Mii-kun dối trá và Maa-ch...
Hitoma Iruma Hidari
  • Bạn phải đăng nhập để sử dụng bookmark
Tùy chỉnh

Quyển 4: Trụ cột của sự ràng buộc là dục vọng (chưa sửa lỗi)

Chương 2: Cái chết dưới lưỡi dao

0 Bình luận - Độ dài: 24,951 từ - Cập nhật:

*(Chuyển góc nhìn sang Ōe Kōzō)*

Là vòng tuần hoàn nhân quả nào đã khiến tôi cưới một cô tiểu thư đài các như vậy làm vợ, sống một cuộc sống đầy sóng gió?

Mới có ngày hôm nay, mới có gia đình.

Đối với tôi, đây là một môi trường gia đình thoải mái.

Dù bị phong tỏa với bên ngoài, nhưng kẻ thù từ bên ngoài cũng vì thế mà không thể tiếp cận.

Nhưng mà, cứ thế cam chịu hiện trạng, chấp nhận sống bằng tiền của vợ thì còn quá sớm.

Hình ảnh người cha mà tôi vẫn luôn mường tượng trong lòng, đang sụp đổ từ dưới chân. Giờ chính là lúc tôi phải phấn đấu nỗ lực.

Tóm lại, trước hết hãy tìm cách kiếm một công việc mới để tôi có thể thể hiện sự nghiêm nghị của một người cha!

---

*(Trở về góc nhìn của nhân vật chính)*

Chúng tôi rất tự nhiên ngồi quây quần quanh bàn ăn.

Chưa đầy một tiếng đồng hồ kể từ khi phát hiện ra xác của bà Keiko (còn nghi vấn). Thời điểm này, ánh mặt trời buổi sáng dù vẫn còn đang trên đường đi làm, nhưng nhiệt độ đã trở nên hơi ấm. Đây là một điều tốt, nhưng có vẻ trong nhà không có đối tượng nào thích hợp để truyền đạt suy nghĩ này. Khóe miệng và mắt của ông chồng Kōzō căng cứng,贯彻 thái độ không nói một lời: ngồi bên cạnh ông là Takahiro vòng tay nhắm mắt, còn ông Kiyoshi cách ông Kōzō một chỗ trống thì đang dò xét sắc mặt mọi người, không gian khó chịu khiến ông ta cau mày. Bên trái ông Kiyoshi là Tōka cúi đầu nhìn chằm chằm vào vân gỗ trên bàn, ngồi sát bên cô là Akane có vẻ nhàm chán mà đu đưa chân, thỉnh thoảng khi bắt gặp ánh mắt tôi thì ngây thơ cười toe toét, như thể đang khoe hàm răng đều tăm tắp. Cô Natane nói phải vào bếp chuẩn bị đồ uống, nên chỗ của cô ấy trống.

Còn Yuna ngồi đối diện và Fushimi ngồi bên cạnh thì đang nhìn tôi, một người nở nụ cười vô dụng, người kia thì không thể che giấu nỗi sợ hãi trong lòng. Tôi dùng mắt trái để trấn an Fushimi, dùng mắt phải và Yuna bùng nổ một cuộc đối đầu kịch liệt, khiến tôi vô cùng mệt mỏi.

Nói dối đấy.

Dù đã thử làm vậy, nhưng dây thần kinh bị co giật, đành phải ngoan ngoãn thay phiên nhìn hai người họ.

“...”

Vì sự việc bất ngờ xảy ra nên bị cấm ra ngoài, khiến người ta không khỏi muốn tặc lưỡi, nhưng lúc này từ trong bếp lại vọng ra tiếng thủy tinh rơi vỡ. Ánh mắt của tám người đều tập trung vào nhà bếp, nhưng không một ai đứng dậy rời khỏi chỗ ngồi, rồi ánh mắt lại nhanh chóng quay về vị trí ban đầu.

Chỉ là phát hiện ra một xác chết, không cần thiết phải ngồi quây quần quanh bàn tròn cứ như đang họp gia đình, Nhật Bản không phải không có cảnh sát, và nơi đây cũng không phải là một hòn đảo hoang giữa biển hay một nhà nghỉ trên núi tuyết.

Nhưng, những vấn đề cứ thế lần lượt xuất hiện như thể nhân cơ hội bà Keiko qua đời, có lẽ đang ép chúng tôi phải đối mặt. Ít nhất là tôi, Yuna, Akane, và những người ngoài Takahiro, tâm trạng căng thẳng đối mặt với khủng hoảng đều rõ ràng đến mức đáng chú ý.

Vì trò giải trí duy nhất trên bàn ăn chỉ có tiếng đồng hồ, nên thật lòng mà nói, tôi cũng nhàm chán đến chết như Akane vậy. Nhưng vào thời điểm này, đề nghị Fushimi ra sân đánh cầu lông không phải là một ý hay, vì Akane cũng sẽ đòi tham gia, và để cải thiện số lượng ba người lỡ cỡ này, cô ấy sẽ ép buộc những người khác tham gia, cướp đi hết oxy trong không khí. Tôi có phải chỉ biết nói dối không?

Còn phải nói.

Hơn nữa, tôi cũng đang phiền não vì không thể đến gần cái sân đó, hay đúng hơn là cái xác đó.

Tóm lại, bây giờ chưa phải là lúc tích lũy thêm sự căm ghét của người khác đối với mình.

Vì tôi phải tạm thời tiếp tục sống ở đây.

Cửa bếp mở ra. Cô Natane mang một chiếc khay kiểu Nhật màu hồng, rất hợp để đựng bánh gạo và trà xanh, trên khay đặt những chiếc cốc.

“Xin lỗi, tôi làm vỡ một cái cốc nên đã mất chút thời gian dọn dẹp.”

“Của ta à?” Akane dùng một giọng nói vui vẻ đến mức gần như có thể thay đổi không khí tại hiện trường, hỏi cô Natane. Cô Natane quay đầu lại nhìn vào bếp một cái.

“Để xem… chắc là của cô Tōka, xin lỗi.”

Nói xong, cô ấy cúi đầu chào Tōka. Tōka thì không nói một lời, ngay cả đầu cũng không ngẩng lên.

“Ừm, không sao đâu.”

“Sao lại không sao?” Tōka tuy có phản ứng nhỏ với chị mình, nhưng Akane lại không thèm để ý.

Cô Natane trước tiên đặt một chiếc lót ly trước mặt ông Kōzō, rồi đặt một ly nước lên đó.

Cô Natane với nụ cười cứng nhắc đi một vòng quanh bàn ăn, lần lượt đặt chín ly nước đá. Khi đặt đến trước mặt tôi, dù nhận ra tay cô ấy hơi run, nhưng tôi chỉ gật đầu với cô ấy.

Tôi cầm ly lên, ngậm một ngụm nước, dùng lưỡi đảo qua đảo lại—đây là nước máy không chứa chanh và năng lượng. Nước giếng còn ngon hơn! Một người dân quê chỉ có điểm này để khoe khoang, trong lúc nguy cấp suýt nữa đã để lộ vẻ ưu việt ở khóe miệng. Nhưng, đây là nói dối. Thật lòng mà nói, nước máy và nước giếng cũng chẳng khác gì nhau.

Đặt ly xuống bàn, tôi vô tình nhìn quanh, phát hiện chỉ có tôi và Akane uống nước, còn ông Kōzō hay Tōka chỉ liếc nhìn tôi và Akane, tay không hề động đậy. Ánh mắt đó trông như thể họ đang coi chúng tôi là những con chuột bạch thử độc, dò xét phản ứng của chúng tôi. Đối với việc tôi uống nước không chút cảnh giác, không biết họ ngạc nhiên hay kinh ngạc, tóm lại cả hai chắc chắn không quan sát tôi với thái độ tích cực. Ông Kiyoshi dù không nghi ngờ vợ mình, nhưng không thể nào ông ta không để ý đến việc chủ nhân nhà Ōe lại nghi ngờ ly nước do vợ ông ta mang đến. Mắt ông ta không chút vội vã mà đảo qua đảo lại.

Takahiro vẫn đang chìm trong suy tư, còn Yuna thì vẫn giữ nụ cười như thể sắp nói “Tôi chỉ uống trà táo” nhưng lại không nói. Kiểu nhân vật giả vờ thong dong này, khả năng trở thành nạn nhân thứ hai rất cao (cảm giác thế). Chỉ cần vượt qua được cửa ải đó, khả năng sống sót đến cuối cùng sẽ tăng vọt, không cần cố gắng cũng được, nên tôi không cổ vũ cô ấy. Vì có lẽ cô ấy cũng có ấn tượng thứ hai tương tự về tôi—rõ ràng là cũng chẳng hơn gì mình, mà lúc nào cũng làm những chuyện vô nghĩa muốn thắng người khác.

Chà, đối mặt với một bản sao nhân tạo giống mình, chẳng khác nào tự tìm rắc rối cho mình.

Tôi đột nhiên nghĩ, sinh linh giống tôi này đã thay thế tôi, có nghĩa là ngày chết của cô ta cũng đã gần kề.

Đối với Fushimi, bây giờ có vẻ không phải là lúc uống nước. Cô ấy lộ ra vẻ mặt yếu ớt sắp khóc như thể “mất rồi, mất rồi”. Tuyến lệ của cô ấy cũng gần như sắp vỡ òa vì một lý do nào đó.

“Hay là… để tôi thử uống hết cho?” Ngồi lại bên cạnh ông Kiyoshi, cô Natane đề nghị một cách thu hút sự chú ý. “Không, không cần.” Ông Kōzō giơ tay ngăn cản, vài giây sau mới cầm ly lên, nghiêng ly uống hết khoảng một nửa, rồi nở một nụ cười cứng đờ.

“Đừng có không vui.” Ông Kōzō từ chối đề nghị của Natane.

“Ngay tại đây, trong số những người có mặt, khả năng có ai đó là kẻ giết người là rất cao, nên dù có hơi đa nghi cũng là điều dễ hiểu.”

Ánh mắt của vài người tập trung vào ông Kōzō, còn tôi thì chỉ để phản ứng dừng lại ở tai và não, miệng thì đặc biệt kiềm chế.

“Sao lại… kẻ giết người? Hả, ngay trong chúng ta à? Hả?”

Giọng nói hoảng loạn xen lẫn tiếng lắp bắp của ông Kiyoshi, bộc lộ mong muốn rằng suy luận này là sai.

Lúc nãy nghi ngờ gia đình có người hạ độc, chính là vì lý do này.

Nhưng phát ngôn của ông Kōzō vừa rồi, nghe như thể chính ông ta không nằm trong khuôn khổ của sự đa nghi. Dùng một giọng điệu nhẹ nhàng để đề cập đến một nội dung nghiêm trọng, có thể thấy cử chỉ của ông ta rất thản nhiên, nhưng tôi thấy điều này lại mang lại hiệu quả ngược. Tôi có thể thấy, ông ta muốn nắm quyền ưu tiên phát ngôn trong hoàn cảnh này, quyền phán xét thái độ và lập trường của người khác, và cuối cùng là quyền được người khác tin cậy, quyền lãnh đạo mọi thứ.

Một người chủ gia đình chỉ cần thái độ đường hoàng, tự nhiên sẽ có được địa vị đó. Ông ta hành động như vậy, tôi đoán chắc là trong đầu ông ta đang đan xen những khát khao về những quyền lực này.

Nhưng chính vì vậy, càng phải cẩn thận với ông ta.

Ông ta lặp lại những điều hiển nhiên một cách nghiêm túc, đó là bằng chứng cho thấy suy nghĩ của ông ta đang chậm lại.

Điều này chỉ là để câu giờ.

Hiển nhiên à? Tại sao ông ta lại chọn nói những điều hiển nhiên này, quá trình không rõ ràng.

Biết đâu là muốn người khác cho rằng vết tích trên song sắt có ý nghĩa khác, nhưng điều này vẫn chỉ là phỏng đoán.

“Vậy, tôi nghĩ đã đến lúc vào vấn đề chính rồi. Được chứ?”

Ông Kōzō bắt đầu đóng vai người quyết sách. Ừm, chúng ta tụ tập ở đây để trò chuyện à?

Tôi nghĩ chắc cũng có người đang chờ ăn sáng chứ? Akane, và một người nữa, cách họ sử dụng chiếc bàn ăn này còn lành mạnh hơn, phải không? Câu này là đùa thôi.

“Vấn đề chính là gì?” Tōka với vẻ chán ghét từ tận đáy lòng, cà khịa cha mình.

“Tất nhiên là chuyện Keiko đã chết, không, đã bị giết.”

Ông Kōzō cố tình sửa lại lời nói để nhấn mạnh việc bị giết. Tōka không xen vào nữa, cúi đầu nhìn xuống đầu gối.

“Và, từ giờ chúng ta, gia đình này sẽ sống tiếp như thế nào.”

Ông ta “cộc cộc” dùng đốt ngón tay giữa gõ lên mặt bàn. Hừm, đối với tôi đây chỉ là một ngôi nhà, nhưng trong mắt ông Kōzō thì đây là gia đình của ông ta. Có thể dễ dàng so sánh sự khác biệt trong suy nghĩ cũng khá thú vị.

Trước khi bắt đầu nói, ông Kōzō đã khiển trách thái độ thiếu nghiêm túc mà ông ta thấy được.

“Takahiro, con từ nãy đến giờ đang ngủ gật à?”

Bị cha nhắc đến, người con trai mở mắt, để lộ đôi mắt vô hồn.

“Con đang mặc niệm cho mẹ.”

Takahiro máy móc phản bác bằng một lý do chính đáng. Đúng là một cách đối phó không có chỗ để phản bác, không chút đùa cợt.

Ông Kōzō khó xử cụp khóe miệng xuống. Tôi không khỏi bị cái khóe miệng méo xệch có thể tạo thành chữ “trung” nếu giỏi hơn một chút đó thu hút.

“Anh có vẻ muốn nói gì đó.”

Ông ta lợi dụng việc ánh mắt giao nhau với tôi để lảng đi sự xấu hổ. Nếu tôi là một thanh niên ít nói, sự xấu hổ của ông Kōzō sẽ bị ném vào quá khứ, không ai chú ý đến. Có lẽ việc tái lập uy nghiêm sẽ rất hữu ích.

Được rồi, vậy thì tôi sẽ cố tình chạm vào điểm mà ông Kōzō muốn tránh, thành thật thể hiện bản chất xấu tính của mình.

“Lúc nãy có tiếng súng, nên cũng phải xét đến khả năng hung khí là súng. Trong nhà này có ai sở hữu loại đồ vật đó không?”

Không thể thành thật nói rằng, ngoài súng ra, tôi còn nghĩ hung khí có thể là pin khô, pin ướt và pin trượt được chứ?

Dù qua mí mắt của ông Kōzō, tôi cũng không bỏ sót phản ứng của ông ta trước câu hỏi sắc bén này.

Nhưng tôi còn chưa kịp hỏi tiếp, đã bị người khác xen vào.

“Cảm thấy hơi giả tạo.”

Người cà khịa tôi như vậy, chính là Ōe Tōka, như thể nhiệm vụ của cô ta là cà khịa.

“Giả tạo?” tôi vừa hiểu ý nghĩa của câu nói này, vừa lặp lại lời cô ta như một nghi phạm.

“Vì nghĩ thế nào cũng thấy người đáng ngờ nhất là anh và cô gái kia, không phải sao? Hai người vừa đến thì người trong nhà đột nhiên chết, không nghi ngờ mới là lạ!”

Lông mày tôi tuy nhíu lại, nhưng đây là lời cà khịa có lý nhất.

Đêm qua, trong mười người ở ngôi nhà này, sáu người là người thân, hai người là người giúp việc, hai người là người ngoài.

Không nhìn người ngoài bằng ánh mắt nghi ngờ, như vậy ngược lại còn đáng ngờ. Nhưng, nếu nghi phạm thực sự là chúng tôi, thì chúng tôi quả là quá giỏi “Nhưng, vậy thì họ quả là quá giỏi rồi? Chẳng lẽ chỉ mình tôi nghĩ vậy?”

Bản sao của tôi (đối với cô ta, tôi là bản sao của cô ta) đã ra tay giúp đỡ. Tōka dùng ánh mắt vô cùng nghiêm nghị lườm Yuna, biết đâu hai chị em sắp có một cuộc cãi vã trong im lặng. Kẹp giữa hai người là Akane, đang dùng lưỡi liếm mặt nước, xin cốc tham gia cuộc thi. Không biết cô ta ngây thơ hay là hung thủ? Ngay cả tôi cũng không khỏi nảy sinh cảm giác thú vị này, đứng bên cạnh xem.

“Tôi không biết hai người này đến đây làm gì, nhưng tôi không cho rằng việc giết người có giá trị và ý nghĩa hơn lý do của họ.”

“Vậy chị muốn nói, ai đó trong chúng ta đã giết mẹ sao?”

“Đôi khi động cơ giết người chính là vì có mối quan hệ thân thiết. Khó có thể dùng mối quan hệ gia đình để phủ định việc giết người, suy luận của em quá không có cơ sở.”

Yuna “hì hì” phát ra tiếng cười gượng. Thay vì tên là Yuna, gọi là Ma Nữ còn hợp hơn. Cô ta nheo mắt, như thể đang khoe với tôi rằng không cần phải đưa mối quan hệ gia đình vào suy luận.

Tình cảm của hai chị em này, rất thích hợp để miêu tả bằng việc dùng giấy nhám cọ vào nhau.

Cả hai đều kết thúc cuộc khẩu chiến trước khi nó rơi vào vòng tranh cãi không hồi kết, quay mặt đi để tránh lãng phí sức lực.

Như tiếng động cơ máy bay lướt qua rồi biến mất, phòng ăn chìm vào im lặng.

Với tư cách là người khởi xướng, tôi buộc phải để cho tình hình này tiếp tục diễn ra.

“Vậy, có súng hay thứ gì tương tự không?” tôi cố gắng quay lại vấn đề chính.

“Ừm,” ông Kōzō lắp bắp nói, “khẩu súng tôi mua vì sở thích đang được cất trong két sắt.”

Ông Kōzō đã trả lời khẳng định, đồng thời cũng bộc lộ lý do ông ta không tự mình nói ra. Chuyện này khiến ông ta lập tức trở thành một ứng cử viên nghi phạm, còn việc ông ta vi phạm luật quản lý súng ống thì dường như bị lờ đi. Chỉ là, nếu nhìn từ quan điểm “quá giỏi” của Yuna, thì việc ông Kōzō là nghi phạm cũng có chút đáng ngờ.

Thêm vào đó, những người khác trong nhà Ōe không hề có phản ứng rõ rệt, nên việc ông ta sở hữu súng có vẻ là một sự thật ai cũng biết.

“Vậy thì, xác nhận xem khẩu súng có còn trong két sắt không, sau đó khám xét người và kiểm tra nhà của mọi người, có lẽ sẽ có thể xác định được hung thủ là ai.”

Cuối cùng tôi kéo lùi phòng tuyến, thêm vào lời nói một chút không chắc chắn. Vì nếu đồ vật chỉ được đặt trong một căn phòng trống, thì không thể xác định được ai là người đã đặt nó, dù có tìm thấy trong phòng của ai đó, cũng có thể là do một người khác ngoài chủ phòng cố tình đặt vào. Quan trọng hơn, tôi vừa nói vừa nghĩ, nếu muốn giấu, chắc chắn sẽ cố gắng giấu khẩu súng thật kỹ, khiến người ta không thể nào tìm thấy được.

Ngoài ra, cũng có thể là một người thứ ba từ bên ngoài nhà đã dùng súng để giết người hoặc trộm két sắt, rồi bắn chết bà Keiko—nhưng không thể nào. Vết xước trên song sắt, và không có vết đạn trên tường bên trong, chứng tỏ viên đạn được bắn từ trong nhà—hơn nữa, bây giờ vẫn chưa thể chắc chắn bà Keiko có bị bắn trúng hay không.

