Quyển 4: Trụ cột của sự ràng buộc là dục vọng (chưa sửa lỗi)
Chương 1: Án mạng chốn tạm cư
0 Bình luận - Độ dài: 23,082 từ - Cập nhật:
Nếu có ai hỏi tôi thích đối phương ở điểm nào, thú thật là tôi sẽ rất khó xử.
Thích từ khi nào ư? Bị truy hỏi đến tận cùng như thế cũng phiền phức thật.
Thích đến mức nào? Phải xếp hạng cao thấp thì lại càng khó xử hơn.
Thích đến độ mơ thấy người ấy trong cả giấc ngủ trưa ư? Bị hỏi một cách cụ thể như vậy thật xấu hổ quá đi.
Vậy là không thích đối phương à? Nếu bị hỏi thế, phủ định lại là chuyện dễ dàng.
Kể từ cái ngày tôi hát hộc cả hơi mà điểm Âm nhạc lúc nào cũng chỉ lẹt đẹt ở mức △, tôi đã ghét cay ghét đắng giọng nói của chính mình.
Thế nên tôi đã dễ dàng xiêu lòng trước người công nhận giọng nói ấy.
…Đau đầu thật.
Không có lấy một câu đố, nhưng vấn đề lại chất cao như núi.
Để giải quyết vấn đề này, tôi đang dấn thân vào một cuộc phiêu lưu.
Tôi đang bước đi trên con đường xưa cũ, một nơi tôi không hề thề thốt sẽ không bao giờ quay lại, chỉ là vì chẳng có việc gì quan trọng nên không đến nữa mà thôi. Con đường mòn giữa cánh đồng trên tuyến đường đến trường tiểu học vẫn chưa được trải nhựa, và trong tầm mắt tôi vẫn được điểm xuyết bởi màu xanh cây lá; nhưng có một điều chắc chắn là, số cột điện đã tăng lên.
“Làn sóng hiện đại hóa đã ập đến rồi.”
Cũng chẳng còn xa nữa đâu cái ngày mà đồng ruộng chỉ toàn trồng cột điện thôi—Nói dối đấy.
Cứ đi qua một cây cột điện, tôi lại vỗ tay vào thân nó để chào mừng, nhưng nó chẳng hề đáp lại. Nếu nó đáp lại, có khi tôi đã bị giật điện rồi, thế nên tôi rất nể phục sự nhẫn nại của chúng khi đối mặt với tôi bằng thái độ im lặng—câu này thật hay giả cũng chẳng quan trọng.
“…Từ xưa đã nghĩ rồi, xa thật đấy.”
Hồi đó, tôi không tìm được nhóm đi học chung nào phù hợp nên đành phải chen vào nhóm gần nhà nhất. Giờ tôi đang đứng ở điểm tập kết của nhóm đó, với tốc độ của một đứa trẻ thì phải mất đến mười lăm phút đi bộ từ nhà đến đây.
Dù đã ra khỏi nhà từ sớm, nhưng việc bị cô em gái được mẹ lái xe đưa đón đến trường mẫu giáo vượt mặt trên đường đi học là chuyện như cơm bữa. Khi ấy, những gợn sóng cảm xúc trong tôi rất yếu ớt, nên tôi chưa bao giờ phàn nàn về chuyện này.
Còn bây giờ, mấy con ốc trong tâm hồn tôi lại lỏng quá mức, chẳng còn chút cảm giác ổn định nào, so với tôi của ngày đó đúng là hai thái cực. Nghĩ lại thì, ngay từ đầu, quan niệm đúng sai được gán cho tôi vốn đã méo mó rồi. Không, tinh thần của con người vốn dĩ không thể là một vòng tròn không góc cạnh, việc chỉnh sửa những phần biến dạng mới được gọi là sự trưởng thành về mặt tinh thần.
Nói cách khác, có phải tôi chỉ đang đổ lỗi cho nguyên liệu khi việc nặn ra nhân cách của mình đã thất bại hay không?
Thực ra chuyện đó cũng chẳng quan trọng.
Chuyện của tôi lúc này chẳng mang bất kỳ ý nghĩa nào.
Còn vô nghĩa hơn cả chuyện đó nữa.
Quanh đây có một căn nhà nông thôn, được xây trên một mảnh đất vắng vẻ, cách rất xa nhà hàng xóm.
Không mang tâm trạng làm điều xấu hay hoài niệm, việc tôi cần tập trung bây giờ là đến thăm nhà cũ của mình.
Tôi phải đạt được mục đích, nhưng động cơ có phần mơ hồ.
Vì chính tôi cũng không rõ làm vậy có giá trị gì không.
Đôi chân tự nhiên kéo cả cơ thể và tinh thần tôi tiến về phía trước.
“Ôi chà…?”
