—cô nghĩ sẽ mất bao lâu?" tôi hỏi.
"Nếu cậu cần số lượng lớn, tôi sẽ sớm nhận được thông báo thôi. Cậu muốn làm gì?"
"Vậy thì, nếu có thể, cô hoãn lại một chút được không?"
"Tôi thì sao cũng được. Dù gì tôi cũng cần ăn tối. Tôi không thể ngủ với cái bụng rỗng."
"Tôi cho là chúng ta vẫn chưa ăn gì từ sáng."
Chúng tôi đã ưu tiên công việc tại Cục, nên chưa ăn tối. Và chúng tôi cũng lỡ bữa trưa vì vụ bạo loạn chiều nay. Tôi đã định sẽ ăn ngay khi chúng tôi đến Dị giới.
"Hai người muốn ăn cùng tôi không?" cô ấy hỏi.
"Nếu cô không phiền thì được thôi," tôi nói.
"Cô sẽ không bận tâm sự hiện diện của ta chứ?" Pii-chan hỏi.
"Không phiền phức gì thêm đâu," cô ấy trả lời, đứng dậy và đi vào bếp.
Nhóm nhỏ của chúng tôi—hai người và một con chim—ngồi vào chỗ quanh bàn để ăn bữa tối muộn. Bữa ăn do chính chủ nhân biệt thự nấu, còn Pii-chan và tôi phụ giúp những việc có thể. Mất chưa đầy một giờ chuẩn bị trước khi tất cả chúng tôi ngồi xuống.
Tuy nhiên, vụ dầu diesel mất nhiều thời gian hơn dự kiến, và trời bắt đầu sáng trở lại khi thông báo đến điện thoại của Futarishizuka-san. Theo lời cô ấy, hàng đã được giao đến nhà kho thường lệ, và chúng tôi có thể đến lấy khi nào thuận tiện. Sau khi kiểm tra xong, chúng tôi sẽ đến Dị giới cho một chuyến thăm ngắn nữa.
"Tôi sẽ đi ngủ một lát. Đừng đánh thức tôi, được chứ?" Futarishizuka-san nói.
"Chúng tôi sẽ không làm phiền đâu. Cảm ơn cô đã làm quá nhiều việc cho chúng tôi."
Thành thật mà nói, tôi cũng muốn ngủ một chút. Nhưng nếu bây giờ tôi đi ngủ, tôi sẽ ngủ say như chết, và rất nhiều thời gian sẽ trôi qua ở Dị giới. Thay vào đó, dụi mắt cố xua đi cơn buồn ngủ, tôi thực hiện chuyến đi với sự giúp đỡ từ ma pháp của Pii-chan.
Lần này, chúng tôi đến Thương hội Kepler trước khi ghé thăm Bá tước. Chúng tôi đã mất nhiều giờ hơn dự kiến ở Nhật Bản, dẫn đến khoảng cách thời gian lớn hơn.
Tại đó, chúng tôi cung cấp cho ông Joseph bộ thiết bị radio bổ sung cũng như dầu diesel. Chúng tôi cũng tranh thủ giải thích cách thiết lập, vì công ty của họ sẽ xử lý tất cả những việc đó tại Đế quốc Ohgen. Nhiệm vụ của chúng tôi là chuẩn bị cho họ, nên chúng tôi đã xem xét lại tất cả các quy trình một lần nữa và thậm chí còn tạo ra một cuốn hướng dẫn sử dụng. Kết quả là, chúng tôi đã ở lại Lunge trong vài ngày.
Trước mắt, chúng tôi quyết định hoãn việc mang đường và các sản phẩm khác mà chúng tôi đã cung cấp trước đây. Những người ở thương hội quan tâm nhiều hơn đến việc đảm bảo nguồn cung cấp dầu diesel ổn định.
====================
Sau khi mọi việc đã đâu vào đấy, nhân viên công ty chất nhiên liệu và thiết bị vô tuyến lên xe kéo và rời khỏi Cộng hòa. Nhìn họ rời đi xong, đã đến lúc chúng tôi ghé thăm Vương quốc Herz.
Ma pháp dịch chuyển của Pii-chan đưa chúng tôi thẳng đến thị trấn Baytrium, và cả hai đi trực tiếp đến dinh thự của Bá tước Müller. Tiếc thay, Bá tước không có nhà; nghe nói ông ấy đã ra ngoài được một thời gian. Khi tôi hỏi thêm chi tiết, người ta bảo rằng ông ấy vẫn chưa trở về kể từ lúc chúng tôi cùng nhau đi thăm lãnh địa của tôi.
Pii-chan và tôi sau đó vội vã đến pháo đài Đồng bằng Rectan. Đã trọn một ngày trôi qua ở Nhật Bản kể từ lần cuối chúng tôi ghé thăm, và khi nhìn xuống khu vực xung quanh từ trên bầu trời, chúng tôi thấy một thị trấn nhỏ đang dần hình thành. Gác lại chuyện binh lính của Hoàng tử Lewis sang một bên, vùng này dường như vẫn đang trong quá trình phát triển.