Ông Kōzō ngấm ngầm trách tôi bằng ánh mắt “Tôi vừa định nói thế”. Ý thức về việc vợ mình bị người khác giết hại, dường như vẫn chưa nảy mầm.

Với cái xác đó, việc ông ta hành động như vậy cũng không phải là không thể, vì khoảng cách thực sự quá xa.

Ông Kōzō bất mãn gỡ bỏ sự chỉ trích cá nhân của mình đối với tôi, chuyển sang đóng vai người lãnh đạo.

“Lát nữa mọi người cùng đi xác nhận xem khẩu súng có ở đó không. Tóm lại, Keiko bị giết còn có một vấn đề nữa, đó là cửa chính.”

So với việc mất đi một mạng người, giọng điệu của câu nói đó còn nặng nề hơn.

Điều này cũng dễ hiểu, dù sao thì nguy hiểm đang ăn mòn cơ thể theo thời gian thực, nên ông Kōzō cũng không thể coi như không liên quan đến mình.

Đúng vậy, vấn đề nghiêm trọng hơn là cửa chính đã bị phong tỏa.

Khóa điện tử trên cửa đã bị khóa, công tắc bị phá hỏng, tay nắm cửa cũng bị giật đi, trong tình trạng cấm ra ngoài. Sau khi xem xác chết, Yuna giải thích rằng vì lý do này, mới phải nhìn bà Keiko từ cửa sổ.

Hơn nữa, vào sáng sớm, đã xác nhận được tại hiện trường sự vững chắc của cánh cửa lớn và tình hình tuyệt vọng đến mức nào.

Nói một cách đơn giản, là để xác nhận hiện trạng của chúng tôi—chúng tôi đã bị giam cầm.

Sau khi liếc nhìn qua loa bà Keiko đang nằm sõng soài trên bụi cây, tôi kết thúc trạng thái ngẩn ngơ.

Tiếp theo, tôi bị gọi đến, và được thông báo lý do không thể gọi cảnh sát.

Đường dây điện thoại của ngôi nhà này đã bị cắt một cách chu đáo, và trong nhà không ai có điện thoại di động. Yuna, Tōka và Akane, những cô gái đang ở độ tuổi học sinh trung học, đều không đi học, ở nhà sống cuộc sống như công chúa; cuộc sống của những người khác dường như cũng không cần nhận sóng điện thoại từ bên ngoài. Vì vậy, trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, mọi kỳ vọng và sự chú ý đều đổ dồn vào hai vị khách là chúng tôi. Nhưng vì không ai có thể đáp ứng được kỳ vọng của họ, nên uy tín lại một lần nữa bị mất đi. Fushimi hôm qua chỉ mặc bộ đồ trên người đã theo tôi ra ngoài giết thời gian, mang theo chỉ có sổ ghi chú, bút chì kim và cục tẩy, ba thứ thần kỳ đó thôi.

Còn khi tôi về phòng kiểm tra chiếc điện thoại mang theo, phát hiện nó đang bắt chước một chai nước hoa ngâm mình trong bồn cầu. Có thể được nhặt lên trước khi đi vệ sinh, thật là may mắn—ý kiến có thể bị bổ não này dĩ nhiên tôi cẩn thận không nói ra. Sự thật là có người đã đột nhập vào phòng tôi khi tôi đang ngủ say, và sự ngu ngốc bất cẩn khi để người khác xâm nhập vào phòng, đã nhổ tận gốc giá trị của tôi trong lòng người khác, khiến tôi bỏ lỡ cơ hội ếch ngồi đáy giếng nhảy lên mặt đất bị phơi khô. Câu này là một câu tục ngữ cũ.

Như để rơi vào trạng thái chán nản, sau khi xác nhận một vài yếu tố, chín người chúng tôi trước khi quay lại phòng ăn đã đi đến cửa chính.

Đáng lẽ phải xác nhận trước cánh cửa chính đã bị niêm phong, mất đi chức năng của cửa ra, cửa vào và cửa thoát hiểm.

Nhân tiện, người đầu tiên phát hiện ra là ông Kiyoshi.

“À, ừm ừm, vâng, tôi nghe thấy tiếng động giống như tiếng súng, định ra sân xem bà chủ có sao không, ừm ừm.”

Chuyện có vẻ là như vậy. Nhưng, tiếng Nhật của ông Kiyoshi không biết tại sao, lại khiến người nghe liên tưởng đến giá đỗ, đây là một câu đố mà tôi muốn giải ngay bây giờ. Nói dối đến tám trăm lần là hết tác dụng.

Đến cửa chính, từ vẻ mặt nhấm nháp vị đắng của sự phá hoại của ông Kōzō, thật khó có thể tìm ra một chút thảnh thơi. Đối mặt với cánh cửa lớn đóng kín mít như từ chối ánh sáng lọt vào, có tay nắm bị phá hỏng, việc đưa ra những ý kiến hiệu quả và mang tính xây dựng dường như không phải là công việc của người này.

“Là ai làm! Còn giết cả Keiko nữa!”

Xem kìa, lại lớn tiếng la lối một cách đầy tinh thần. Ông ta quay đầu, ánh mắt giao nhau với ai là lườm nguýt người đó.

“Mày chính là hung thủ đúng không?” một ánh mắt như thế. Ngoài ông Kiyoshi ra, những người khác đều không quan tâm đến trò chơi cá nhân của ông lão đó.

Fushimi vẫn dựa vào tôi, tôi từ trong đám đông bước ra một bước, rồi dùng lòng bàn tay đẩy vào cánh cửa đã biến thành một bức tường sắt.

Hôm qua vào ngôi nhà này, tôi đã kéo cửa từ bên ngoài, nếu vậy, từ bên trong chỉ cần đẩy ra là được. Cánh cửa dày và nặng này, khiến tôi liên tưởng đến một miếng thịt bò nướng kiểu Mỹ, chỉ cần sức cổ tay của tôi đủ mạnh là có thể đẩy ra được, nhưng kết quả là nó không hề nhúc nhích, chỉ đổi lại được cảm giác lạnh lẽo trên lòng bàn tay. Chiếc khóa điện tử hào nhoáng rơi dưới chân, công tắc cũng rất nổi bật.

“Không được đâu, vì ngay cả ông Kiyoshi cũng không đẩy ra được.”

Cô Natane tế nhị chỉ ra sự chênh lệch về thể hình, ám chỉ hành động của tôi là vô ích.

“Tôi cũng đã thử rồi, nhưng không đủ sức.”

Cô Natane đầy tiếc nuối cúi đầu xuống. Cô không phải là người khổng lồ nhỏ, với thể hình của cô thì chắc chắn không thể đẩy ra được. Nhưng nói đi cũng phải nói lại, dù có cửa ra vào dành cho mèo, với bề ngang của cô chắc cũng không chui lọt. Thân hình không lớn không nhỏ thật khiến người ta ngớ ngẩn. Nói dối đấy.

“Kiyoshi, có búa hay dụng cụ mộc nào không?”

Để tiếp tục phá hoại cánh cửa đã bị hư hỏng, cuối cùng ông cũng hỏi người giúp việc. Để có thể trốn thoát, ông Kōzō chuyên tâm thực hiện động tác quay đầu.

“Ừm ừm, vâng, có thì có,” ông Kiyoshi rụt cổ, ánh mắt cúi xuống khỏi ông chủ.

“Mau mang ra đây!”

“Để trong kho nhỏ ạ, ờ… kho ở ngoài sân ạ.”

Thái độ khúm núm của ông Kiyoshi đã đập tan hy vọng của ông Kōzō và những người khác.

Tōka buột miệng “Đúng là vô dụng”, nhíu mày nhìn chằm chằm vào hai người lớn là ông Kiyoshi và ông Kōzō. Yuna liên tục ngáp để thể hiện sự thiếu hứng thú và ý thức của mình, và dùng ngón trỏ lau đi giọt nước mắt lớn trào ra khóe mắt, lau khoảng bốn lần thì liếm dịch tiết của mình một lần để kiểm tra độ mặn.

“Vậy còn thứ gì khác không?”

Vị chủ nhà không kìm được sự bất mãn trong lòng, không chút giấu giếm hỏi ông Kiyoshi.

“Vâng, cái đó, trong hộp đồ nghề có tua vít.”

“Dùng tua vít cạy cánh cửa dày này à? Tôi thật sự muốn nhờ anh thử xem.”

Ông Kōzō với giọng điệu gay gắt chỉ trích. Đối mặt với lời chỉ trích này, ông Kiyoshi hơi cúi đầu nói:

“Không, hay là cứ thử xem sao ạ.”

“Vậy còn không mau mang đến!”

Ông Kōzō dùng động tác xua đuổi một con mèo con, thô lỗ ra lệnh.

Ánh mắt của mọi người dõi theo ông Kiyoshi đang chạy lon ton không biết đi đâu, đầu cũng vì thế mà quay theo. Lúc này, Tōka đưa ra một câu hỏi.

“Chị đâu rồi?”

Bị câu nói này thu hút sự chú ý, chúng tôi nhìn quanh phòng khách. Có mặt ở đây là tôi, Fushimi đang dần trở thành một món đồ đi kèm, ông Kōzō, cô Natane, Tōka, Yuna tham gia một cách miễn cưỡng, và Takahiro, tổng cộng chỉ có bảy người.

“Chắc là đi vệ sinh hay gì đó, con bé đó chẳng hiểu gì cả.”

Ông Kōzō với giọng điệu nửa cay độc nửa thẳng thắn bình luận về con gái mình, rồi đi chân trần đá vào cửa. Cánh cửa dĩ nhiên không hề nhúc nhích, nhưng ông Kōzō không biết có phải bị đau chân không mà nhảy lò cò đến sát cửa. Ông ta nhìn vào bên trong cánh cửa từ phần tay nắm bị tháo ra, một mình ở đó lo lắng.

Tiếc là, cánh cửa dường như bị bệnh lãnh cảm, ngay cả phản ứng giật mình cũng không có.

Ông ta lẩm bẩm “khốn kiếp”, “chính là chỗ này” rồi loay hoay với cánh cửa, ra vẻ như mình có thể giải quyết được, cố gắng khẳng định với mọi người rằng mình không hề vô dụng. Tôi khinh bỉ nhìn bộ dạng đó của ông ta, chờ đợi dòng không khí ngột ngạt trôi đi. Một lúc sau, người quay lại không phải là ông Kiyoshi, mà là Akane.

“Nè, dùng cái này gõ thử xem?”

Thứ Akane mang đến không phải là một món được gọi là “vũ khí”, ít nhất thì thứ đó không được phát triển để chống lại vật thể, không mang ý nghĩa tấn công. Dù tôi có thể thề bằng đầu của mình, rằng trước đây đã từng bị thứ đó đánh.

“Chị, cái đó là gì?”

“Ghế phòng của bố.”

Như thể muốn cắt đứt bầu không khí nghiêm trọng, Akane nở một nụ cười đắc ý báo cáo nguồn gốc của món đồ. Tôi đã cảm thấy chiếc ghế này quen quen, hóa ra là cùng loại với chiếc ghế trong phòng của bà Keiko. Nhưng, nếu cửa làm bằng gỗ thì còn được, chứ đối đầu với cửa sắt, liệu chiếc ghế có thể phát huy được công dụng thay thế vũ khí không?

“Mày có thực sự nghĩ rằng cái đó có thể phá được cửa không?”

Ông Kōzō với một chút tức giận phủ định đề nghị của con gái, nhưng Akane lại đi trước một bước, tự nhiên lờ đi suy nghĩ của người khác, công khai luận điểm của mình.

“Không… không phải đập cửa, mà là đập tường.”

Cô chỉ vào hành lang bên trái, rồi dùng ngón trỏ của tay kia chọc vào giữa cửa chính.

“Vì không nhất thiết phải ra vào từ đó mà.”

Akane hờ hững đề nghị, và cười nhạo ông Kōzō đang khăng khăng phải ra vào từ cửa chính một cách quy củ.

So với kim loại, chất liệu tường còn dễ bị người ta dùng tay đập vỡ hơn—lý lẽ của cô ấy có lẽ được nghĩ ra từ sự suy xét qua loa như vậy.

Ông Kōzō có lẽ chưa từng có một ý tưởng đơn giản như vậy, hai má ông đỏ bừng một cách khó chịu.

“Cũng phải.”

Ông Kōzō với giọng điệu khó chấp nhận nhận lấy chiếc ghế, và đi về phía hành lang. Trong lòng ông ta dường như không có lựa chọn chờ ông Kiyoshi quay lại, những người còn lại cũng vì không có kế hoạch hành động cụ thể nào tiếp theo, nên cũng đi theo ông ta.

Vừa rẽ vào hành lang dẫn đến bếp và phòng ăn, ông Kōzō đã xác định được vị trí, và băn khoăn xem nên dùng phần nào của chiếc ghế do Akane đưa để đập vào tường cho hiệu quả.

Nhưng nếu nhãn cầu của tôi không phải là sản phẩm của ảo tưởng và trốn tránh thực tại, thì sự thật ai cũng biết, bức tường không phải là đối thủ có thể bị đục thủng bằng một chiếc ghế cao cấp như vậy. Nhưng ông Kōzō lại thở hổn hển coi bức tường như kẻ thù và đối đầu với nó, ngay cả những con côn trùng trong sân cũng chẳng buồn cổ vũ cho ông ta.

Ông Kōzō giơ hai tay cầm ghế lên cao, đập vào bức tường trắng. Một tiếng va chạm trầm đục làm rung động màng nhĩ, nếu miêu tả tiếng gậy bóng chày kim loại đập nát đầu người là vùng nước cạn, thì âm thanh này nằm ở vùng biển gần bờ xa hơn một chút. Sự thay đổi do cú đập toàn lực của ông Kōzō gây ra, nhiều nhất cũng chỉ có vậy. Bức tường vẫn trắng tinh, không hề bị ảnh hưởng bởi cú va chạm của chiếc ghế.

Ông Kōzō lại một lần nữa giơ ghế lên cao, như thể tua lại đoạn phim, giáng cú thứ hai vào tường, nhưng hiệu quả chỉ xuất hiện trên đôi tay của ông ta.

Dù ông ta vẫn tiếp tục đập, nhưng bức tường ngay cả sơn cũng không tróc được mấy mảng.

“Khốn kiếp… cứng quá, tại sao lại xây kiểu ngu ngốc thế này.”

Chủ nhân của nhà Ōe lại không hề ngưỡng mộ sự vững chắc của ngôi nhà mình, ngược lại còn phun nước bọt phàn nàn.

Dù ông ta cho rằng bộ não của con gái mình chẳng hiểu gì, nhưng nếu bản thân không tự mình thử, thì không thể nào xác định được có thành công hay không. Cách hạ thấp người khác một cách vô thức này thật tuyệt vời.

Ông Kōzō thở hổn hển, vai lên xuống, rồi đôi mắt đang dao động của ông ta dừng lại trên những song sắt.

So với tường hay cửa chính, song sắt, một chướng ngại vật cản đường, có kích thước vừa vặn để có thể thu trọn trong tầm mắt. Ông Kōzō ném ghế xuống, mở cửa sổ, dùng đầu ngón tay véo một thanh sắt, vừa điều khiển người giúp việc thứ hai.

“Natane, lấy dao trong bếp ra đây, tôi thử xem có cắt được song sắt không.”

“Tất cả sao ạ?” Không biết có phải vì thấy công việc phiền phức không, cô Natane cau mày phản đối.

“Tất nhiên rồi!”

“Nhưng mà, như vậy thì không nấu ăn được nữa…”

Cô Natane dùng ngón tay xoắn vào nhau, đồng thời bày tỏ lập trường của một đầu bếp.

Dù có sự chênh lệch về kích thước, nhưng khi cô ấy nói câu đó, đồng tử của mọi người đều có xu hướng thu nhỏ lại vì ngạc nhiên. Người này không lẽ lo lắng rằng nếu không nấu ăn được, công việc của mình cũng sẽ bị tước đi sao? Điều đó thật khiến người ta muốn múa quạt ăn mừng.

Ông Kōzō đang ngơ ngác tỉnh lại, và quát lên với Natane:

“Đầu óc cô còn tỉnh táo không? Bình tĩnh chưa? Cô có sao không? Nếu không ra khỏi đây được, còn nói gì đến ăn uống!”

“Hả? Nhưng mà, nếu không thể rời khỏi đây, thì phải sống ở đây, nên tôi nghĩ ăn uống vẫn rất quan trọng.”

Chủ nhân (thất nghiệp) che miệng làm ra vẻ như sắp nôn, nhãn cầu hoang mang nhìn người giúp việc luôn đặt tầm quan trọng của thức ăn lên hàng đầu. Không biết là đã chán ngán tranh cãi, hay là thừa nhận rằng chuyện này không thể giải quyết được, ông Kōzō đã nhượng bộ rất nhiều.

“Để lại một con, những con còn lại mang ra đây. Được chưa?”

“À, vâng ạ.” Chỉ thị này cuối cùng cũng khiến vẻ mặt cau có của cô Natane bình tĩnh lại. “Ừm… có ai muốn đi lấy cùng tôi không?”

“Tôi giúp cô.”

“A, nếu cô đồng ý thì nhờ cô vậy ạ.” Natane cúi đầu chào tiểu thư, rồi cả hai cùng đi về phía nhà bếp.

“Akane, con thay ta dùng ghế đập tường đi.”

Trong lúc chờ dao được chuẩn bị, ông Kōzō đã giao cho người đề nghị, phụ trách một nỗ lực vô ích. Akane gật đầu hai lần, giơ ghế lên. “Hây a!” cô hét lên, không chút để ý đến xung quanh mà vung ghế ngang, chéo, xoay tròn, tấn công tường một cách hỗn loạn. Về hiệu quả thì… có vẻ có thể dùng để giết thời gian nhàm chán. Trong lúc chờ đợi Natane và ông Kiyoshi, tôi nhìn cô ấy chơi đùa, và thở dài một cách vô ý.

“Nè.”

Tôi khẽ nói với Yuna đang đứng bên cạnh. Yuna tuy không trả lời “tiếp đi”, nhưng lại để nhãn cầu di chuyển sang khóe mắt, thúc giục tôi tiếp tục “Có cửa sổ nào không có song sắt không?”

“Không có đâu.” cô ấy trả lời ngay lập tức. Cũng phải, nếu có thì đã trốn ra từ đó rồi. Nếu có lối đi bí mật hay cửa sau thì không cần phải lo, ông Kōzō cũng sẽ thoải mái hơn.

“Rốt cuộc là để làm gì mà lại lắp cái này?” tôi lại vì tò mò mà đưa ra một câu hỏi khác.

Yuna với vẻ không quan tâm, thờ ơ trả lời, ánh mắt vẫn luôn tập trung vào Akane đang chơi trò ném ghế. Trong lúc cuộc đối thoại này diễn ra, Fushimi cũng hơi vươn vai, sức lực ở eo và chân dần hồi phục.

“A, chờ lâu rồi.”

Số lượng dao mà hai người mang đến một cách cẩn thận để không làm bị thương mình và người khác, tổng cộng là chín con.

Akane cũng dừng tay lau mồ hôi, chuyển sang tham gia vào hàng ngũ những người đứng xem.

“Đưa đây, tôi làm.”

Ông Kōzō cầm lấy một con dao phay, những con còn lại để thẳng xuống thảm.

À đúng rồi, tôi nhớ hôm qua có người đã nói mất một con dao phải không? Không biết điều đó có liên quan gì đến vụ án lần này không? Ít nhất là không có ai tỏ ra quan tâm đến chuyện này.

Ông Kōzō dùng con dao phay như một cái dũa, mài lên xuống dọc theo song sắt, tiếng kim loại cọ xát vào nhau, tiếng xé thịt của những người bạn kim loại khiến mọi người nổi da gà. Chỉ có Takahiro là thờ ơ nhìn vào sâu trong hành lang. Fushimi thì lại hơi cúi người xuống bịt tai—dùng khuỷu tay của tôi bịt tai phải, dùng tay trái của mình bịt tai trái.

“Sao… sao lại ra thế này… tại sao lại xây một ngôi nhà như thế này…”

Thiết kế nhà tự mình gây ra sự thù địch và cảm giác nguy hiểm, mắt ông Kōzō đỏ ngầu.

Trong lúc ông Kōzō đang vật lộn một cách đau đớn và vô ích, ông Kiyoshi đã quay lại, dò xét không khí tại hiện trường.

“À, ờ… tôi đã mang tua vít đến rồi.”

“Vậy anh ra cửa chính thử đi! Mọi người cứ đứng ở đây, chẳng có hiệu quả gì cả!”

Ông Kōzō có lẽ đã bị tiếng ma sát kim loại do chính mình tạo ra làm cho khó chịu, nên đã cáu kỉnh đuổi ông Kiyoshi đi.

Đối với mệnh lệnh của ông Kōzō đang執着于 dao, ông Kiyoshi không hề có ý kiến gì mà chấp nhận, và quay người rời đi.

“A, tôi cũng đi cùng.” Natane đi theo chồng, vậy là số người lại chỉ còn bảy. Trừ ông Kōzō ra, sáu người còn lại đều giả vờ đang bận bịt tai, như một cái cớ qua loa cho sự lười biếng của mình, hoàn toàn không thay đổi thái độ của người quan sát.

Lưỡi dao dùng để cắt song sắt đã bị mẻ, sự thật này càng khiến ông Kōzō tức giận nghiến răng. Nếu Natane thấy cảnh này, chắc chắn sẽ lo lắng vì một lý do khác.

“Thế nào rồi?”

Tōka vì vị trí đứng nên không nắm được tình hình. Đối mặt với câu hỏi của cô, ông Kōzō không hề che giấu sự nôn nóng trong lòng, giơ nắm đấm và con dao lên đập mạnh vào song sắt, như thể đang bị đau đớn hành hạ mà cau mày.

“Tôi mới bắt đầu làm, chưa cần phải báo cáo kết quả cho cô đâu đúng không?”

Ném ra câu đó xong liền cúi người xuống, vứt con dao đã có hình dạng như một chiếc cưa đi, và cầm lấy một con dao khác. Cứ thế, ưu điểm của con dao đầu tiên đã bị lãng phí một cách dễ dàng, không thể nào thực hiện được nhiệm vụ của nó nữa.

Được rồi, đến lượt con tiếp theo.

Con tiếp theo cũng vậy, con tiếp theo nữa cũng vậy, con tiếp theo sau nữa, thêm một con, con tiếp theo nữa cũng vậy.

Ồ? Lần này có vẻ đã thành công tạo ra một vài vết xước trên lớp sơn bề mặt.

Ông Kōzō tặc lưỡi đồng thời vứt con dao phay xuống. Ông ta vứt con dao mà không hề để ý đến những người xung quanh, con dao rơi ngay dưới chân Tōka. Ông Kōzō nghiêng người về phía trước, sự bốc đồng và tức giận thúc đẩy ông ta giơ cao chiếc ghế. Ông ta tạm thời dùng đồ nội thất làm vũ khí, mục tiêu không phải là song sắt, mà là cửa sổ kính. Kính vỡ tan dễ dàng hơn cả một chai bia đẹp mã nhưng vô dụng. Bị phá vỡ sự đoàn kết một cách thô bạo, những mảnh kính từ cửa sổ và song sắt rơi xuống sân.

Những con người sống ở đây, không có đủ thời gian rảnh rỗi để đứng nhìn những mảnh kính vỡ với vẻ ghen tị.

Ông Kōzō cẩn thận nhặt những mảnh kính vỡ còn sót lại trong nhà, dùng chúng thay cho công dụng của dao phay. Những người thân khuyên can hành động vô ích này, đối mặt với người chủ gia đình chỉ cần bước sai một bước nữa là sẽ bị xếp vào loại nguy hiểm, đồng thời không quên giữ khoảng cách, đứng bên cạnh chờ xem diễn biến.

Tôi cũng không đủ tỉnh táo để khuyên ông ta rằng đó là việc làm vô ích.

Vậy nên tôi thỉnh thoảng liếc nhìn sắc mặt của Fushimi, và chọn cách im lặng quan sát trong tình hình này.

Cảm nhận duy nhất có được là có lẽ ông ta sẽ ra lệnh cho ông Kiyoshi hoặc cô Natane dọn dẹp.

Nhưng không lâu sau, cặp vợ chồng đó cũng quay lại báo cáo rằng thí nghiệm đã thất bại.

Điều duy nhất tốn thêm một chút thời gian, chính là cuối cùng mọi người cũng đã thực sự hiểu được vị trí hiện tại của mình.

Trên đây, phần hồi tưởng chưa phai màu kết thúc.

Và trong lúc tôi đang chiếu lại đoạn phim quá khứ này, thực tại vẫn đang tiếp diễn.

Sau khi bỏ lại Akane đã nói “Ta đi vệ sinh một lát” rồi đi vào căn phòng trống trên hành lang, tám người còn lại đi xác nhận xem hung khí đã giết bà Keiko có còn ở đó không. Đi thẳng đến cuối hành lang đối diện phòng khách, rồi không rẽ về phía bên trái nơi có thể nhìn thấy xác chết, mà rẽ về phía bên phải. Ở hai góc cuối tường, có một chiếc tủ đựng đồ cũ kỹ trông như để đựng dụng cụ dọn dẹp, và một chiếc két sắt màu trắng sữa. Rốt cuộc là sự kết hợp gì vậy? Là giấu giẻ lau ướt trong két sắt, hay là gia đình này có cách dọn dẹp độc đáo?

Ông Kōzō dẫn đầu mở công tắc két sắt, và thản nhiên nhập bốn con số. 1006 à… có phải là ngày 6 tháng 10 không? Tôi, một người ngoài, dù có vắt óc suy nghĩ cũng không thể nào đoán ra mật khẩu này có ý nghĩa gì, nhưng với cách quản lý mật khẩu qua loa của ông ta, nếu là một người nhà Ōe đã sống ở đây lâu năm, biết đâu có thể mở được khóa két sắt.

Ông Kōzō lấy ra một khẩu súng lục ổ quay màu đen cũ kỹ, và đặt nó trước mặt mọi người. Cảm giác như một khẩu súng đồ chơi chỉ bắn được ba viên đạn là hết đời.

Nhưng với điều kiện là súng đồ chơi phải bắn ra được những viên đạn vượt quá tốc độ âm thanh.

Ông Kōzō không biết tại sao, lại ra vẻ “súng vẫn còn đây mà” và cho chúng tôi xem, rồi kiểm tra số lượng đạn bên trong.

“Trong băng đạn còn ba viên. Tổng cộng có thể chứa sáu viên, nên đã dùng hết một nửa rồi. Hung thủ đã bắn Keiko từ cửa sổ đó, rồi đặt khẩu súng lại vào két sắt mới rời đi.”

Ông Kōzō đắc ý thể hiện một cuộc đối thoại không hề có tính giải thích.

“Có ba tiếng súng, chẳng lẽ hai phát bị lệch à?”

Tōka nghi ngờ. Ông Kōzō trả lời, “Hoặc là, để cẩn thận, đã cho cô ta thêm một phát chí mạng.” Người này cũng thật là, vợ bị người khác giết mà thái độ lại bình tĩnh đến thế? Hay nên nói là lạnh lùng? Biết đâu mối quan hệ giữa hai vợ chồng họ không giống quả bí ngô, mà là quả ớt chuông… không, vấn đề không chỉ nằm ở mối quan hệ giữa hai người. Tōka hay Akane cũng không hề có một tiếng than khóc nào, đối với việc trong nhà có xác chết cũng không hề tỏ ra hoảng loạn, từ thái độ của họ, cảm giác như gia đình họ có một chút khoảng cách. Điều này có phải chứng tỏ rằng sự giao tiếp giữa các thành viên trong gia đình không hề trơn tru, thuận lợi và không có trở ngại như một hệ thống điện không?

Nếu vậy, dù trong người thân có xuất hiện cả nạn nhân và thủ phạm của một vụ án giết người, cũng không cảm thấy không tự nhiên hay tiếc nuối.

“Khẩu súng này thế nào? Giao cho tôi giữ nhé?”

Ông Kōzō dùng giọng điệu khách sáo đưa ra một yêu cầu vô lý, tất cả những người nghe đều im lặng, chỉ dùng ánh mắt khinh bỉ để đáp lại.

“Đây vốn dĩ là đồ của tôi.” ông ta thêm vào một cái cớ không có lý do.

“Làm sao mà đồng ý được!” Mọi người dùng ý kiến của Tōka để kết luận, và chế nhạo đề nghị của ông Kōzō.

Dù ông ta là chủ nhân của ngôi nhà này, có vẻ ông ta cũng không có quyền lực và can đảm để chống lại ý kiến phản đối của tám người.

Ông Kōzō làm bẩn mình xong, miễn cưỡng đặt khẩu súng lại chỗ cũ.

Món đồ (có lẽ) đã cướp đi sinh mạng một người, được cất lại vào chiếc két sắt có nút bấm.

Tạm không bàn đến vấn đề quản lý cá nhân, không một ai có mặt giơ tay đề nghị phá hủy khẩu súng.

Dù khẩu súng này là hung khí, và hung thủ có khả năng rất cao là một trong số chúng tôi, cũng không ai đề nghị làm vậy.

Cũng phải.

Nếu không mất đi một con dao, có lẽ sẽ có người đề nghị phá hủy khẩu súng này.

Súng lợi hại hơn kiếm, bắn súng an toàn hơn việc liều mình bị bắn.

Súng trong tay người khác là một món hung khí.

Nhưng trong tay mình, nó lại trở thành một vũ khí đáng tin cậy.

Chúng tôi vừa tạo ra một bầu không khí có phần kỳ lạ, vừa đi về phòng ăn.

“Hả? Các người bỏ tôi lại, tự đi trước à?” Akane không đúng lúc bày tỏ sự bất mãn cũng đã quay lại, chín người lại một lần nữa bắt đầu cuộc họp không dùng não mà chỉ dùng miệng.

Xung quanh không có nhà dân nào khác, đồng ruộng cũng đã được bán đi và xây nhà để bán, không thể hy vọng có thể hét lớn từ cửa sổ để kêu cứu những người dân khác. Hơn nữa, cũng rất khó đoán xem bên ngoài có ai sẽ lo lắng cho những người nhà Ōe trông có vẻ không cần điện thoại, không có bạn bè này không. Fushimi dường như cũng không để lại lời nhắn nào cho biết đi đâu, nói cách khác, chúng tôi ở vùng đất nội địa này, đang đối mặt với tình cảnh bị cô lập không nơi nương tựa. Chỉ cần có bức tường cao đó, dù lỡ có ai đi ngang qua trước nhà, cũng không thể nào thấy được xác của bà Keiko.

Như vậy giống như vào nhà vệ sinh trong một căn hộ độc thân, rồi cửa bị kẹt do động đất không mở được. Nhất thiết phải sớm thoát khỏi tình cảnh này, để tránh bị cắt đứt nguồn cung cấp lương thực do bị phong tỏa, dẫn đến việc cướp đi sinh mạng một cách tàn khốc.

“Đồ ăn tôi nghĩ nên giao cho Natane quản lý, dù sao thì không ai trong chúng ta biết nấu ăn, chuyện này cứ giao cho người có thể tận dụng hiệu quả đi.”

Đối với đề nghị của ông Kōzō, lần này không có ý kiến phản đối nào, nên tôi mới định đưa Fushimi lên làm ứng cử viên. Kết quả là liếc nhìn người hàng xóm rõ ràng đã ngoan ngoãn hơn, thấy cô ấy đang cúi đầu xoa hai ngón tay cái vào nhau, dù ánh mắt giao nhau với tôi cũng chỉ lắc đầu, như thể chưa từng tham gia vào cuộc đối thoại vừa rồi. Cô ấy lắc đầu là muốn từ chối điều gì đó.

“Ừm ừm vâng, tôi sẽ cố gắng.”

Cô Natane hơi rút ngắn âm cuối của câu nói, và nhận lấy nhiệm vụ này, tốc độ gật đầu của cô ấy cũng nhanh hơn hôm qua. Thế là ông Kōzō đưa chìa khóa bếp cho cô Natane.

“Nhưng mà, hung thủ tại sao lại phá cửa chính?”

Tōka yếu ớt lẩm bẩm, như thể không mong đợi nhận được câu trả lời nào. Akane ngồi cạnh nghe xong, “hừm” một tiếng rồi vòng tay suy nghĩ, tất cả mọi người đều nhìn chằm chằm vào cô ấy, hy vọng cô ấy có thể nói ra một câu trả lời hay ho nào đó.

Một lúc sau, Akane quả nhiên đã đưa ra một câu trả lời hay.

“Để chúng ta không thể ra vào.”

“Tôi cũng nghĩ vậy.” Tōka không thể chấp nhận được mà lấy tay chống trán.

Nếu bà Keiko bị bắn, thì vết xước trên cửa sổ là dấu vết của viên đạn lướt qua, và trên tường trong phòng không có viên đạn cắm vào hay bị hư hỏng, chứng tỏ nó được bắn từ trong nhà.

Nói cách khác, kẻ giết người cũng bị nhốt trong nhà.

Chỉ là, hung thủ giết bà Keiko và hung thủ phá cửa chính có phải là cùng một người không, đến giờ vẫn chưa rõ.

Nhưng nếu hung thủ ở trong chúng ta, thì chắc hẳn là đã phá cửa trước khi bắn súng, một hành động sẽ tạo ra tiếng động rất lớn.

Không nhường lại vị trí chủ đạo, ông Kōzō lại kéo lại chủ đề và đề nghị:

“Lát nữa ai về phòng thì giơ tay, xin lỗi, tôi sẽ khóa cửa phòng lại.”

Ông ta dùng ngón tay móc vào chiếc vòng đồng có chìa khóa trên bàn.

“Những người còn lại xem tôi khóa cửa, đây là vì sự an toàn của mọi người.”

“An toàn… ông nghĩ vẫn còn người bị giết à?”

Tōka xen vào. Ông Kōzō với giọng điệu “Cô lạc quan cái gì thế” khuyên con gái mình, “Có khả năng đó chứ.” Tōka có lẽ không thể làm một người ngoài cuộc thiếu kinh nghiệm, đã chủ động phản bác.

“Vậy chìa khóa đã khóa sẽ giao cho ai giữ?” cô ấy trở nên khiêu khích hơn, hoàn toàn là một đứa con gái nổi loạn.

“Ồ… do tôi giữ.”

“Bố, bố vẫn chưa học được bài học à?”

Tōka đi trước một bước, ngăn chặn quyền lãnh đạo, lòng tự tôn và lập trường của cha mình, lườm ông ta một cách gay gắt, với khí thế trấn áp khiến ông ta không dám nói thêm lời nào.

Ông Kōzō ngấm ngầm tặc lưỡi, nuốt lại câu “Tất nhiên rồi” mà ông ta định nói.

“Giao cho người khác giữ, do người trong cuộc tự chỉ định.”

Ông Kōzō với giọng điệu buông xuôi, nhanh chóng giải thích cách xử lý. Trong trường hợp này, làm gì có ai mà tôi có thể giao chìa khóa chứ? Chìa khóa phòng của tôi thì phải làm sao?

“Vậy nhanh quyết định xem có về phòng không đi.”

Ông Kōzō ép mọi người phải đưa ra quyết định của riêng mình. Lúc này Fushimi dùng ánh mắt tìm kiếm ý kiến của tôi. Để Fushimi tự quyết định chuyện này, có tàn nhẫn không? Xác chết dường như đã mang lại cho cô ấy cảm giác lạnh lẽo và run rẩy.

“Tôi muốn đi dạo trong nhà một chút, cậu có muốn đi cùng không?”

Tôi mới nói được một nửa thì Fushimi đã gật đầu, tổng cộng gật lên gật xuống khoảng bốn lần.

Kết quả là Yuna và Takahiro, người vẫn đang mặc niệm và im lặng, đã giơ tay.

Ngoài hai người giơ tay, kết quả này khiến những người nhà Ōe đều ngạc nhiên, đặc biệt là ông Kōzō.

“Takahiro, con về phòng à?”

“Vâng ạ.”

Takahiro không hề dao động hay hoảng loạn mà bày tỏ ý chí kiên quyết với cha mình, không biết những người nhà Ōe có nhận ra hành vi kỳ lạ của anh ta không.

Nếu anh ta chỉ nghe theo lệnh của cha mẹ, thì đáng lẽ không nên tự mình hành động như vậy.

“Không được, con phải cùng ta điều tra ngôi nhà này.”

Ông Kōzō ra lệnh rằng ý chí của Takahiro phải do ông ta quản lý, nhưng

“Tôi từ chối. Trong tình hình này, từ giờ trở đi tôi không thể chỉ nghe lệnh của ông.”

Takahiro貫徹 sự tự lập và giai đoạn nổi loạn, bình tĩnh vứt bỏ dáng vẻ của một con chó trung thành ngày hôm qua.

Miệng của ông Kōzō há hốc ra, vì lưỡi đang đóng vai một loài bò sát không ngừng run rẩy nên không thể khép lại được.

Vợ chồng Kiyoshi chỉ mở to mắt nhìn sự trưởng thành nhanh chóng của cậu chủ nhỏ.

Tōka cũng vì thái độ của anh trai mà trợn tròn mắt, còn Akane thì có phản ứng mơ hồ “Ồ?”.

Còn người trong cuộc là Takahiro thì giữ thái độ trung lập với tất cả mọi người, rồi lại nhắm mắt lại.

“Con sao thế? Hôm nay lạ lắm!” ông Kōzō bày tỏ sự bất mãn tột độ với sự trưởng thành của con trai.

“Nói đúng hơn, chính tôi cũng không rõ nữa.”

Takahiro luôn dùng phong cách thanh lịch kiểu Nhật để lảng đi chủ đề.

“...”

Từ góc nhìn khách quan của tôi, rất khó để nhận ra sự bất thường đến mức nào.

Con người thay đổi là chuyện nhỏ, có gì đáng ngạc nhiên?

Môi trường thay đổi, tinh thần cũng theo đó mà thay đổi.

Có vẻ chủ nhân của ngôi nhà này vẫn chưa ý thức được, ngôi nhà này đã bước sang hướng bất thường đến mười bước rồi.

Cứ thế, mọi người không hề cố gắng sửa chữa sự hài hòa đã tan vỡ, ngược lại còn bắt đầu hoạt động theo suy nghĩ của riêng mình. Tôi định nói với Fushimi rằng cảm giác này khá giống với hoạt động câu lạc bộ sau giờ học, nhưng lại bị vẻ mặt nghiêm túc của cô ấy ngăn cản.

Ông Kiyoshi và ông Kōzō sau khi nghỉ ngơi một lát, đã chạy khắp nhà để tìm lối thoát hiểm, nhưng tôi nghĩ việc dùng vũ lực để trốn thoát là rất khó, nếu không hung thủ sẽ không chỉ phá cửa chính là đủ. Hung thủ có lẽ muốn mọi người đều không thể trốn thoát, trong một đêm giết hết tất cả, như vậy mọi vấn đề sẽ được giải quyết. Nếu không phải vậy, thì cánh cửa lớn đối với hung thủ chắc cũng không thành vấn đề.

Yuna nói muốn về phòng mình, thế là sau khi cô ấy vào phòng, chúng tôi đã khóa cửa từ bên ngoài. Yuna theo quy định, cũng có mặt trong tám người chứng kiến việc khóa cửa, sau đó chỉ định tôi là người giữ chìa khóa phòng cô ấy. Tôi vì tham gia vào trò chơi tin tưởng, đã nhận lấy chìa khóa, sau khi được sự đồng ý, đã khóa Yuna lại trong phòng.