Sử dụng ma pháp bay, chúng tôi đáp xuống sân trong của pháo đài. Bá tước bước ra chào đón chúng tôi ngay lập tức.
"Ngài Sasaki! Ngài đến thật đúng lúc," ông nói.
"Rất vui được gặp lại ngài, thưa Bá tước."
"Thứ lỗi vì sự vội vàng này, nhưng ngài có thể đi cùng tôi không?"
"Vâng, thưa ngài."
Pháo đài và khu vực xung quanh đang bùng nổ với các hoạt động, đồng nghĩa với việc có rất nhiều người đang quan sát. Để tránh những ánh mắt tò mò, chúng tôi đi vào bên trong tòa nhà. Điểm đến là phòng tiếp khách quen thuộc—nơi chúng tôi đã sử dụng trong lần ghé thăm trước. Tuy nhiên, rất nhiều đồ nội thất mới đã được mang vào, và giờ đây trông nó khá sang trọng. Có vẻ như việc trang trí nội thất của pháo đài đã hoàn tất.
Chúng tôi cũng nhìn thấy một người khác trong phòng.
"Nam tước Sasaki, Ngài Tinh Tú Hiền Giả, cảm ơn hai vị đã đến."
"Thần rất vui được gặp lại ngài, thưa Điện hạ."
"Ta cũng vậy, Adonis."
Đây là Nhị Hoàng tử của Herz, người đứng đầu một trong hai phe phái chính đang chạy đua để kế thừa ngai vàng. Hoàng tử Adonis đứng dậy khỏi ghế sofa khi chúng tôi đến, chào đón chúng tôi vào. Ngài ấy là người duy nhất khác có mặt trong phòng, nên Pii-chan cảm thấy thoải mái để nói chuyện như bình thường.
"Thần mạn phép đoán rằng cuộc thảo luận của chúng ta liên quan đến vấn đề của Hoàng tử Lewis, phải không thưa ngài?"
"Đúng vậy."
Tôi đã đoán trước được điều này, nhưng nghe chính miệng ngài ấy nói ra vẫn khiến tôi căng thẳng. Tôi vuốt mặt để xua đi cơn buồn ngủ.
"Thần biết thật thất lễ khi hỏi điều này trong lúc hoàng huynh của ngài đang ở giữa cuộc chiến," tôi nói. "Nhưng nếu ngài không phiền, ngài có thể cập nhật cho chúng thần về tình hình hiện tại được không? Chúng thần rất muốn giúp đỡ."
"Coi như đây cũng là một yêu cầu từ ta, Adonis," chú chim sẻ bạc tiếp lời ngay lập tức. Cậu ấy thật đáng tin cậy.
Nghe vậy, biểu cảm của vị hoàng tử thay đổi. Ngài ấy có vẻ lo lắng—nhưng đồng thời cũng vui mừng. Một lát sau, chúng tôi nghe được lý do từ chính người trong cuộc.
"Hoàng huynh của ta đã giành được một thắng lợi lớn. Huynh ấy đã chinh phạt căn cứ tiền tuyến của Đế quốc trong khi giữ thương vong ở mức tối thiểu."
"Cái gì...?" Tôi buột miệng thốt lên. Đó không phải là diễn biến mà tôi mong đợi. Ngài Tinh Tú Hiền Giả cũng có phản ứng tương tự; tôi thấy cậu ấy giật mình trên vai tôi.
"Chúng ta vừa nhận được thư từ huynh ấy vào hôm qua," hoàng tử giải thích.
"Ngài có chắc chắn về người gửi không?" Pii-chan hỏi.
"Ta đã kiểm tra đi kiểm tra lại, và đó chắc chắn là chữ viết tay của hoàng huynh."
"Tôi cũng đã xác minh điều này, thưa Ngài Tinh Tú Hiền Giả," bá tước nói thêm, đồng tình với hoàng tử.
Có khả năng Đế quốc đã bắt giữ hoàng tử cùng các nhân vật quan trọng khác làm con tin và ép ngài ấy viết thư, với mục đích dụ lực lượng hậu cần không vũ trang của Herz lộ diện. Nhưng chúng tôi sẽ chẳng đi đến đâu nếu tôi cứ nghi ngờ mọi thứ, nên tôi quyết định nghe nốt phần giải thích còn lại.
"Theo bức thư, huynh ấy và quân đội đã xuất phát từ đây về phía đồn trú Geschwür. Huynh ấy nói rằng kẻ thù chưa kịp bổ sung quân số đầy đủ sau sự cố trước đó và đã thất thủ trước một cuộc tấn công trực diện."
"Hoàng tử Lewis có biết điều đó trước khi tiến quân không?" tôi hỏi.
"Ta không biết," hoàng tử trả lời. "Nhưng hoàn toàn có khả năng đó."
Pii-chan đã tiêu diệt một phần đáng kể lực lượng quân sự của Đế quốc bằng ma pháp của mình. Nếu Đế quốc hiện đang trong tình trạng hỗn loạn, thì những gì Hoàng tử Lewis mô tả rất có thể là sự thật. Mối quan hệ giữa vị tướng chỉ huy quân đội trên mặt đất và vị biên cảnh bá tước phụ trách khu vực cũng có vẻ căng thẳng.