“Sao lại là thằng này, thế này có ổn không?” Ông Kōzō dựa vào cảm tính, không suy nghĩ mà trách móc lựa chọn của con gái, nhưng Yuna lại lộ ra vẻ ngoài như một con tàu viễn dương với mục tiêu là sự quyến rũ, và cương quyết quyết định như vậy.

Takahiro theo lời tuyên bố nổi loạn của mình đã tự nhốt mình trong phòng, chìa khóa giao cho Akane giữ. Cô Natane đi chuẩn bị cơm, còn Tōka và Akane thì hai người đi đến phòng ăn.

Còn tôi và Fushimi hiện đang lang thang trong nhà, xem có mẩu bánh mì hay nắm cơm nào rơi trên sàn không.

Nói dối đấy.

Kể từ khi phát hiện ra xác của bà Keiko, Fushimi không hề rời khỏi tôi, ngược lại còn nắm chặt lấy tay áo tôi. Có phải vì sợ hãi khi nhìn thấy xác chết ở cự ly gần, hay là để tôi có thể làm tường chắn đạn khi bị bắn? Tôi nghĩ chắc là một trong hai lý do đó.

Lần này tôi không chuẩn bị khiên, tôi cũng nghi ngờ liệu mình có thể sống sót trong một cuộc đấu súng không. Dù con người tôi hoàn toàn là một lời nói dối, nhưng tôi vẫn chấp nhận sự thật là Fushimi đang rất bất an, không can thiệp vào trò chơi bám dính như khỉ của cô ấy.

Trong cuộc hành trình không có gì đáng xem này, hai chúng tôi đang làm gì? Chúng tôi chỉ đang lang thang một cách nhàn rỗi. Chuyện của Mayu là nguyên nhân khiến da tôi nổi da gà. Để chịu đựng, tôi đành phải di chuyển đôi chân không yên, để trút bỏ cảm giác muốn nhảy cẫng lên. Khi nào mới có thể quay về bên cô ấy đây?

Từ xu hướng đến giờ, trong những căn phòng trống không tồn tại thứ tôi tìm kiếm. Tôi tức giận vì những chiếc rương báu bị giấu lung tung, thêm vào đó việc khám phá những không gian vô hồn chỉ là lãng phí thời gian, nên tôi đã dừng lại hành động này, thay đổi chiến lược, quyết định nằm gai nếm mật (dự định như vậy) chờ đợi cơ hội có thể khám phá những căn phòng có người ở. Vì vậy, thời gian đã từ đối thủ cạnh tranh trở thành một kẻ đáng ghét. Tóm lại là không có việc gì làm. Mọi chuyện không có một kết thúc rõ ràng, cũng không thấy được phương pháp hay ngày giải quyết. Đối với tôi, cảm xúc về cái chết đã sớm bị bao bọc bởi một lớp thạch thịt bẩn thỉu và máu me, không còn hoạt động được nữa, điều này giống như bắt tôi phải làm công việc cuộn giấy trắng vậy, thật vô vị. So với vụ án giết người, chuyện của Mayu còn quan trọng hơn.

Dù nói vậy, tôi cũng không rảnh rỗi đến mức chìm đắm trong giấc ngủ mùa xuân để giết thời gian. Bà Keiko đã coi chúng tôi như khách, một khi bà ấy chết đi, đồng nghĩa với việc chúng tôi không còn bất kỳ giá trị nào đối với những người trong nhà này nữa. Trong tình huống này bị khóa trong phòng, sau đó lại được thông báo là mất chìa khóa, khả năng này cũng không thấp. Vì vậy, ngoài thời gian ngủ buổi tối, cuộc sống nên theo phương châm cố gắng tránh bị khóa lại.

Vậy nên cả hai chúng tôi đi dạo ở tầng một. Đi xuống tầng hầm không chắc có thể thỏa mãn tôi, nên vẫn nên tránh xa.

Thực ra, nếu mọi người cùng nhau hành động thì sẽ an toàn hơn, và cũng hòa bình hơn. Chỉ là, mô hình lý tưởng đó phải được thành lập khi cả chín người đều ý thức được vị thế bình đẳng của nhau, người giúp việc hay khách không mời mà đến không có địa vị đó, nên phương án này đã không được áp dụng.

Hơn nữa, tôi cho rằng, những người sống trong ngôi nhà này, không hề hướng tới mục tiêu tất cả mọi người đều được cứu. Ở phòng ăn có thể thấy, họ đã tự ý sửa đổi cách tính điểm của bài thi, chỉ cần bản thân và những người thân cận mà họ công nhận là “người của mình” sống sót, như vậy là được một trăm điểm, có hai, ba người biến thành xác chết cũng không bị trừ điểm.

Một cách tự nhiên, khi hành động trong nhà sẽ thành một nhóm hai người. Nếu một trong hai người biến thành xác chết, có thể buộc hung thủ còn sống phải lộ diện. Đây là ưu điểm khách quan của việc hành động hai người. Còn về ưu điểm chủ quan, dù có bị những hung thủ khác tấn công, trong trường hợp không thể sử dụng súng, cũng có thể hy sinh đối phương để trốn thoát. Tôi có thể khẳng định, nhà Ōe tuyệt đối không có người nào giữ vững tinh thần hy sinh bản thân, tự biến mình thành lá chắn để người khác có thời gian trốn thoát.

Ngoài ra, việc hành động một mình đã bị bác bỏ mà không cần thảo luận. Vì có khả năng sẽ lợi dụng việc tự do hành động để lấy súng, nên mới có quy định rằng nếu muốn ở một mình thì phải bị giam lỏng trong phòng.

Quy tắc tôn trọng quan điểm cá nhân này, tôi thấy khá thoải mái và hợp ý.

“Gia đình cậu đi du lịch mấy ngày mới về?”

Dù cô ấy không phải trẻ con, không khóc lóc, giới tính về cơ bản là nữ, nhưng tôi vẫn thử thách, nói chuyện với Fushimi đang như một tảng đá đè lên tôi, biến thành một món đồ đi kèm của tôi. Cô ấy đứng giữa phòng khách, đang dùng đầu và mắt tìm kiếm xem tiếp theo nên đi đâu để mở rộng tầm mắt, nên miệng nhân lúc rảnh rỗi đã mấp máy.

“Tôi nhớ là bốn ngày.”

Cô ấy dùng giọng nói và bốn ngón tay giơ lên thay cho việc cho xem sổ ghi chú. Có thể thấy chuyện này đã ảnh hưởng lớn đến cô ấy.

“Đi đâu chơi?”

Fushimi lúc này mới để sổ ghi chú lên sân khấu. “Tây Ban Nha.”

“Vậy à, đi ăn cơm hải sản Tây Ban Nha à?” Thật là một cảm nhận thiếu thông tin đến mức khiến người dân địa phương phải thương hại. Không thể nào vui vẻ hỏi rằng chẳng lẽ đi chơi trốn tìm được chứ.

Fushimi cũng coi lời đùa của tôi như gió thoảng bên tai, ôm chặt cánh tay tôi hơn nữa.

“Nếu gia đình tôi về.”

“Hửm?”

“Họ có phát hiện ra chúng ta không?”

Trong sự bi quan, cô ấy hy vọng nghe được từ tôi một câu trả lời mang lại tia hy vọng. Tôi nghĩ, trong điều kiện không để lại bất kỳ thông tin nào cho thấy chúng tôi đến thăm ngôi nhà này, việc kết nối nhà Fushimi không có qua lại với nhà Ōe, cá nhân tôi cho rằng đó là một vấn đề khó khăn, nên đã nói với thái độ quan sát: “Nếu được như vậy thì tốt quá.”

Để không còn chìm đắm trong những giấc mơ đẹp, tôi điều chỉnh tư thế, tỏ ý muốn di chuyển trở lại. Lần này tôi quyết định đi thẳng. Fushimi lúc thì đi được, lúc thì chân mềm nhũn, theo tôi thấy thì rất khó để đi xem xác chết, nhưng nếu bịt mắt cô ấy lại chắc sẽ không sao.

“Nhân tiện, ngày xưa phòng khách này là giường ngủ chuyên dụng cho người say rượu đó.”

Vì những người đó hy vọng có thể ở trọ miễn phí gần cửa ra vào, cuối cùng mới thành ra như vậy. Tôi vừa đi về phía trước, vừa giải thích quá khứ cho cô tiểu thư của một xã hội thu nhỏ tham quan.

Không ghé vào những căn phòng trống, đi thẳng về phía trước. Giữa chừng, chân của Fushimi đã một lần không nghe lời, nhưng cô ấy không hề đưa ra ý kiến rằng chúng ta hãy trốn đi, về nhà đi, hay quay lại đi, nên tôi cũng không thay đổi kế hoạch ban đầu.

Đến cuối hành lang, tôi quay đầu nhìn trái phải, cuối hành lang bên phải là két sắt, cuối hành lang bên trái là một con người sống—à, Tōka đang đứng gần cửa sổ mà sáng nay cả đám đã tụ tập xem, tay nắm lấy song sắt, vẻ mặt thẫn thờ ngắm nhìn bên ngoài. Akane thì đang nằm trên tấm thảm dưới chân cô ấy. Cô ấy thấy chán à?

Tōka sau khi phát hiện ra chúng tôi, tuy tỏ ra cảnh giác, nhưng vẫn cười gượng:

“Ôi chà, con khỉ vàng của nền kinh tế bong bóng.”

“Đừng có gộp chung.” Hơn nữa, hoàn toàn không phải nền kinh tế bong bóng, tôi chỉ là một học sinh trung học nhỏ bé, tiền tiêu vặt mỗi tháng là không đồng.

Akane nghe thấy cuộc đối thoại của chúng tôi, cũng dùng động tác gập bụng để đứng dậy, vỗ vỗ lưng và mông, vừa duỗi tay duỗi chân như một cái lò xo mà đứng lên.

“Chị gái và các bạn cũng đang đi ra ngoài à?”

Akane mười sáu tuổi, cười ngây thơ như một cô bé mười hai tuổi. Nhưng mà, đi ra ngoài? Tôi rất vui lòng xếp việc đi mua sắm không mua sắm gì trong nhà người khác vào hành vi đi ra ngoài, nhưng Akane và những người khác chắc không thuộc trường hợp này. Ngay cả Fushimi cũng lật sổ ghi chú, chăm chỉ truy cứu hiện tượng khó hiểu này. Nói dối đấy, con bé này bây giờ làm gì có sức đó.

Tōka nhìn ra sự bối rối trong lòng chúng tôi, đã giải thích thêm về lời nói và hành động của một thành viên trong gia đình.

“Chị gái tôi cho rằng phòng của mình là nhà, rời khỏi phòng là đi ra ngoài.”

“Cô ấy là một đứa trẻ sống trên một trái đất chật hẹp.”

Nói cách khác, bên ngoài ngôi nhà tương đương với vũ trụ? Những con chó và người già đi dạo trên đường là sao chổi, đèn đường là mặt trời, trường học là hành tinh của loài tinh tinh. Dù lúc này phép ẩn dụ của tôi có sai đi nữa, tôi vẫn cảm thấy Akane là một nhân vật lớn có khả năng chấp nhận rất rộng.

Nhưng sự phân biệt rõ ràng giữa mềm và cứng trong tính cách của hai chị em này. Nếu chị gái say mê thế giới côn trùng của Fabre, thì em gái lại bị cuốn hút bởi lịch sử quản lý lao động; nếu em gái là tín đồ của mối quan hệ nam nữ, thì chị gái lại là một thiếu nữ bị thu hút bởi máu, mồ hôi và nước mắt.

Nói dối đấy.

Nhưng mà, sự tương phản tính cách của hai người đến mức có thể dùng làm một ví dụ tiêu cực, điều này chắc chắn không sai.

Vậy gia đình tôi thì sao? Toàn là những người khó hiểu, chỉ biết đi theo con đường của riêng mình. Nếu mang chuyện nhà mình ra nói, nhà tôi sẽ trở thành một hang ổ của những kẻ lập dị.

“Vậy các người ở đây làm gì?”

“Không có gì,” Tōka giả vờ nhìn ra xa.

Dù có hỏi lại lần nữa, ngoài việc ngắm nhìn bà Keiko đang được trưng bày trong khung cảnh thiên nhiên, cũng không thể có mục đích nào khác.

Nhưng mà, xác chết đó là Ōe Keiko, hay là cựu Ōe Keiko? Sự khác biệt giữa hai điểm này, tùy theo quan điểm của mỗi người, nhận thức sẽ thay đổi, tôi không cần phải ép mình đưa ra một kết luận chắc chắn. Nhưng, có một điều khiến tôi bận tâm là, nếu tôi chết, Mayu sẽ nhận định như thế nào? Nếu cô ấy vẫn cho rằng tôi là Adou, cái chết của một thần tượng sẽ khiến tâm hồn cô ấy càng thêm hoại tử, thì sự dằn vặt lương tâm của tôi sẽ đạt đến một mức kỷ lục mới. Đến lúc đó, nếu bắt chước từ “ngủ nướng”, thì tôi chính là “chết nướng”. Toàn là nói dối, thật đau đầu. Akane đi chân trần trên tấm thảm, chạy đến trước mặt Fushimi. Fushimi có khả năng đối phó kém nên đã hơi lùi lại, và đối đầu với Akane đang nở một nụ cười thoải mái.

“Tôi đã để ý đến chuyện này từ hôm qua rồi,” Akane vừa nói vừa đặt tay lên đỉnh đầu mình, rồi đưa tay ngang về phía Fushimi. Cạnh tay dù hơi lướt qua mái tóc của Fushimi, vẫn không hề có trở ngại mà đi qua.

“Quả nhiên là cao hơn tôi.” Akane tự hào khoe chiến thắng. Đứa trẻ này có đặc tính nhận thức ngược, bây giờ chắc đang chìm đắm trong cảm giác ưu việt khi chê bai Fushimi thấp hơn mình. Bình thường, Fushimi có thể sẽ lật sổ ghi chú và cho xem chữ “Hừ”, nhưng bây giờ chỉ đảo đồng tử, bối rối nhìn Akane. Dù tôi có xen vào, cũng không thể tạo ra lựa chọn “chơi cùng Akane” được. Ánh mắt của tôi và Tōka giao nhau, cô ấy cũng vừa mới xem hai người không hơn không kém gì nhau so đo chiều cao.

“Chị gái tôi ngày xưa không phải là người hay lẫn lộn phải trái.”

Cô ấy với một chút u sầu, hơi bênh vực cho chị mình. Không biết có phải dưới làn gió thổi vào từ cửa sổ, đã khiến đôi môi vốn không muốn nói chuyện riêng tư của cô ấy trở nên nhẹ nhàng hơn không.

“Tôi đang nghĩ, tại sao lại có thể chắc chắn rằng thứ đó đã chết.” Dù hơi muộn, nhưng cô ấy đã trả lời câu hỏi đầu tiên của tôi.

“Ừm… cô nói, thực ra bà Keiko vẫn còn sống à?” Còn nữa, lại còn gọi bà Keiko là “thứ đó”?

Tōka chỉ lắc đầu qua lại, rồi hơi nghiêng đầu.

“Ví dụ, cái xác đó hoàn toàn là một người khác, mẹ đã trốn ở một nơi nào đó trong nhà, và đang nhắm vào chúng ta.”

“Tạm không bàn đến thứ tự, nghĩ như vậy là tự nhiên nhất.”

“Tự nhiên chỗ nào chứ!” Tōka tự chê bai suy luận của mình. Thanh niên bây giờ không mấy đọc sách—đưa ra lời khuyên này rồi bị coi là ông già là giá trị sống của tuổi già, nên tôi đã từ bỏ ý định đó, và chuyển sang một góc độ khác.

“Nhưng nói về việc mẹ chết, cô bé này thật sự không hề dao động nhỉ.”

Tôi với tâm trạng trêu chọc, cố tình làm khó.

Cô ấy cau mày, mi mắt hơi cụp xuống.

“Biết làm sao được, tôi không buồn mà.”

Tōka như thể thiếu một dây thần kinh nào đó, giọng điệu bình thản thú nhận tâm trạng của mình.

“Dù người thân quả thực đã chết, nhưng lại không có cảm giác thực tế, cứ như thể bà ấy vẫn còn ở xung quanh tôi, giống như có một khối thịt lớn, hơi nóng ở bên cạnh. Dù không chạm được, nhưng cảm giác chạm vào lại xuất hiện ở một phần nào đó trong đầu, thật khó chịu. Cảm giác đó không có nghĩa là tôi buồn, chỉ là khó chịu thôi.”

Tōka dùng cử chỉ cơ thể cố gắng để người khác chia sẻ ảo giác của mình, tạm gác lại câu hỏi liệu có chọn sai người hay không, và nhìn chằm chằm vào tôi.

“Anh hiểu cảm giác này không?”

“Không biết nữa. Tôi nghĩ nếu không phải là người có huyết thống với nhau, chắc sẽ không có cảm giác đó.”

Vậy lúc người nhà tôi chết thì sao? Một hạt lương tâm nhỏ bé của tôi đang chảy nước dãi vì thiếu dinh dưỡng.

Tōka không còn nhìn tôi, một người thiếu cảm xúc, mà buông thõng đôi tay. Sau đó, để tôi không có thêm bằng chứng rằng thái độ của cô ấy không có tình người, cô ấy đã đưa ra một thông tin đơn giản phù hợp cho những kẻ ngốc nghe.

“Tôi và bà ấy không có quan hệ gì cả.”

“Quan hệ gì?” tôi đưa ra một phản ứng để Tōka dễ dàng nói tiếp.

“Quan hệ huyết thống. Người đó không phải là mẹ ruột của tôi.”

“Ồ?”

“Tôi là con do Natane sinh ra, nhưng lớn lên ở nhà Ōe, nên là con gái của nhà Ōe, điều này đã được nói cho tôi biết trước khi tôi chín, mười tuổi. Natane cũng bảo tôi cứ coi cô ấy như một người giúp việc là được rồi.”

Tōka vô cảm nói ra hệ giá trị của mình. Sáng nay cô Natane cũng gọi cô ấy là cô Tōka, đây là mối quan hệ trên dưới được duy trì và nuôi dưỡng giữa hai mẹ con à?

“Bố là ông Kiyoshi à?”

“Chắc vậy, nhưng tôi không quan tâm ai là bố.”

Tōka biến đổi biểu cảm, dùng một vẻ mặt ngây thơ, không chút hiểu biết và cảnh giác nhìn chằm chằm vào tôi.

“Nếu đã nói rõ lai lịch đến mức này, tôi vừa hay có một câu hỏi, vẫn luôn muốn hỏi người ngoài.”

“Hửm?”

“Không thấy có gì lạ à?”—một cô gái khó chiều gần như bằng cách ép hỏi, tò mò hỏi một người ngoài không đáng tin. Đối với một câu hỏi, mức độ cao giọng ở cuối câu hơi bất thường.

“Họ nói đi học sẽ có ảnh hưởng không tốt, nên anh chị em tôi đều bị bố mẹ ngăn cản, nhưng trên ti vi mọi người đều đi học đúng không? Hơn nữa, nếu không phải là những việc quan trọng như mua sắm hay công việc, thì cũng không được ra ngoài, cứ như thể cả thế giới của tôi chỉ có ngôi nhà này! Nhưng điều này hoàn toàn khác với những gì viết trong sách, cảm thấy có gì đó không đúng.”

Tōka thao thao bất tuyệt dùng câu hỏi tạo ra những con sóng ngôn từ. Vì các người là một gia đình cần phải nghi ngờ lẫn nhau, nếu không kỳ lạ, tôi nghĩ Nhật Bản có thể sẽ diệt vong.

Tôi ấy à, không phải là ủy ban giáo dục can thiệp vào giáo dục gia đình của người khác, vấn đề này tôi nghĩ nên giữ thái độ quan sát là được. Nhưng mà, cũng khó mà bỏ qua cơ hội có được uy tín của một người lớn tuổi.

Nói dối đấy.

Tôi với một chút hy vọng rằng sau này nếu bị ông Kōzō vu oan, cô ấy có thể sẽ ra tay giúp đỡ, đã trả lời một cách ra vẻ,

“Lạ thì có lạ, nhưng đối với Ōe Tōka mà nói thì đó là chuyện bình thường phải không?”

Nếu đặc biệt phủ nhận, chỉ càng kích động sự thay đổi bất thường xảy ra. Nếu dù thế nào cũng không thể thích bản thân hiện tại, thay vì thay đổi tận gốc, trang trí bề ngoài sẽ sống tốt hơn.

Ừm ừm, nội dung nửa sau có nên nói ra không nhỉ? Cô ấy trông có vẻ khá dễ bị lừa.

Tōka như thể bị nhìn thấu suy nghĩ mà khó chịu, giật giật trán và tóc mái, toàn thân nhợt nhạt đi, bộc lộ sự thất vọng.

“Cũng phải, thật khó hiểu.” cô ấy buông thõng hai vai, chán nản thở ra một hơi.

“Ừm, nếu cứ ở lại ngôi nhà này mà khổ sở, thì hãy ra ngoài; nếu việc rời đi phải tốn rất nhiều công sức, thì tôi nghĩ dù có buồn bực, cứ tiếp tục sống cuộc sống khép kín ở đây cũng được. Người không gượng ép sống, thường sẽ có được hạnh phúc. Cá nhân tôi cũng muốn với tư cách là một người ngoài, cổ vũ cho hạnh phúc của cô. Nói chuyện với cô, không biết tại sao lại khiến tôi liên tưởng đến em gái mình.”

Câu trả lời tuy đơn giản nhưng lại thêm vào đó một lời khuyên. Trước đây khi nói chuyện với Ikeda Anzu, tôi cũng có cảm nhận y hệt, lần này cũng là một thứ tình cảm rẻ tiền, vô vị.

Vì tôi có chứng tự ti về gia đình mà. Câu này không hẳn là nói dối.

Ý kiến của một người bị nghi ngờ có thể làm tiền bối hay không, đã khiến nhãn cầu và mí mắt của Tōka phải làm việc hết công suất, lúc thì nhắm, lúc thì mất đi vẻ sinh động, thật bận rộn. Phản ứng của cô ấy đều tập trung vào đôi mắt, không dùng những lời lẽ dễ hiểu để nói ra cảm nhận.

“Nói chuyện một hồi, bụng đói rồi.” cô ấy vừa ấn vào bụng qua lớp áo, vừa che giấu sự chán nản trong lòng.

“A, ta cũng vậy, ta cũng vậy!”

Akane, người đang đơn phương chơi trò đẩy nhau với Fushimi, có lẽ cũng láng máng nghe được cuộc trò chuyện của chúng tôi, và cũng có cùng ý kiến với Tōka. Mông chắc ít thịt, Fushimi không chút kháng cự, liên tục bị đẩy, cũng nhân dịp chủ đề mà hơi che bụng.

Tôi cũng không ngoại lệ, con giun trong bụng đang dùng đũa gõ vào bàn. Trái ngược với tình hình, cơ thể tôi dường như đang tiến tới bình thường hóa. Cơ thể méo mó cũng dần bị ảnh hưởng bởi tính cách sao?

Không phải.

Chỉ là điều này cho thấy trong môi trường này, tôi có thể khỏe mạnh cả về thể chất lẫn tinh thần.

Cơ thể và tâm hồn đều khỏe mạnh.

Nhưng mà.

Về chuyện ăn uống, chúng ta vẫn nên tự kiềm chế, đừng có liếm môi hay nuốt nước bọt với vẻ mong đợi thì tốt hơn.

“Cứu tôi với!”

Không chỉ màng nhĩ, mà ngay cả ba ống bán khuyên cũng bị một tiếng gầm gào như bị trêu đùa một cách ác ý làm cho rung chuyển dữ dội, trong phút chốc khiến ngôi nhà trở nên náo nhiệt.

Khi tiếng nói xuất hiện, tôi, Fushimi cùng với Tōka và Akane đang trên đường đến phòng ăn.

Đi qua hành lang dưới chiếc đồng hồ lớn, đến phòng khách đối diện với cửa ra vào, ở hành lang bên trái. Từ hành lang dẫn đến phòng của bà Keiko và tầng hầm, vọng ra một bài hợp xướng mang âm hưởng của thú hoang.

“Cứu mạng! Cứu tôi với!”

Dù không biết là tiếng thứ hai hay là chương thứ hai, lại bay đến một câu nói đã được chỉnh sửa lại trọng âm phát âm.

Nếu có sức hét được như vậy, chắc cũng không nguy hiểm lắm đâu? Tôi với tâm trạng tham quan đi về phía đó. Fushimi dù sợ hãi trước tiếng hét đó, nhưng lại không có ý kiến gì với việc tôi bị khơi dậy trí tò mò.

Hóa ra là ông Kiyoshi, ông ta đang ở trên hành lang, bám vào những song sắt như một cái hàng rào, gửi đi những thông điệp khẩn thiết đến thế giới bên ngoài. Người chỉ huy là ông Ōe Kōzō đang đứng đó với vẻ mặt nôn nóng, tay vòng trước ngực.

Có vẻ như vì ước tính thời gian sắp đến trưa, nên đã thay đổi hướng sử dụng sức lực. “Ai đó ơi! Tôi gặp rắc rối rồi!”

Tín hiệu cầu cứu của ông Kiyoshi thật sự không hợp với âm lượng lớn. Có vẻ như việc lựa chọn từ ngữ được giao cho ông ta tự quyết định. Vì không có ai nghe, bản chất của âm thanh đã hạ xuống thành những lời tự lẩm bẩm làm phiền người khác.

Ông Kōzō phát hiện ra chúng tôi đang nhìn chăm chú, và ra lệnh với thái độ áp đặt: “Các người cũng hét lên cho tôi!” Dựa trên phạm vi thông thường, điều này không liên quan đến tôi và Fushimi, những người không có mối quan hệ chủ tớ với ông ta, nên có thể tỏ ra hoàn toàn phớt lờ. Còn Tōka, người không có quan hệ huyết thống thực sự với ông Kōzō, thì chọn cách quay đầu đi để tham quan sự hoạt động của cha mình—à, nhưng chỉ cần cử động tai là biết được toàn bộ hoạt động sao?

Nói cách khác, chỉ có Akane với ưu tiên là sự hứng thú đã hét lên “Tôi đến đây” và tiến lên, hít một hơi không khí làm phồng phổi và má, rồi để âm thanh bùng nổ.

“Íiiiiiiiiiiiii aaaaaaaaaa!”

Tiếng hét như một chiếc máy bay đang bay ở tầm thấp, nghiêng thân, cánh máy bay xé toạc một tấm kim loại đặt trên mặt đất. Dung tích phổi áp đảo đã duy trì chất lượng và số lượng của tiếng hét cao vút không rõ mục đích, và tiếp tục kéo dài.

Nghe thấy tiếng hét này ở cự ly gần, không chỉ ông Kōzō, mà ngay cả ông Kiyoshi cũng bỏ dở công việc để ưu tiên bảo vệ tai. Một tay của tôi tuy có phản xạ sinh lý là nhảy lên bịt tai, nhưng tay trái dù vậy vẫn bị Fushimi ôm, vẫn đang tận hưởng nhiệt độ cơ thể của cô ấy, nên màng nhĩ không tránh khỏi bị tấn công trực tiếp, ngay cả khóe mắt cũng co giật.

Mặt khác, Tōka không hề bị ảnh hưởng bởi tiếng hét kỳ quái của chị mình, mà nhìn chằm chằm vào tôi. Bám theo ánh mắt của cô ấy là một lời nói đầy thách thức.

“Tôi vẫn không có cảm giác thực tế gì cả.”

Dù không phải là hét lớn, nhưng tai tôi đã phân loại lời nói của Tōka và Akane, và truyền thẳng đến não.

“Điểm nào?” lời nói của tôi có thể được đọc từ chuyển động của môi, nên không cần phải cao giọng.

“Tất cả chúng ta cứ thế này mà chết sao? Không cần phải giết chúng ta như đã giết mẹ chứ?”

Vai của Fushimi rõ ràng đã co rúm lại. Ōe Tōka cô, lại còn vô thức bắt nạt động vật nhỏ nữa.

“Tất nhiên là sẽ chết. Dù là sinh vật nào, sớm muộn gì cũng có một ngày chết đi, chỉ là chết sớm hay chết muộn là sự khác biệt cá nhân.”

Tôi dùng cách nói thường ngày để cố gắng lảng đi, để cô ấy không nhìn thẳng vào thực tế.

Nhưng Tōka là một sinh vật có thể vượt qua sự dự đoán của tôi.

“Quả nhiên là vậy.”

“Hả?”

Cô tiểu thư mắt sáng rực, thản nhiên vượt qua phản ứng ngớ ngẩn của tôi, và quả quyết:

“Con người quả nhiên cũng giống như những sinh vật khác, đều có tuổi thọ.”

Tōka đầy ngưỡng mộ, cảm thán, và chân thành thán phục.

Trong tâm lý sinh vật của cô ấy, tôi không thấy một chút sợ hãi nào, mà chỉ thấy cô ấy liên tục chớp mắt.

“...”

Tôi, và có lẽ cả Fushimi cũng vậy.

Tận mắt chứng kiến sự giáo dục méo mó do việc không đi học của nhà Ōe gây ra, và cảm nhận được một chút nguy hiểm của chính mình.

Mới quá một giờ chiều, bây giờ là giờ ăn trưa mà mọi người đều mong đợi.

Trên bàn ăn đặt một đĩa rau xào ít thịt, và sáu bát cơm chỉ có một ít gạo trắng, cùng với nước máy được lấy từ vòi. Các món ăn giống như bánh mì nhỏ ba màu.

“…” Fushimi đau đớn im lặng.

“Hít hít hít.” tôi đang hít nước uống. Không có đũa nên đành phải uống nước.

Trước mặt tôi và Fushimi không có bát cơm nào, ngay cả Takahiro, người đã bước vào giai đoạn nổi loạn muộn màng với vẻ mặt thờ ơ, cũng được phân phát cơm và thức ăn một cách công bằng, nhưng lại không có cơm cho người ở nhờ. Điều này có nghĩa là “chúng tôi không lơ là với mạng sống của mình đến mức có thể chia sẻ thức ăn quý giá cho người khác”.

Thôi kệ, đối với tôi điều này đúng như dự đoán, nên rất vui vẻ, hoàn toàn không cần phải thở dài.

Dù đã đoán trước được kết quả này, nhưng tôi vẫn chu đáo có mặt ở phòng ăn để tránh làm người khác sợ hãi. Nếu tôi không xuất hiện, thay vì mọi người nghi ngờ tôi đã biến thành một xác chết sau nửa ngày biến mất, thì đúng hơn là, họ sẽ nghi ngờ tôi đã lẩn trốn để giết người.

“Nè, cái này… vì chúng tôi là chủ tớ, xin lỗi.” cô ấy còn mời chúng tôi uống nước.

Tôi chỉ có thể nhân danh ít nhất cũng uống hết ly nước do người khác mang ra, và chìm đắm trong việc giả vờ mình là một chiếc máy lọc không khí làm ô nhiễm bầu không khí. Fushimi không biết có phải đang chịu đựng cái bụng trống rỗng biến thành một đứa trẻ hay khóc không, mà cắn môi ngồi đó như đang chịu đựng cơn đau bụng. Có lẽ cô ấy còn lo lắng cả về sự đối đãi tiếp theo nữa.

Điều phải đối mặt trước mắt, chính là bữa tối hôm nay.

“Vậy, ăn thôi.”

Chỗ ngồi của bà Keiko đã bị loại bỏ vĩnh viễn, thế là ông Kōzō bắt đầu chủ trì bữa ăn. Dù trước bữa ăn đã báo cáo một cách không vui rằng công việc phá hoại không có kết quả, nhưng bây giờ vẻ mặt đã dịu đi nhiều.

Ông ta không hề giải thích lý do tại sao lại xây một ngôi nhà vững chắc như vậy, câu hỏi của tôi vẫn còn nguyên vẹn.

Sáu người cầm đũa. Ngoài chúng tôi ra, còn có một người nữa, chính là cô con gái cả của nhà Ōe, Yuna, đã không tô điểm cho bữa ăn này.

Tôi và Fushimi đã cùng nhau đến phòng của Yuna ở tầng một để gọi cô ấy, nhưng…

(Tôi vào đây.)

Tôi không gõ cửa, mà trực tiếp mở khóa, mở cửa phòng.

Yuna đang ngồi dựa lưng vào bức tường bên cửa sổ, co hai đầu gối, đối mặt với vị khách không mời mà vẫn nở nụ cười. Đó là một nụ cười như thể ngay cả tấm gương phản chiếu cũng sẽ vỡ tan. (Khách đạp lên phòng của một quý cô, sau đó mới lên tiếng thông báo, tìm tôi có chuyện gì?)

(Tôi cứ ngỡ những người sống ở đây đều biết, tôi coi nơi này như nhà mình. Và căn phòng này ngày xưa là phòng trẻ em của tôi và em gái.)

Nói dối đấy.

(Vậy thì là do tôi không để ý rồi. Căn phòng, ký ức của anh và người khác ngoại tình, cảm giác thế nào?)

(Có một cảm giác dâng trào lên da đầu, có vẻ như trước bữa ăn có thể đổ nhiều mồ hôi.)

(Và rồi, sao thế? Lần này có mấy người bị giết? Thật thú vị.)

(Tiếc là, kinh tế vẫn chưa tốt đến mức có thể thoải mái quyết định công việc tương lai là làm xác chết. Cô cũng được mời đến để thưởng thức bữa trưa do một xác chết làm từ ngũ cốc và rau củ, có muốn cùng nhau thưởng thức không?)

(Ôi chà.)

Cô ấy liếc nhìn về phía giường, rồi dùng ngón cái ấn vào bụng.

(Thứ ăn tối qua dường như vẫn chưa được gỡ cài đặt xong, ruột của tôi đã nói với tôi như vậy.)

(Ừm, vậy à? Biết đâu đã đến lúc cải tạo, có muốn ăn cơm nắm đến mức vỡ bụng không?)

(Cũng phải, cũng có thể tăng thêm thành viên trong gia đình.)

(Nên nói là, gia đình cô có xu hướng giảm đi chứ nhỉ?)

Tôi cuối cùng cũng nói ra lời thật lòng.

(Bố muốn bao nhiêu đứa con?)

(Nhiều đến mức nhà chật ních trẻ con, haha.)

(Á… ghê quá… mà nói đi cũng phải nói lại, anh đi nhà ăn à? Các người chắc hẳn bị bắt buộc không tham gia đúng không?)

(Đúng vậy, dù sao thì dĩ hòa vi quý mà.)

Nói dối đấy.

Tôi cố tình không để ý đến Fushimi đang nghiêng đầu thắc mắc sau khi nghe lời nói của Yuna.

Cứ thế, Yuna lại một lần nữa trở thành người bảo vệ căn phòng của mình, vì vậy hơi nóng trên bàn ăn tổng cộng có sáu, cộng thêm đĩa rau xào là bảy.

Tōka trước tiên gắp rau bằng đũa, cắn một miếng, rồi cau mày.

“Món này nhạt quá.”

“Hả? À, xin lỗi, thật sự rất nhạt. Tại tôi nhất thời mất tập trung.”

Người mẹ gật đầu lia lịa, trịnh trọng xin lỗi con gái, con gái với vẻ mặt khó tả, cố tình tỏ ra thờ ơ đáp lại mẹ. Cách làm thường ngày mà cô bé bị buộc phải chấp nhận và đã quen thuộc khiến cô bé không nói nên lời.

“Cũng không còn cách nào khác, ừm ừm. Bắt cô ấy nấu ăn một cách bình tĩnh ngược lại còn tàn nhẫn hơn, đúng không? Tôi nói đúng chứ?”

Ông Kiyoshi với giọng khàn khàn tha thứ cho sai lầm của vợ. Ông ta liếc nhìn vẻ mặt của ông Kōzō, cố gắng để ông Kōzō cũng tha thứ cho vợ—ông Kōzō sau khi ăn một miếng, cũng giả vờ là một người rộng lượng mà nói: “Ngon mà.”

Nhưng sau đó lập tức khó xử nhìn chúng tôi, ông ta không nhận ra rằng điều này đã là một điểm trừ. Nhìn bộ dạng đó, lỡ có chuyện gì xảy ra, hoàn toàn không thể mong đợi ông ta có đóng góp gì. Nhưng vốn dĩ ông ta cũng chẳng có đóng góp gì.

“Có một chuyện cần báo cáo với mọi người.”

Ông Kōzō sau khi nuốt ngụm nước trong miệng, đã lên tiếng. Người nghiêm túc lắng nghe với thái độ chân thành chỉ có một mình ông Kiyoshi, những người còn lại rõ ràng đang chuyên tâm ăn uống.

“Tôi nghĩ mọi người đều biết, dù có kêu cứu bên ngoài cũng không nhận được bất kỳ phản hồi nào. Không phải là ít người qua lại, mà là hoàn toàn không có ai qua lại. Nhưng sau bữa ăn, tôi định sẽ cố gắng thêm một lần nữa.” Ông ta nói đến đây, ông Kiyoshi đã một lần bị nghẹn. Còn người đương sự đang chỉ huy tại hiện trường, không hề bị đau họng, vẫn có thể nói chuyện một cách trôi chảy. “Sự việc đã thành ra thế này, nếu vẫn không mở được cửa chính, ngoài việc phá tường hoặc song sắt để trốn thoát, không còn cách nào khác—rốt cuộc nên làm thế nào, thật khó xử.”

Ông Kōzō đặt đũa xuống và vòng tay. Trên mặt là vẻ mặt không đáng tin cậy và mái tóc, cùng với những nếp nhăn đầy phiền não.

Tōka dùng lưỡi cuốn miếng giá đỗ đang ngậm trong miệng vào, rồi giơ tay đề nghị,

“Dùng súng không được à?”

“A, vậy thì ta muốn bắn thử!”

Hoàn toàn không suy nghĩ đến ý nghĩa thực sự trong lời nói của em gái, người chị gái đã phơi bày dục vọng của mình dưới ánh mặt trời. Vẻ mặt của người em gái vì thế mà co giật thêm nhiều.

“Đưa súng cho chị, cảm giác như sẽ拿去 bắn người.”

“Ồ? Tō-chan, em đang khen ta à?”

Tōka nói “Chị, không được để thừa cà rốt” để lảng đi, và nhẹ nhàng lờ đi câu hỏi khó xác định của Akane là với tâm trạng gì.

“Nè nè.” Akane dùng đũa chống lại cà rốt đưa vào miệng, cố gắng biện minh cho sự yêu ghét của mình.

“Không được, lúc có thể ăn thì phải ăn.”

Đây rất giống một lời nói nghiêm túc của Tōka. Nếu để ý quan sát, sẽ thấy số lượng cà rốt mà Akane gắp ra ngày càng nhiều, cô bé “hừ” một tiếng phồng má lên trước hành vi bạo lực của em gái, hoàn toàn không thể chấp nhận, tràn đầy khí thế muốn gắp cà rốt sang đĩa của người khác ngay khi có cơ hội. Trong tình hình hiện tại của nhà Ōe, đây được coi là một sự giao tiếp nhân văn.

Takahiro chống tay lên mặt nhìn hai người họ, đũa, cốc và bát cơm đều đã được xếp chồng lên nhau, có vẻ như đã ăn xong.

“Vậy cô định dùng súng như thế nào?”