Nhưng nếu đúng là như vậy, thì chính xác làm thế nào mà hoàng tử biết được về tình hình nội bộ của Đế quốc? Liệu ngài ấy có gián điệp cài cắm sâu trong lòng địch quốc mà chúng tôi không hề hay biết? Nếu vậy thì họ hẳn phải rất tài năng.
"Nếu những gì hắn nói là sự thật, điều này sẽ mang lại một bước chuyển biến lớn trong cuộc chiến giành ngai vàng."
Trước nhận xét của Pii-chan, mọi người đều quay sang nhìn Hoàng tử Adonis. Nếu anh trai ngài ấy thực sự đã chiến thắng, thì giờ đây vị thế của phe bên kia đã vượt lên đáng kể. Để bắt kịp, Adonis sẽ cần phải làm điều gì đó vinh quang tương đương với việc chiếm được một cứ điểm của Đế quốc. Nhưng điều đó chẳng phải rất khó khăn sao? Tôi tự hỏi. Những người ủng hộ Nhị Hoàng tử—bao gồm cả tôi—đang ở vào thế khó. Nếu tin tức này đến được hoàng cung, cục diện cuộc cạnh tranh sẽ thay đổi chỉ sau một đêm.
"Có thể sẽ hơi thất lễ, đặc biệt là với hai vị, khi một người ở địa vị của ta nói ra điều này," hoàng tử bắt đầu. "Nhưng nếu điều đó dẫn đến một tương lai tốt đẹp hơn cho vương quốc này, thì có lẽ ta nên nhường quyền kế vị cho hoàng huynh."
Có vẻ như hoàng tử đã bắt đầu nản lòng. Ngài ấy nhìn chúng tôi với vẻ hối lỗi hiện rõ trên mặt, thể hiện rõ ngài ấy là người như thế nào. Ngài ấy không viện cớ để bảo vệ bản thân—ngài ấy thực sự thừa nhận sự thiếu năng lực của mình và đặt lợi ích của vương quốc lên hàng đầu.
Tuy nhiên, theo ý kiến của tôi, vẫn còn hơi sớm để đưa ra quyết định đó. "Dù sao đi nữa, thưa ngài, thần tin rằng chúng ta nên xác minh tình hình tận mắt trước đã," tôi đáp.
"Vâng, thưa ngài. Đúng là như vậy," bá tước đồng tình.
"Tùy thuộc vào tình hình, mọi chuyện có thể còn tồi tệ hơn cả một thất bại đơn thuần."
Cả ba chúng tôi nhanh chóng nêu ý kiến, đồng ý rằng báo cáo nghe có vẻ hơi quá tốt để là sự thật, và đơn giản là còn quá sớm để đưa ra bất kỳ kết luận nào.
"Trước mắt, ta sẽ xem xét vấn đề này, cùng với các động thái của Đế quốc."
"Ngài chắc chứ, thưa Ngài Tinh Tú Hiền Giả?" bá tước hỏi.
"Phải, mặc dù ta sẽ cần sự giúp đỡ của người này." Chú chim sẻ quay đầu nhìn tôi.
Cậu ấy thực sự cần phải hỏi vào lúc này sao? "Nếu cậu thấy ổn với một người như tôi, Pii-chan, thì tôi sẽ giúp bất cứ điều gì cậu yêu cầu."
"Cảm ơn. Và xin lỗi một lần nữa vì đã lôi ngươi vào chuyện của chúng ta."
"Này, chúng ta đều phải trông chừng lẫn nhau mà, đúng không? Dù sao thì họ cũng đang giúp đỡ chúng ta."
"Ngài Tinh Tú Hiền Giả, Nam tước Sasaki, cảm ơn hai vị," hoàng tử nói. "Ta vô cùng biết ơn sự quan tâm của các vị."
Dù cậu ấy có nói gì đi nữa, chú chim vẫn dường như giữ Vương quốc Herz ở một vị trí quan trọng trong tim mình. Mặc dù những nhận xét của cậu ấy thường nghe có vẻ thờ ơ một cách cố ý, cậu ấy vẫn từ chối bỏ rơi người dân nơi đây khi cần thiết. Điều đó cho thấy bản chất tốt bụng của cậu ấy, và điều đó lại khiến tôi muốn giúp cậu ấy một tay.
"Ta muốn rời đi càng sớm càng tốt," Pii-chan nói. "Các vị có thấy ổn không?"
"Tôi nghĩ đó là một ý kiến hay," tôi nói. "Vậy chúng ta sẽ đến đồn trú Geschwür chứ?"
"Phải, đó là kế hoạch của ta. Ta muốn xác minh sự an toàn của Lewis trước."
Nếu chúng tôi đi gặp Hoàng tử Lewis, chúng tôi cũng sẽ không cần phải ngụy trang bằng ma pháp biến hình.
Và thế là chúng tôi lên đường để tận mắt xem liệu nội dung bức thư là thật hay giả.
--------------------
0 Bình luận