Cha mẹ ruột lịch sự yêu cầu người con gái cũ giải thích. Cả hai đều im lặng một lúc sau

“Không thể phá khóa cửa được sao? ‘Bùm bùm bùm’ bắn vài phát.”

Tōka cầm đũa, biểu diễn hành động bắn súng.

Người trả lời câu hỏi này là ông Kōzō, người đã mua vũ khí.

“Hoàn toàn không biết nên bắn vào phần nào của cửa. Nếu số đạn còn lại nhiều hơn một chút, thì có thể bắn bừa rồi.”

“Không có à?” Tōka bám chặt vào một câu nói đã làm hỏng đề nghị của mình.

“Trong nhà này chỉ có mấy viên đạn được nạp trong khẩu súng đó thôi—tất nhiên, tôi chưa từng có ý định bắn.”

Ông Kōzō nói nhanh nửa sau câu, xen lẫn ý nghĩa tự bênh vực.

“Không thể chỉ dựa vào ba viên đạn mà phá được tường, cũng khó có thể đảm bảo có thể tạo ra một khoảng trống đủ rộng trên song sắt để người ta chui ra được? Dùng hết sức đập còn nhanh hơn, lát nữa tôi sẽ thử lại.”

Lời nói hiếm hoi đúng đắn của người cha, theo tôi thấy, đã khiến Tōka im lặng. Nhưng tôi không thể nhìn ra được sự bi quan của cô ấy vì điều này. Một sinh vật không có thói quen ra ngoài, có thể có cảm giác nguy hiểm với việc “không thể ra ngoài” không? Lúc này tôi như có cảm giác như đang lật một cuốn sách ảnh côn trùng và đột nhiên rơi vào một câu hỏi.

“A, lúc bắn, để ta bắn nhé!”

Akane bày tỏ ý muốn đăng ký, lúc này ngoài Takahiro ra, năm người còn lại đều cúi đầu ăn cơm.

Sau đó, mọi người lờ đi sự tồn tại của chúng tôi, và duy trì một bầu không khí hòa thuận.

Cảm giác như không khí đoàn kết trước bàn ăn đã tăng lên một chút, có phải là do cảm giác thèm ăn đã được thỏa mãn không?

Nhưng, tương lai sẽ không thể có sự đoàn kết và đoàn tụ gia đình.

Chỉ cần có liên quan đến tôi.

Lùi lại một, hai bước khỏi cuộc họp gia đình, mặt nước cứng đờ phản chiếu nụ cười cô độc, trầm lặng của người ngoài.

Fushimi nói, ngôi nhà này rất có phong cách khách sạn.

Tôi thì chê cửa phòng giống nhà tù.

Hiện tại, các căn phòng, trọng lượng có vẻ nghiêng về bình luận của tôi hơn.

Dù có thể ở trong phòng không ra, nhưng việc khóa trái cửa từ bên trong lại rất khó khăn. Phòng tắm cũng không có sự riêng tư, chỉ có nhà vệ sinh là nơi có thể khóa từ bên trong.

Tôi ở trong một căn phòng trong nhà tù này, ôm cái bụng đói chui lên giường, thật là khó ngủ.

Bữa trưa bắt đầu hơi muộn (chúng tôi là trung ẩm, chuyên uống nước) kết thúc, tôi và Fushimi đến phòng của bà Keiko để sưởi nắng. Căn phòng này vì song sắt khác biệt, nên ánh nắng dễ dàng chiếu vào nhất, và quan trọng nhất là trong phòng phảng phất một mùi hương thơm, nên tôi muốn đến đây ở. Tôi dựa lưng vào chiếc tủ bên cạnh cửa sổ, chân như đứt dây mà duỗi thẳng ra sàn, thỉnh thoảng ngủ gật, thỉnh thoảng nói những gì mình nghĩ. Fushimi có lẽ rất sợ buông tay tôi ra, nên ngay cả chớp mắt, nhắm mắt cũng không mấy khi.

Sau khi mặt trời lặn, dù Fushimi có xấu xí, cố tình hay là khóc, tôi vẫn cứ chơi trò nhìn chằm chằm vào cô ấy cho đến khi cô ấy cười. Ngay khi cuối cùng cũng đạt được một kết quả mờ nhạt, Takahiro đã thông báo cho chúng tôi tập trung ở phòng ăn. Dù có cảm giác đi cũng vô ích, nhưng tôi vẫn đi theo anh ta đến phòng ăn.

Trước chiếc bàn ăn có chín người ngồi, theo quyết định của ông Kōzō, quyết định bỏ qua bữa tối và để dành cho ngày mai.

Tiếp theo, ông ta tuyên bố rằng sau chín giờ tối, ngay khi bước vào phòng, cửa phòng của chúng tôi sẽ bị khóa lại. Điều này không hề có sự quan tâm đến việc đảm bảo an toàn cho khách, mà chủ yếu là muốn khóa hai nghi phạm là chúng tôi lại. Còn tôi thì muốn đảm bảo an toàn cho bản thân, nên không hề chống cự mà chấp nhận, và trái ngược với ban ngày, tôi đã giao chìa khóa cho Yuna.

“Mấy giờ Morning Call?”

“Đầu bếp muốn làm món tráng miệng gì cũng do cô quyết định.” Cả hai chúng tôi như đồng phạm, vừa đối thoại vừa đùa giỡn, và thành công khiến mọi người kinh ngạc. Nói dối đấy, xin lỗi nhé.

Những người khác cũng được yêu cầu đưa ra quyết định có khóa cửa phòng hay không. Rốt cuộc tin tưởng đối phương đến mức nào? Và đối phương sẽ giao chìa khóa của mình cho ai giữ? Chìa khóa nên được giao cho người đáng tin cậy giữ, rốt cuộc nên giao cho ai mới được? Sự bất hòa trong gia đình cứ thế được tô điểm bởi sự nghi ngờ.

Trong bữa tối đã có một đoạn đối thoại như thế này.

“Tôi muốn nói về chuyện chìa khóa phòng của mọi người vào buổi tối sẽ xử lý như thế nào.”

Quanh chiếc bàn ăn không có cơm, ông Kōzō nghiêm túc trình bày vấn đề với chúng tôi.

Tôi và Fushimi đã sớm có cách xử lý, nên không xen vào. Yuna, người gián tiếp đồng ý không khóa cửa, cũng để điều chỉnh tư thế vòng tay và bắt chéo chân, giữ một góc nhìn lùi lại một bước so với cuộc họp nhàm chán.

“Mọi người ở cùng một phòng—có vẻ không mấy ai tán thành đề nghị này.”

Ông Kōzō ra vẻ như muốn nói tiếp. Đó quả thực là một phương pháp hiệu quả để giảm thiểu thiệt hại, nhưng hoàn toàn không thể ngăn chặn được kẻ sát nhân. Nếu kẻ sát nhân không quan tâm đến thứ tự, thì ít nhất cũng có thể giết được một người. Lỡ như mình chính là người được chọn—lo lắng đến mức này, có lẽ việc chia phòng, giữ khoảng cách không thể chạm tới còn lý tưởng hơn.

Hơn nữa, con dao hình như vẫn chưa tìm thấy.

Vả lại, nếu chúng ta cứ tiếp tục thế này, chỉ có thể khuất phục trước cái chết bất đắc dĩ, dù có phản kháng thế nào cũng khó thoát khỏi nguy cơ mất mạng.

Ông Kōzō cũng biết điều đó. Thực tế, ban ngày ông ta cũng đã từ xa phát ra những tiếng động giống như đang thi công, và tiếng hát đôi kiểu Mông Cổ “Cứu tôi với” của ông Kiyoshi cũng rất làm phiền giấc ngủ. Việc không gây phiền hà cho hàng xóm chính là sự tuyệt vọng lớn nhất.

“Vậy, tôi có một đề nghị.”

Bị tôi đánh giá là không nói chuyện thì có lẽ còn giữ được một chút uy nghiêm của người chủ gia đình, ông Kōzō lần này cũng đã liều mình để mở rộng quyền uy.

“Giao hết chìa khóa phòng cho một người giữ. Nếu vận may không thực sự quá tệ, đây có lẽ là phương pháp an toàn nhất.”

Ông Kōzō liếc nhìn những khuôn mặt không khỏe mạnh của mọi người xung quanh. Đề nghị của ông ta là một biện pháp dựa trên xác suất. Thay vì胡亂採究 서로의 바닥, 차라리 9분의 1의 확률에 걸어보는 것이 정신적 부담을 줄이고 가능한 살인 예방법이다.

Nhưng nếu giao chìa khóa cho một người, mà người đó lại đúng là kẻ giết người, và hắn ta cũng đang muốn giết hết những người còn lại, thì việc giao chìa khóa cho hắn, chẳng khác nào nộp mạng.

“Thế nào? Tôi thấy cũng không tệ.”

“Ừm ừm, vâng, nếu giao chìa khóa cho Natane thì… ừm ừm, tôi tán thành.”

Sự tán thành có điều kiện của ông Kiyoshi khiến ông Kōzō trừng mắt nhìn. Có vẻ như “nếu là Natane” là trọng tâm của vấn đề.

“Làm sao tôi có thể tán thành đề nghị này được.”

Ngay sau đó lại có một giọng nói phủ định xuất hiện, là của Tōka với vẻ mặt cau có, và còn rõ ràng thở ra một hơi thở có chút tức giận.

Muốn tố cáo thái độ khinh người của cô gái này thật không kính trọng, ông Kōzō không chỉ dùng ánh mắt ra hiệu, mà ngay cả răng cũng lộ ra.

“Có lý do gì khiến con không suy nghĩ mà phủ định ngay lập tức sao?”

“Bố nghĩ một chút là biết ngay mà! Con không muốn vì bố mà lãng phí dinh dưỡng của não một cách vô ích, lý do bố tự nghĩ đi.” Đây là giai đoạn nổi loạn của một đứa con gái vị thành niên đối với cha mẹ không có quan hệ huyết thống. Không ai bênh vực thái độ mỉa mai của cô bé, cũng không ai tham gia vào hội cổ động viên ủng hộ ông Kōzō, hai người cứ thế lườm nhau.

Ngay trước khi ông Kōzō tích trữ đủ lời phản bác và nước bọt, chuẩn bị cùng lúc tung ra, Tōka đã lên tiếng.

“Con không cần phải khóa cửa gì cả, vì vẫn chưa đến giai đoạn đó.”

“A, vậy thì ta cũng vậy.”

Thái độ như thể đang gọi cùng một món ăn, Akane đã có một hành động không có tính chủ thể trước mặt mọi người.

Sau đó, cô đưa đầu về phía em gái ngồi cạnh, và nhìn trộm vẻ mặt của cô bé.

“Tōka, nếu sợ thì ta có thể ngủ cùng em nhé?”

“Chị mới là người đừng có khóc lóc giữa đêm khuya đấy… thật là đáng sợ.”

Tōka dứt khoát dời mắt khỏi ông Kōzō, và cười khổ với chị gái.

Bị loại ra ngoài một cách dễ dàng, ông Kōzō không chỉ tức giận nghiến răng, mà gần như căm ghét.

“Suy nghĩ thật nông cạn.”

Ông Kōzō nắm chặt tay gõ xuống bàn, và ném cho các con gái những ánh nhìn đầy căm hận.

Không khóa cửa phòng, chẳng khác nào một hoạt động hòa bình, ngấm ngầm thể hiện sự tin tưởng vào người khác. Nhưng nếu trước ngày mai có người bị giết, thì sẽ bị coi là nghi phạm. Nói cách khác, càng nhiều người không khóa cửa, khả năng giết người cũng sẽ tăng lên.

Muốn tăng số người bị cách ly trong phòng, có lẽ là lời nói thật lòng của ông Kōzō.

“Tôi cũng không cần khóa cửa, sau khi xác nhận những người khác đã vào phòng, tôi sẽ về phòng.”

Takahiro như thể nhân cơ hội xen vào mà quyết định cách xử lý của mình. Con rối đứt dây này, nhìn chằm chằm với đôi mắt to tròn lờ đi vẻ mặt của người điều khiển, ra vẻ thản nhiên, thản nhiên đến mức mái tóc như thể sẽ bị một cơn gió nào đó thổi bay.

Ánh mắt của Takahiro giao nhau với tôi, trong chốc lát nheo mắt lại, rồi lập tức quay mặt về phía Yuna.

“Vậy còn Kiyoshi thì sao? Anh định làm gì?”

Ông Kōzō đáng thương như một gã say rượu có quan hệ không tốt với con gái, muốn mượn rượu giải sầu. Nói dối đấy.

“A, ừm ừm, tôi… tôi… nếu vợ tôi đồng ý, thì sẽ giao chìa khóa…”

Ông ta liếc nhìn cô Natane. Lại bị người khác quay đi, ông Kōzō tức giận.

“Ừm ừm, được chứ. Chìa khóa phòng của ông Kiyoshi, tôi sẽ giữ cẩn thận.”

Cô Natane đặt sự an toàn của người chồng nhút nhát, không có gan lên hàng đầu, và chấp nhận yêu cầu của ông ta. Nếu tôi và廊下 đang đi du lịch đến ngôi nhà này, cô ấy chắc chắn sẽ ép người ta nhốt chúng tôi vào phòng, đắp chung một chiếc chăn, và trải qua một đêm như thường lệ, tôi rơi vào vòng xoáy của trí tưởng tượng.

À à, Mayu à? Mùa đông ngủ cùng nhau, cô ấy ôm tôi ngủ cũng khá thoải mái, nhưng mùa hè ngủ như vậy có lẽ sẽ tăng lượng mồ hôi—ý thức của tôi trực tiếp vượt qua mùa xuân đang ca ngợi, bay đến mùa tiếp theo.

Quay lại tham gia vào thực tại đi. Cứ thế, cách qua đêm của tám người đã được quyết định, bây giờ chỉ còn lại một người.

Sáu trong tám người đã tập trung ánh mắt vào người còn lại đó. Hai người còn lại, Fushimi đang nhìn tôi, và Takahiro vẫn đang nhìn Yuna.

“Bố, bố định giao chìa khóa cho ai giữ?”

Tōka độc địa tấn công vào điểm yếu.

Ông Kōzō thay đổi vẻ mặt chán ghét không hề để ý đến mình, và cúi vai xuống.

“Muốn đảm bảo an toàn cho bản thân mà không giao cho bất kỳ ai à?”

Vì không phải là cha ruột, nên Tōka có thể tùy ý chửi mắng, khinh miệt. Suy nghĩ của cô bé về gia đình này rất phức tạp, bây giờ cô bé đang nói những gì mình muốn nói một cách không kiêng dè.

Nói cách khác, ông Kōzō vốn định dùng diệu kế (ông ta tự cho là vậy) vừa mới đề xuất, để mọi người chỉ định ông ta là người giữ chìa khóa, nhưng điều này ngược lại lại khiến ông ta trở thành mục tiêu của mọi người.

Bị mất mặt hoàn toàn, ông Kōzō để không còn phải xấu hổ nữa, đã hạ thấp tiếng gầm gừ. Nếu người nói câu này không phải là Tōka mà là tôi, chắc ông ta sẽ không rút lại lời nói.

“Không, tôi cũng không cần khóa cửa.”

Đúng là một cảnh tượng trống rỗng không hợp với ban đêm.

Sự méo mó của một gia đình vị kỷ đã nổi lên, và nuốt chửng tiếng nói.

Kết quả là, vấn đề chìa khóa quyết định tôn trọng ý kiến của mỗi người, và cứ thế không có kết quả gì. Ngoài một người nào đó ra, cảm giác nguy hiểm vẫn chưa được khuấy động đến mức cao nhất. Quả nhiên xác của bà Keiko vẫn còn cảm thấy rất xa vời, có một khoảng cách tinh tế, không khác gì một xác chết bị giết trong một bộ phim trinh thám chiếu vào tối thứ ba, chết một cách mơ hồ.

Thật mong xác chết không phát huy hết tác dụng, và cứ thế được hỏa táng.

Hơn nữa, tại sao bà Keiko lại bị giết? Chính vì không hiểu được động cơ, nên mới bao trùm một lớp sợ hãi.

Hành vi giết người lần thứ hai, khả năng xảy ra gần đến mức nào, được quyết định bởi liệu có liên quan đến bản thân hay không.

Giờ phút này tôi đang ở trong đó, vì khủng hoảng và lo lắng mà đổ mồ hôi, nghiến chặt răng.

“Chưa ngủ à?”

Người dùng chăn che kín đầu, áp sát người vào lưng tôi, hỏi bằng một giọng khàn khàn xem tôi còn tỉnh táo không. Tôi định giả vờ ngủ, dùng sự im lặng để biểu thị “ngủ đi”, ép cô ấy phải ngủ, nhưng nếu không trả lời, có lẽ cô ấy sẽ khóc, và sáng hôm sau trên lưng tôi sẽ có những vết giống như tè dầm, có thể khiến người khác hiểu lầm rằng tôi đang vẽ bản đồ Hokkaidō, nên tôi nhìn vào ánh đèn trên trần nhà mà nói: “Tôi còn thức.” Nói dối đấy. Nhưng nếu nói thật, có lẽ sẽ được truyền lại như một câu chuyện ma của nhà Ōe.

Vậy là, bây giờ trong phòng có hai người. Chúng tôi, hay đúng hơn là Fushimi đang ngủ cùng tôi, đây chính là nguyên nhân khiến tôi khó ngủ. Quả nhiên là tháng tư, trong một căn phòng đóng kín, có người ngủ bên cạnh, cơ thể còn bị chăn bọc kín, cả người ngột ngạt thật khó ngủ. Thêm vào đó, không để ý đến tiền điện, đèn vẫn bật. Vì vậy, tôi đã hơn một tiếng đồng hồ không ngáp lấy một cái là vì nhiệt độ, tuyệt đối không phải vì sợ bị Mayu biết mà lo lắng đến mức tim đập thình thịch, cũng không liên quan gì đến việc bị Fushimi dùng vũ khí dí vào lưng. Nói dối đấy. Tôi áp tay lên trái tim qua một lớp thịt và xương, và nhớ đến Mayu. Con người cần uống nước để sống, nhưng bây giờ để có một cuộc sống thoải mái, thành phần Mayu cũng không thể thiếu. Lượng Mayu tích trữ của tôi bây giờ, nếu không tiếp tục tích trữ, thì chỉ còn lại như những hạt bụi không thể chất thành đống. Đèn báo đỏ bây giờ có thể sáng rực rỡ.

Còn bác sĩ Koibi, vốn dĩ đã hẹn sẽ liên lạc với cô ấy, nhưng vì điện thoại di động vội vàng trải nghiệm mùa tiếp theo, đã gây ra một vụ tai nạn đuối nước, nên đành phải thất hứa. Bác sĩ cô ấy liệu có từ việc gián đoạn liên lạc định kỳ mà nghi ngờ, và đến cứu giúp không, khả năng này chắc là không.

Tôi, một người vốn không có mối quan hệ lâu dài, việc qua lại với bác sĩ đã có thể coi là một kỳ tích.

Nghĩ lại thì, người đã qua lại với tôi gần tám năm, thực sự chỉ có bác sĩ. Tôi không có cha mẹ đã ở bên cạnh chăm sóc tôi từ khi sinh ra, không có bạn bè cùng nhau học hỏi, anh trai và em gái thì hoặc là mất sớm, hoặc là trở thành những nhân vật bắt nạt tôi. Bây giờ quả thực chỉ còn lại bác sĩ.

Dù nếu không có lời hẹn trước, cô ấy là một người sẽ can thiệp triệt để, nhưng nếu tôi nói trước, người đó sẽ không cứng rắn can thiệp vào chuyện. Tôi rất rõ cô ấy là người như vậy, nên không mong đợi cô ấy sẽ với tư cách là một người thực thi công lý đến gõ cửa nhà Ōe. Hơn nữa, bác sĩ và những vụ việc đổ máu không hợp nhau lắm.

Người mà tôi cảm thấy không hợp hơn cả, là Fushimi Yuyu.

Cô ấy đi theo tôi đến cửa phòng mà không chịu rời, và thực sự nói ra “Tối nay tôi không muốn về”, khiến tôi cũng thực sự bị cô ấy làm cho giật mình, rồi còn thực sự định sẽ qua đêm trên cùng một chiếc giường trong cùng một căn phòng—tạm gác lại cái nhìn sâu sắc này, rõ ràng lý do Fushimi không muốn về phòng không phải là vì sắc dục hay mỹ nhân kế, mà là vì sợ hãi.

Có người chết bên cạnh, đối với đứa trẻ này là một nỗi sợ hãi vô cùng, nên mới thà ngủ cùng một người đàn ông không mấy quen biết, cũng từ chối trải qua một đêm một mình. Suy nghĩ này thật lành mạnh.

“Nhát gan như vậy, mà hồi trước còn dám bắt tội phạm giết người.”

Tôi tiếp tục nhìn chằm chằm vào ánh đèn, chứ không nhìn Fushimi. Nếu nói chuyện với một vật vô tri, Mayu chắc sẽ cho phép. Nhưng thứ dán vào lưng tôi cũng có thể coi là một chiếc đèn huỳnh quang. Ai đó mau đến thôi miên tôi đi!

“Vì tôi không thấy gì cả, nên mới dám hành động.”

Trán của Fushimi cọ vào lưng tôi, mồ hôi thấm qua áo. “Ra là vậy.”

Nếu tận mắt chứng kiến xác chết, lòng sẽ bị cảm giác sợ hãi lấp đầy, ví dụ như một võ sĩ, luyện tập và thực chiến hoàn toàn khác nhau. Không chỉ giết người, việc bị phong tỏa cũng làm tăng thêm sự cô đơn.

“Nhưng, tôi nghĩ Fushimi dù ngủ ở phòng khác, cửa cũng sẽ bị khóa thôi mà? Như vậy là yên tâm rồi chứ.”

Nói xong, tôi nghe thấy tiếng tóc của Fushimi cọ vào chăn.

“Không có ai có thể giao chìa khóa.”

“Ừm, dù nói vậy, nhưng bây giờ cậu đang ở trong phòng này, có nghĩa là Fushimi cũng đã giao chìa khóa cho Yuna giữ rồi chứ?”

“Ở cùng anh thì không sao.”

“Thật khó hiểu.”

Sau đó tôi lại nhắm mắt lại.

Thôi được rồi, cố gắng ngủ thôi.

Giấc mơ của tôi đa phần đều có xu hướng không mấy dễ chịu.

Trong hầu hết các trường hợp, tôi sẽ bộc lộ nhận thức rằng “à, ra là một giấc mơ”, và vừa tiếp xúc sâu hơn với giấc mơ. Lần này, tôi cũng trong giấc mơ, với ánh mắt tỉnh táo nhìn Mayu đang dùng móng tay của mình gọt táo trước mặt. Bộ não phân tích một cách lạnh lùng, phán đoán rằng đây là do thiếu hụt thành phần Mayu, dẫn đến sự ăn mòn của tâm hồn. Vốn đã chuẩn bị sẵn sàng một tinh thần và các bước chào đón nồng nhiệt “Á! Maa-chan! Maa-chan! Maa-chan! Maa-chan! Maa-chan ôm, Maa-chan ôm!”, nhưng cuối cùng vì xấu hổ mà tạm thời không thể hiện ra ngoài. Dù có mất nửa mạng cũng không sao, thật muốn chôn nó như một lời nói dối.

Nhìn quanh, đây là một phòng bệnh mà những bóng người khác đều đã bị xóa sổ. Có vẻ như bối cảnh của giấc mơ là tôi đang nằm trên giường, và Mayu mặc đồng phục đến thăm bệnh. Giấc mơ này rốt cuộc là dựa trên ước muốn nào vậy?

Sau khi gọt vỏ táo và đặt lên đĩa sứ trắng, Mayu dùng hai tay cầm hai quả chuối, rồi cô ấy áp chiếc điện thoại di động mới toanh lên tai. Lúc này nhìn lại bản thân, tôi quả nhiên cũng đang áp chiếc điện thoại mới mua chưa được mấy tháng đã chết đuối trong bồn cầu lên tai.

Giấc mơ quả nhiên là đại diện cho những hành vi không mang tính sản xuất, hoàn toàn không bị ràng buộc bởi hiệu quả.

“Khẩn cấp, khẩn cấp… có nghe thấy tiếng điện thoại chuyên dụng của Maa-chan không?”

“Nghe rất rõ.”

Giọng nói tổng hợp và cử động miệng của Mayu được ghép lại một cách nghiệp dư trong đầu tôi, sự thay đổi biểu cảm cũng có chút không đúng, nhưng nụ cười vẫn còn trong phạm vi có thể nhận ra.

“Điện thoại chuyên nhận thông tin của Maa-chan, không được dùng để nói chuyện với người khác đâu nhé.”

Mayu với giọng điệu vui vẻ, trong thực tế cũng đã từng nói như vậy.

“Tất nhiên rồi, điện thoại của tôi chỉ có thể nhận được sóng trong phạm vi một trăm mét thôi.”

Nhưng tôi đã sửa lại câu trả lời của mình một chút. Tôi nhớ miệng mình đã nói rằng “mẫu máy này nếu không tràn ngập dưỡng chất của Maa-chan, và trọng lượng sóng không đạt đến bảy gram, thì sẽ không nhận đâu”, và phát ra một làn sóng mang ý nghĩa khác. Giấc mơ xa rời thực tế, gần gũi với bộ não bắt đầu kể cho tôi nghe về quá khứ. Dù đang trong mơ, nhưng lại không giỏi nói dối.

Hơn nữa, sự chú ý chậm chạp của tôi đến bây giờ mới nhận ra, rằng trong thế giới giấc mơ này, cũng có sợi chỉ trắng quấn trên ngón út, ngăn cách sự nhớ nhung của tôi và Mayu, được cấu thành từ những cảm xúc khác. Và chiều dài của sợi chỉ trắng này cũng dài hơn so với ban đầu, giúp khoảng cách hoạt động trở nên thuận tiện hơn. Ừm, chủ nghĩa tiện lợi. Tôi tránh suy nghĩ sâu hơn xem là tiện lợi cho ai.

“Nè, muốn làm quả táo thành hình gì?”

Mayu vừa cử động những ngón tay và móng tay dài của mình, vừa hỏi tôi muốn đặt món gì. Có vẻ như những giấc mơ của tôi đều đang trích dẫn những lời nói cũ của Mayu, bộc lộ sự sáng tạo nghèo nàn của tôi.

“Cái này thì…” không thể nào xin cô ấy làm một chiếc nhẫn cưới. Một minh chứng cho sự ràng buộc bị oxy hóa rồi mục nát chỉ sau vài ngày, trong mơ của tôi không có thứ mang tính châm biếm như vậy, nên tôi đã hủy bỏ ý định đó.

“...”

Mayu mang theo chiếc điện thoại có đăng ký số điện thoại của o-, lý do thì ai cũng có thể đoán được.

Điều này bộc lộ một hy vọng mong manh rằng biết đâu Adou sẽ gọi điện cho cô ấy.

“Làm món Maa-chan thích đi?”

Vừa nói xong, lông mày tôi đau nhói, cảm giác diễn biến này thật quen thuộc.

Mayu trong mơ nghe thấy câu đó, đã lắc lư sợi dây treo trên điện thoại, trên đó có một con búp bê có hình dạng kỳ lạ, giống như một món quà nhỏ khi tham gia hoạt động mua vé một chiều đến địa ngục, và vui vẻ tuyên bố chủ đề sáng tác.

“Vậy, hôm nay thử làm Adou nhé.”

Đây là một lời tuyên bố ngọt ngào với một biểu tượng trái tim không thể nào rửa sạch được bằng chất tẩy rửa ở cuối câu.

“Oa…” bắt đầu xuất hiện tình tiết đáng ghét rồi. Nếu ngay cả trong mơ cũng bị chỉ trích là không có khả năng học hỏi, thì phải làm sao đây! Nhưng Mayu lại coi những lo lắng của tôi như là杞人憂天, cố tình lờ đi, từ đầu đến cuối vừa hát vừa làm việc.

“Soạt soạt soạt”, Mayu siêu lãng phí thịt táo, và làm ra một thứ giống như khuôn mặt người.

Lúc này tôi lại tự lẩm bẩm, “à, ra là một giấc mơ”, và chấp nhận sự thật này.

Mayu cầm lấy quả táo và đặt trước mặt tôi, vài giây sau, đôi môi nói ra là

“Nào,”

“Mở miệng ra,”

“A—”

Chỉ có đôi mắt của tôi là bị trọng lực của thực tại ăn mòn.

Dưới ảnh hưởng của thực tại, tôi chớp mắt một cái, rồi mắt lại mở ra như không có chuyện gì.

Giấc mơ như một bức tranh 3D bị thay thế bởi một cơn ác mộng.

Nhân vật Misono Mayu được tái hiện lại dưới hình dạng của Nagase Tōru.

Dù là tóc, quần áo, ý nghĩa, giá trị, tất cả mọi thứ đều mang một sự thiếu sót.

Giấc mơ tuy không ảnh hưởng đến sắc mặt của tôi, nhưng tôi không khỏi gãi má để cố gắng thoát ra.

Món đồ thủ công bằng táo mà cô ấy đưa đã bị thối rữa, và bên trong còn xuất hiện một màu đỏ mới. Thuốc nhuộm làm từ máu tươi đang nhỏ giọt xuống.

“Tōru, em thật biết làm nũng.”

Cằm của tôi bị cô ấy nắm lấy, như thể muốn ngăn chặn những ý kiến phản đối, và nhét quả táo đầy máu vào miệng tôi. Vì là giấc mơ, nên quả táo mọc ra từ tay Nagase mới có thể xuất hiện liên tục như vậy. Dù đôi tay không khéo léo của cô ấy không gọt vỏ một cách dũng cảm, thì những miếng thịt táo đã được xử lý cũng bay về phía tôi một cách vô lý. Chỉ là, trên mỗi quả táo đều có ghi chú rằng đó là tác phẩm của Nagase, và khắp nơi đều nhuốm một màu đỏ tươi.

Táo được nhét vào cửa vào của cơ quan tiêu hóa, mức độ khoa trương như thể toàn bộ răng giả đã bị nhổ đi, chỉ có thể “nhai ngấu nghiến” để làm nổi bật sự tồn tại của mình, thậm chí còn có cảm giác như nước táo đặc sệt sẽ bị ép ra từ lỗ mũi.

Thôi kệ, điều này còn lành mạnh hơn việc bị móc mắt ra rồi lại bị nhét vào miệng. Tôi lạc quan tự giải thích với bản thân.

“Tōru thích điểm nào của Maa-chan vậy?”

“Oa o o o o o!”

Có thể đừng có vô tư nhét táo vào miệng người khác được không? Nếu không ngăn cản, cô ấy có thể sẽ làm như vậy.

“Không có điểm nào thích à?”—“Không, không mà.” dùng miệng để giải thích rằng mình siêu thích thật sự rất khó khăn, nên tôi đã xòe cả tay ra.

“Nhưng theo tôi thấy, tôi không tìm thấy ưu điểm nào của Maa-chan cả. À, trừ ngoại hình ra.”

Nagase trong tưởng tượng thản nhiên chê bai Mayu. Nagase trong mơ này, cũng không nghĩ đến sự thiếu học hỏi của chính mình, lại còn dám nói Mayu không có ưu điểm nào, khiến tôi có một cảm giác như trời mưa mà muốn đá bay một con mèo con trong hộp giấy vì “vướng víu”. Ừm ừm… tôi sẽ liệt kê một vài đặc điểm của Mayu nhé? Bướng bỉnh, có tính chiếm hữu cao, thích hôn, nếu bị người khác, đặc biệt là người khác giới chạm vào, sẽ muốn cắt bỏ phần đó, người đẹp ngủ trong rừng, ghét sinh vật. Hả? Chỉ có hôn là tích cực thôi à?

“Tōru, ánh mắt của em rất không tự tin đấy?”

“Tôi đang bay bổng trong biển mơ.” tôi lừa cô ấy như vậy.

À, tôi nghĩ ra một ưu điểm rồi. Maa-chan sẽ chia cho tôi một miếng bánh rán mà cô ấy thích—tôi là một con chó con thích vẫy đuôi à? Thật đáng thương!

“Không thể đưa ra ví dụ cụ thể sao?”

Hai chúng tôi như thể cùng một gốc rễ từ một trái tim: tất cả những lời trong lòng tôi đều bị cô ấy biết hết. Nếu vậy, chỉ còn một cách duy nhất.

“Thay đổi.”

“Được rồi, tôi biết tôi là Nagase rồi. Sao nào?”

“Đổi.” tôi lật tay.

“Đổi?”

“Đúng đúng, đổi với Mayu.”

Tôi dở nhất là nói những chuyện khó xử như thế này, ít nhất hãy để tôi tự do trốn thoát trong mơ.

“Trả lại điện thoại trên tay cho tôi.”

Chiếc điện thoại cô đang cầm là của Mayu, và là chuyên dụng để gọi cho Adou. Nếu chính Mayu đã nói như vậy, tôi thuận theo lời cô ấy chắc cũng không sao.

Nagase thờ ơ cười với tôi nói: “Được thôi.”

Đây có lẽ là điểm khác biệt với Nagase mà tôi quen biết trong thực tế.

“Quyết định thuộc về anh, tôi không chống cự.”

“Ừm ừm.” Nếu Nagase thực sự là một đứa trẻ biết điều như vậy, có lẽ chúng tôi trước đây sẽ không ở bên nhau, mà chỉ là bạn bè.

“Nhưng trước đó, có một câu hỏi tôi nhất định phải hỏi Tōru.”

“Câu hỏi gì?”

“Adou thích điểm nào của Nagase Tōru?”

“Ừm ừm?”

“Adou, anh thích một người là dựa trên tiêu chuẩn nào?”

Vì cô ấy không thể hỏi với một thái độ nghiêm túc, nên tôi có thời gian để mơ màng.

Đây là hai câu hỏi khó trả lời hơn cả lúc nãy, và phải chạm đến phạm vi của vô thức.

Nagase bĩu đôi môi chưa từng thấy, xấu xa về phía tôi, và bày tỏ suy nghĩ trong lòng.

“Đây là để điều tra giúp anh có một giấc mơ đẹp hơn. Anh tỉnh dậy rồi trả lời cũng được!”

Nagase vui vẻ cười với tôi, và dũng cảm dùng hai tay bóp cổ tôi.

Tôi dường như sẽ bị giết một cách không rõ lý do, nhưng tôi trong mơ không hề chống cự. Bị cô ấy đẩy ngã và lật xuống giường, còn bị cô ấy cưỡi lên, Nagase không có trọng lượng đã cố gắng hết sức đè toàn bộ trọng lượng cơ thể lên tôi.

Nhưng trên mặt Nagase vẫn là một nụ cười hiền hòa, khỏe mạnh, không chút lo lắng.

Cùng lúc đó, tôi cũng đột nhiên bị một câu hỏi tấn công—trong thế giới thực, con nhỏ này có ghét tôi không?

“Tút tút tút, tút tút tút.”

Tiếng chuông báo thức bằng giọng người này đã cắt đứt sợi dây của giấc mơ trong cơ thể tôi.

Vì đã phải tốn rất nhiều công sức mới giật được giấc ngủ từ tay thời gian, nên về mọi mặt, lần thức giấc này đều tệ đến cùng cực.

Đồng thời, đã quá đủ với nỗi đau cổ họng khát đến mức gần như nghẹt thở, tôi mở mắt ra.

Ngay trước mắt và mũi tôi là một cô gái đang được ánh đèn bật suốt đêm chiếu rọi, đang chu môi kêu “tút tút”.

Con nhỏ có vẻ có hai nhân cách này đang làm gì vậy!

Hơn nữa tại sao lại bóp cổ tôi, khiến tôi không thể nào thở phào nhẹ nhõm mà nghĩ “May mà đầu mình chưa bị chặt”.

“Đúng là một phản ứng vô vị nhất. Không giãy giụa cũng không đau đớn, cứ như thể chỉ là tiếp nối của việc thức dậy.”

“Vì tôi đã quen rồi.”

“Thật không?” Chắc là giả.

“Thật.” Giả đấy.

Yuna buông lỏng đôi tay đang đặt trên cổ tôi, và nở một nụ cười khô khốc trước mặt tôi.

“Giấc ngủ của anh đầy sơ hở, khiến tôi không khỏi bóp cổ anh.”

“Tôi chưa giỏi đến mức có thể ngủ REM một cách cẩn thận đâu.”

Vậy là, tóm lại nên phản công cô ấy rồi.

“Tối qua tôi còn rất mong đợi đấy.” (Chú thích: Lời thoại gốc từ game Dragon Quest 1, sau khi nhân vật chính cứu công chúa, nếu không đưa thẳng về lâu đài mà đến quán trọ ở lại, sáng hôm sau sẽ bị chủ quán trọ trêu chọc như vậy.) Lần này cả hai bên không hề có chút cảm xúc nào.

Lời nói ở mức độ này chỉ là những câu nói đã định sẵn, có thể coi là những lời thoại bắt buộc của người dân Nhật Bản. Ngay cả Fushimi đang ngủ dựa vào lưng tôi, tôi cũng không có cơ sở mà mong rằng cô ấy bình thường cũng có thể dễ dàng thành thạo môn học này.

Tôi đặt tay lên trán, phát hiện mình đã ngủ ra một thân mồ hôi—ký ức về một giấc mơ kỳ lạ, bây giờ vẫn còn lờ mờ tích tụ trên bề mặt tâm hồn, tôi lập tức ra lệnh cho xe xúc tuyết xuất động một cách lý trí.

“Thật bất cẩn. Nếu anh là hung thủ, thì趁 anh ngủ mà chặt đầu anh đi, chúng tôi có thể ngủ ngon rồi. Anh không ghét kết quả khó chịu đó sao?”

“Ừm, không ngờ cô lại biết tôi thích đồ ngọt.”

“Nỗi bất hạnh của người khác ngọt như mật ong, đúng không?”

“Tôi liên tưởng đến câu đó.”

“Bảy giờ rồi.”

“Cảm ơn đã báo giờ.”

Nếu con nhỏ này là một nhân vật trong tiểu thuyết, có lẽ sẽ bị ghét vì khó凑够字数, dù tôi cũng có tội tương tự. Tôi gãi da đầu định ngồi dậy, nhưng lại bị một sự trói buộc nhân tạo mà không thể làm được. Trọng lượng trên lưng rõ ràng đã tăng lên—không đúng, chờ đã… có lẽ sẽ bị mắng, hay là sửa lại hai chữ “rõ ràng” nhỉ. Nhiều nhất cũng chỉ giống như trọng lượng của một cú va chạm trong sumo. Dù nói vậy có thể khiến cô ấy dùng chiêu tát vào mặt trong sumo, nhưng cô ấy phải viết lời thoại ra giấy trước, nên lần này không có cơ hội cho cục tẩy xuất hiện. Cẩn thận đừng để cô ấy dùng bút chọc vào đầu mình.

Yuna như thể đã canh đúng lúc tôi suy nghĩ xong, đã chuyển nụ cười kinh doanh sang một chiếc mặt nạ không có nụ cười. Cô ấy dường như không hề đề cập đến việc hai chúng tôi đã lười biếng nằm đó nói chuyện.

“Khách hàng, còn có ý kiến gì về dịch vụ không ạ?”

“Cô vẫn chưa dùng đến chiêu Bạch Tuyết.”

Một loại hăm dọa có trả phí là một thiết lập ngôn ngữ địa phương hạn chế, ngược lại càng khiến mọi chuyện càng thêm kỳ lạ.

Thanh thiếu niên có xu hướng vị thành niên dễ bị nhắm đến nhất. Bổ sung những điều này

Yuna ngẩn người một lát. Nếu cô ấy là bản gốc của tôi, thì tốc độ hiểu của cô ấy thật là chậm. Cô ấy đã nghĩ thông suốt trong lúc tôi đang tự cho là mình ra vẻ, và với vẻ mặt không có chút quyến rũ nào, hơi nghiêng đầu.

“Xin lỗi, tôi sẽ xử lý ngay.”

“Hả, ừm?”

Cô ấy cúi xuống.

Nắm lấy đầu tôi.

Và rồi…

Hôn tôi.

Tôi nổi da gà.

Nhãn cầu lộn ngược, ngay cả sau gáy cũng như một miếng bột bị kéo dãn, tầm nhìn không thể bao quát toàn cảnh, chỉ còn một vệt trắng.

“Ư a a a a a!”

Ngay cả sức để lo lắng về đôi môi thô ráp, sức khỏe làn da của nhau, hay sức để nói dối, đều đã bỏ chạy chân trần.

Khóe miệng xuất hiện một cảm nhận thật khó có thể tưởng tượng là bị môi phụ nữ cưỡng hôn. Vì đã đến giới hạn, nên tôi đã đẩy Yuna ra, và lấy lại sự bình yên trong lòng.

Đây cũng là quả báo cho việc tôi thường xuyên nói dối và đùa giỡn sao? Tôi ho vài tiếng, cơ thể cảm thấy lạnh lẽo.

Trên lưng có Fushimi, trên miệng có Yuna. Nếu Mayu biết chuyện này, có lẽ sẽ lập kỷ lục một mình chém trăm người.

Không biết có phải là do tác động tâm lý không, mà bàn tay Fushimi ôm tôi từ phía sau, lực dường như đã mạnh hơn.

Chẳng lẽ cô ấy đã tỉnh rồi sao?

Yuna va vào tường rồi bật lại. Nếu là một chiếc tủ thì tốt rồi.

Có thể gọn gàng cất cô ấy vào trong.

“Nếu tiện, xin hãy điền ý kiến của ngài vào bảng câu hỏi.”

“Giống như bị chính mình trong gương cưỡng hôn, kinh tởm đến cùng cực.”

Kinh tởm đến chóng mặt. Tôi dùng tay che trán để chắn ánh sáng của đèn huỳnh quang, thật muốn cứ thế ngủ nướng.

“Anh thật khó hiểu, điểm này thì khác với tôi.”

Vậy cô bị một người mới gặp hai ngày và rất giống mình hôn thì rất vui à, nói đi?

“Nên nói là, khác nhau là ở nửa đầu, mong cô biết rằng vấn đề nằm ở giới tính.”

“Ý anh là, môi hay tay của chúng ta có gì khác nhau à?”

Yuna nhún vai, hỏi một cách chế nhạo. Dù tôi cũng muốn nhún má để đối đầu với cô ấy, nhưng nhất thời không nghĩ ra cách nhún, nên đã chọn cách im lặng.

Cô ấy đổ lỗi sự khó chịu lên tôi và lườm tôi. Tính cách 任性 này, rốt cuộc có gì đáng học hỏi, và mang lại hiệu quả gì? Biết đâu là vì cả hai chúng tôi đều xấu tính, nên mới trở thành một phản ứng hóa học mà ngay cả khi trộn nước và nước cất cũng có thể gây nổ.

Lời nói của Yuna, có một vài phần ngay cả tôi, một người trong cuộc tâm đầu ý hợp, cũng không đồng cảm. Cả hai chúng tôi giống như mạch máu và cơ bắp trên tay cùng lúc lộ ra, dù nhìn từ góc độ chủ quan hay khách quan đều thấy rất đau. Nhưng nếu sự việc thực sự là như vậy, thì không thể nào khiến tôi cảm thấy môi và tay của Mayu hôn lên cảm giác giống nhau. Nói dối đấy.

“Đúng là một kẻ không biết điều. Tôi nghĩ cô là loại người không thể hiểu được giá trị của sách khiêu dâm.”

“Sách khiêu dâm… à, cô nói tranh xuân cung à.” cô ấy vừa thể hiện một liên tưởng hoàn toàn trái ngược với người hiện đại, vừa vứt chìa khóa phòng trước mặt tôi. Tôi cầm lấy chiếc chìa khóa này, và nắm chặt món đồ ít nhất có thể nhốt người này.

“Anh tuy giả vờ như không nghĩ gì, nhưng thực ra lại là một người có tính cách phán đoán giá trị.”

“…”

Tôi vì lỡ như ngày mai chúng tôi bị giết, mà Yuna cầm chìa khóa vẫn còn sống, thì có thể xác định được hung thủ là ai, nên mới chọn giao chìa khóa cho cô ấy, hoàn toàn không phải vì tôi hoàn toàn tin tưởng cô ấy. Nếu giao cho ai cũng như nhau, thì thà chỉ định một người ngủ ở phòng gần đó, chỉ đơn giản như vậy. Cô ấy muốn nói với tôi như vậy sao? Cô ấy đánh giá tôi quá cao rồi.

Câu nói này khiến tôi nhớ đến Biwajima Yagoto, khiến mí mắt phải của tôi hơi co giật và trả lời,

“Cô nói, bất cứ điều gì tôi làm đều có ý nghĩa sao?”

“Ừm, anh đang từng bước một hoàn thành công việc một cách âm thầm.”

“Cũng vậy cả thôi.”

Tôi “hê hê hê” nở một nụ cười陰森會树立许多敌人的笑容 và chế giễu cô ấy. Điều này đồng thời cũng là tự chế giễu bản thân.

Yuna đứng dậy, vỗ vỗ đầu gối đang quỳ.

“Vậy, cô không còn chuyện gì khác à?”

Không có kèm theo thông tin làm nản lòng… hay nên nói là, thông tin làm tăng nguy hiểm sao?

Yuna ở khoảng cách ba bước so với giường, quay người một cách khoa trương, ngay cả góc yukata cũng vì thế mà bị cuốn lên.

“À, đúng rồi đúng rồi, có một chuyện tôi muốn thay báo buổi sáng thông báo cho anh.”

“Chuyện gì?” tôi vừa trả lời vừa nhận ra ngôi nhà này không đặt báo.

“Hôm nay Takahiro chết rồi.”

Đây là một báo cáo nhạt nhẽo và đầy ác ý, còn cố tình nhấn mạnh từ “hôm nay”.

Mắt của tôi không chỉ bị cú sốc này làm cho rơi ra, mà biết đâu còn phun ra cả gạo Thái. Thật là một nhãn cầu tiện lợi và đa năng, thậm chí còn khiến tôi băn khoăn liệu mình có thể tận dụng hết tất cả các chức năng hay không. Nói dối đấy.

“Lại nữa à. Hai ngày liên tiếp nhận được báo cáo về người chết từ miệng cô, đây rốt cuộc là sở thích quái ác gì vậy?”

Yuna cau mày. Một người chết thì sẽ có người thứ hai chết, Yuna lộ ra vẻ mặt rất hiểu rõ道理简单的道理 và nhún vai.

“Cô có vẻ không sợ xác chết nhỉ.”

“Vì xác chết không cử động được, không phải là truyện kỳ ảo hay truyện cổ tích.” cô ấy trả lời một cách lạnh lùng. Rốt cuộc là ai đã nói bừa rằng “truyện cổ tích là viết tắt của trạng thái tinh thần không bình thường” vậy? À, là chính tôi à? Không, là bác sĩ đúng không? Những mảnh vụn của giấc mơ dường như lại làm rối loạn sự liên kết giữa ý thức và ký ức của tôi.

Tôi dừng lại một chút, rồi trước tiên thẳng thắn đồng ý “Hoàn toàn đúng”, sau đó lập tức bổ sung ý kiến phản đối.

“Tôi vốn dĩ đã xếp cô vào cùng một hệ thống với tôi.”

“Hệ thống… tôi cứ tưởng là loại.”

“Nhưng vừa rồi tôi đã phát hiện ra một sự khác biệt lớn nhất.”

Tôi giơ một ngón trỏ lên. Dù thực ra tôi cũng đã dùng hết sức để giơ một ngón chân, nhưng nỗ lực dưới mặt nước không được đưa vào phạm vi đánh giá. Nói dối đấy.

“Cô chỉ nói dối ở mức tối thiểu, và kỹ thuật còn tốt hơn tôi.”

Đáp lại câu nói này là một vẻ mặt tàn ác của một đứa trẻ khi đang xé tứ chi của một con côn trùng.

Yuna đưa tay về phía tôi.

“Nào, chúng ta đi tham quan thôi.”

Yuna nở một nụ cười kỳ quái và mời tôi.

Trán và tay dán vào lưng tôi dường như rung lên.

Khi đến hiện trường, tôi có chút do dự không biết có nên chào buổi sáng không. Thói quen được mẹ tôi, một người có gia giáo nghiêm khắc, rèn luyện từ nhỏ, đã giúp cho những cử chỉ lễ phép của tôi có thể duy trì đến tận trăm tuổi. Tôi không phải là loại cậu ấm không biết cúi đầu chào buổi sáng, nhưng trong năm người đang vây quanh xác của Takahiro dựa vào tường hành lang, một nửa đã lườm tôi bằng ánh mắt “Tôi có gọi anh đến đâu”.

Kết quả là tôi đành phải im lặng tham gia vào cuộc khám nghiệm hiện trường—hay là một hàng người dự tang lễ? một trong hai. Yuna từ giữa cô Natane và ông Kiyoshi nhìn trộm xác chết, còn tôi thì chen vào bên cạnh Akane, người có thái độ thân thiện với tôi hơn trong nhà Ōe. Nào ngờ Tōka, người vốn đứng bên cạnh Akane, đã lập tức lùi lại một chút, ra vẻ như tôi còn cần phải đề phòng hơn cả xác chết, còn Akane thì vui vẻ nhìn hành động của em gái.

“Tōka, em thật nhút nhát.”

Không thua kém mùi xác chết và mùi máu trong không khí, Akane đã nói thẳng ra cảm nhận của mình một cách nhẹ nhàng. Tōka tuy vẫn cau mày贯彻無言的抗議, nhưng tôi đã lập tức dời mắt sang thi thể của Takahiro.

Con dao cắm trên ngực của Takahiro, nói đúng hơn, chắc là con dao đã mất tích mà cô Natane đã đề cập vào ngày đầu tiên của vụ án. Ōe Takahiro ở ngay bên cạnh cửa phòng mình, hai chân duỗi thẳng, lòng bàn tay ngửa lên, buông thõng, ngực bị máu chảy ra thấm đẫm,

bộ đồ ngủ bị nhuộm một màu đỏ rực, màu sắc tươi đến mức khi giặt quần áo phải chú ý để không làm lem sang những bộ đồ khác. Sau khi xem qua loa, ngoài điều này ra thì… cứ thế, lại có người thuận lợi rời khỏi thế giới này. Vốn dĩ lúc này nên đến lượt cảnh sát, với tư cách là một lá chắn kiêm ngọn giáo, xả thân vì nhân dân, cống hiến sinh mạng của mình, nhưng họ không giỏi đến thế, cũng không rảnh rỗi, trong tình trạng không biết gì về vụ án mà chạy đến. Nếu không có người có khả năng nhìn thấu, thì phải chọn phương pháp khoa học, dựa vào những công cụ văn minh để liên lạc với cảnh sát; nếu không thể làm được, cảnh sát dĩ nhiên không thể đến, vì điện thoại đã bị căn phòng kín này cho thôi việc rồi.

Ánh mắt của những người khác nhìn vào xác chết cũng thực sự mang một nỗi sợ hãi. Ông Kiyoshi cắn môi dưới, mặt tái mét, cô Natane đi nhón chân chống đỡ ông chồng, dời mắt khỏi xác chết—không đúng, vai trò bị đảo ngược rồi sao? Ông Kōzō đối mặt với con trai, nắm chặt nắm đấm run rẩy. Nếu sự run rẩy không phải là do tức giận và căm hận gây ra, thì chắc là do một cơn bão cảm xúc. Akane với vẻ hiếm thấy chăm chú nhìn xác chết, còn Tōka thì lườm tất cả những người còn sống chứ không phải Takahiro. So với nạn nhân đã chết hay việc trốn thoát khỏi ngôi nhà này, trọng tâm hứng thú của cô ấy dường như nghiêng về kẻ thủ ác còn sống hơn, điều này khiến tôi có cảm tình với cô ấy.

Còn tôi thì… ừm… đang vận dụng bộ não vừa mới tỉnh ngủ một cách tùy tiện.

Tôi không khỏi nảy sinh câu hỏi tại sao lại không dùng súng để giết người. À à, tôi hiểu rồi. Tôi đã tự mình tìm ra câu trả lời trong lòng.

“Là ai giết?”

Ông Kōzō kìm nén nước mắt và sinh ra sự hối hận, từ tình hình không hề bối rối của những người xung quanh, cảnh tượng đẻ trứng này không hề mới lạ, chắc hẳn đã được lặp lại nhiều lần.

“Là ai đó ở đây giết.” ông ta lộ ra vẻ mặt rùng rợn, lắc đầu qua lại, và để ý đến những người không có mặt tại hiện trường.

“Bạn đồng hành của anh sao rồi? Chẳng lẽ là con nhỏ đó!”

“Không, cô ấy ở trong phòng, cửa cũng tiếp tục khóa, xin đừng để ý.”

Tôi khéo léo ngăn cản ông ta tiếp tục, và nói ra biện pháp mà tôi đã thực hiện để vừa đảm bảo an toàn vừa đối mặt với nguy hiểm.

Đúng như dự đoán, ông Kōzō không hề lo lắng cho sự an nguy của Fushimi, và không hề nói ra “cả con nhỏ đó nữa”, tôi cũng vì thế mà có thể bình tĩnh đối phó. Tôi để Fushimi cứ thế run rẩy trên giường. Quả nhiên đã tỉnh dậy từ sớm, Fushimi nếu đi theo tôi, dù sẽ bám chặt lấy tôi, nhưng từ quầng thâm dưới mắt cô ấy, tôi phán đoán rằng không thể để cô ấy làm vậy. Cô nữ sinh trung học khỏe mạnh về thể chất và tinh thần này, tiều tụy đến mức không chỉ thức trắng đêm, mà trông như thể đã đi đến nghĩa địa để tổ chức một buổi vận động hội vào ban đêm.

Trong tình trạng này, lần này không phải nhìn xác chết qua song sắt có thể gây ra chứng rối loạn thần kinh, nên tôi đã ra lệnh cho cô ấy tự kiểm điểm trong phòng, và hứa rằng sau khi hoạt động của buổi triển lãm này kết thúc sẽ quay lại phòng.

“Chúng tôi đều bị nhốt trong phòng, tiếc là, không thể trở thành hung thủ lần này được.”

Tôi liếc nhìn vẻ mặt của Yuna, nhưng Yuna đang quan sát Takahiro, và tấn công tôi bằng cả hai chiêu không nhìn và không nghe, nên tôi cũng chỉ truyền đạt lời nói cho cô ấy.

Tôi nói những lời dễ hiểu, làm người khác tức giận, và ông Kōzō nghiến răng nghiến lợi ném cho tôi ánh mắt thù địch. Nếu cả đêm qua cửa phòng không khóa, có lẽ ông ta đã nóng lòng muốn ngưng thở của tôi rồi.

Đã xem những gì cần xem, về phòng thôi! Dù muốn thúc giục mọi người như vậy, nhưng chỉ có mình tôi tỏa ra bầu không khí đó, còn đạp xe bay lên trời, tôi cũng không thể nào thoát khỏi ngôi nhà kín như bưng này.

Ngay khi lòng tôi đang khổ sở vì chuyện này, một dũng sĩ muốn bước sang giai đoạn tiếp theo dường như đã nhận ra không khí tại hiện trường, và rụt rè xuất hiện.

“Lát nữa tìm một chỗ thảo luận được không ạ?”

Ông Kiyoshi tế nhị đề nghị hành động tiếp theo, và liếc nhìn ông Kōzō.

“Thảo luận? Thảo luận cái gì?”

Ông Kōzō ngước nhìn ông Kiyoshi cao hơn mình, dường như muốn dùng quyền lực để bù đắp cho sự chênh lệch về chiều cao, và ông Kiyoshi quả thực cũng sợ hãi đến mức lưng cong về phía sau.

“Không, chính là cậu Takahiro bị ai giết. Ừm ừm.”

“Chuyện này, thảo luận là biết được sao?”

Ông Kōzō muốn nhân cơ hội bắt nạt ông Kiyoshi để giải tỏa nỗi buồn mất con. Lời nói bất cẩn của ông Kiyoshi đã khiến ông ta trở thành một bao cát còn hơn cả tôi, một người ngoài hành tinh, và bị ông Kōzō dùng lời nói đánh túi bụi, “í” một tiếng, một nguyên liệu của tiếng kêu thảm thiết rơi ra từ bao cát.

Nỗi buồn của ông Kōzō có lẽ đã tan biến, khiến ông ta chuyển sang thái độ bình tĩnh hơn, ông ta gãi đầu vài cái rồi suy nghĩ lại đề nghị của ông Kiyoshi.

“Thảo luận à… dù sao cũng có vài chuyện tôi muốn làm rõ, cứ quyết định vậy đi.”

Ông ta vòng tay nhìn sáu người xung quanh.

“Mau đến phòng ăn tập trung cho tôi!”

Ông ta tự ý ra lệnh tập hợp, dù không có câu trả lời rõ ràng nào, nhưng bầu không khí này khiến người ta không thể không làm theo, nên mọi người chắc sẽ tự thực hiện mệnh lệnh này. Ông Kōzō dường như đã nhận ra mọi người đã chấp nhận ý kiến của mình, khẽ gật đầu và nheo mắt nhìn xuống Takahiro.

“Cũng không thể cứ để Takahiro ở đây.”

“Chuyển xuống tầng hầm là được rồi? Giống như một hầm mộ.”

Tōka bày tỏ ý kiến với lời lẩm bẩm của ông Kōzō. Ông Kōzō lần này không có ý kiến gì với việc Tōka lại xen vào, mà mơ hồ gật đầu: “Cũng phải.”

“Tôi dùng xe đẩy để chuyển.”

Cô Natane rụt rè tự nguyện nhận công việc vận chuyển xác chết, rồi liếc nhìn vẻ mặt của ông chủ.

“A, cái đó… nhưng mà trước khi chuyển xuống tầng hầm, lau sạch máu đi thì tốt hơn—hay là, không cần phải làm vậy?”

“Không phiền cô nữa.”

Ông Kōzō trả lời một cách yếu ớt, rồi rời khỏi con trai. Giữa chừng tuy có quay đầu lại nhìn, nhưng vì Akane chắn tầm nhìn, nên sự luyến tiếc của ông ta đối với Takahiro đã mất đi ý nghĩa. Cuối cùng, ông ta quay đầu đi một mình.

Tiếp theo, cô Natane và ông Kiyoshi đi trước, theo sau là Tōka và Akane đang nắm tay nhau, bốn người đi về phía cầu thang. Bốn người này… còn lại tôi và Yuna thì nhìn nhau, giữ nguyên vị trí đứng kẹp giữa xác chết, để trò chuyện và cảm thấy ưu việt hơn những con người không nói được lời hay ý đẹp. Nói dối đấy.

“Anh đã trở thành nghi phạm lớn nhất rồi đấy.”

“Vì tôi có một quá khứ huy hoàng mà. Đúng rồi, cô thấy tôi thế nào?”

“Tôi cũng muốn biết anh thấy tôi thế nào.”

“Vậy thì?”

“Ừm ừm.”

Thứ gì đó ngoài vô hại.

Bình luận (0)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

0 Bình luận