Ý thức đột nhiên trượt sang phải khoảng ba mươi centimet, cơ thể suýt nữa thì ngã quỵ.
“À… phải rồi.”
Tôi nhớ ra mình đã không ngủ khoảng hai ngày rồi.
Cũng nhớ ra mình chẳng ăn gì cả.
Đôi chân vẫn còn run rẩy, mãi mới đứng vững lại được.
Tôi nghiến chặt răng, ngẩng đầu nhìn lên thứ ánh sáng trên cao khiến làn da trở nên sần sùi khô ráp.
Mặt trời làm mắt tôi nhức nhối, mờ mịt và choáng váng.
“…Tiếc thật, cuộc phiêu lưu của tôi đến đây là kết thúc rồi.”
Nói dối đấy.
Ngày mùng một tháng tư, hôm nay trời vẫn trong xanh.
Cuộc sống của tôi gần đây, thật sự tệ hại đến cùng cực.
Tôi bị tước đi vai diễn “Adou” vào ngày thứ hai của kỳ nghỉ xuân, ngày ba mươi tháng ba.
Mayu vẫn chê bai thậm tệ những món tôi nấu: “Ừm—mấy món Adou làm, mùi vị không giống cho người ăn đâu—” Tay cô ấy bị thương cần phải tĩnh dưỡng, nên cô vin vào cớ đó mà mè nheo: “Adou, thay đồ cho em đi—”
“Nè—bế, bế! Em muốn được bế công chúa—! Ừm, đi đâu à? Ý anh là sao? Thì cứ đi vòng vòng trong phòng là được rồi—”
“Đi học á? Không được—! Bỏ Maa-chan lại một mình, Adou xấu xa quá đi! Hả? Maa-chan cũng đi học á?… Không chịu đâu—” Tôi phiền não với suy nghĩ “thực ra ngày hôm nay cũng chẳng khác gì mọi ngày”, cứ thế ngày qua ngày đến độ các nếp nhăn trên người gần như biến mất. Nhưng nghĩ lại, ẩn sau chuỗi ngày bình thường đó, thực ra lại tiềm tàng một vài chuyện khá rắc rối.
Trước đó chẳng có điềm báo gì. Vẫn như thường lệ, tôi và Mayu đi mua sắm, ở siêu thị mua đậu phụ chiên, củ cải tươi và khoảng ba hộp sữa chua đào. Mayu ngắm nhìn những đóa hoa vàng được bày bán trên phố, tôi hỏi cô ấy: “Em muốn hoa à?”
“Nếu Adou mua cho em, em sẽ vui lắm.” Thế là tôi dùng tiền của mình mua tặng cô ấy, sau đó chúng tôi quay về căn hộ—
“Adou.”
“Hửm?”
“Em chỉ muốn gọi thôi—”
“Ừ.”
“Má của Adou mềm ghê—”
“Đừng có nghịch.”
Chúng tôi cứ thế nằm trên sofa và nói những chuyện vô nghĩa. Mayu xuất viện trước khi vết thương do em gái tôi gây ra lành hẳn, và chuyển đến ở một căn hộ khác trong cùng tòa nhà. Sau đó, ổ khóa và xích cửa lại bị em gái tôi phá hỏng, thế là sau khi trả tiền sửa chữa, chúng tôi đã chuyển đi.
Tuy ở tầng cao hơn căn hộ cũ một tầng, nhưng bài trí bên trong không có gì khác biệt. Nội thất và đồ dùng cá nhân đều được chuyển từ nơi cũ sang, chỉ khác là dụng cụ nấu ăn và chất tẩy rửa đã được sắp xếp gọn gàng. Sau một tháng nữa, chắc mọi thứ sẽ lại về như cũ thôi.
Dù sao đi nữa, chúng tôi vẫn là một cặp đôi ngốc nghếch, hôm nay, ngày mai, ngày kia cũng vậy.
…Vốn dĩ tôi đã định như thế.
Trong khoảng thời gian yên bình khi cả hai đang véo má nhau, một đứa trẻ không biết điều bắt đầu tỏa sáng, đó chính là khởi đầu của mọi chuyện.
Ánh mắt của Mayu đột nhiên bị thu hút bởi chiếc ti vi vẫn đang bật mà chẳng có ai xem. Tôi vội vàng phát huy tinh thần không chịu thua, cố gắng kéo sự chú ý của Mayu về lại phía mình, nhưng tinh thần hừng hực của tôi đã bỏ cuộc giữa chừng trên đường nhảy lên tầng bốn, và tôi cũng bắt chước cô ấy nhìn sang chiếc ti vi bên phải. Đó là một chương trình giáo dục dành cho trẻ em.
Tôi tuyệt đối không có ý nói rằng chương trình dành cho trẻ con này thực ra rất hợp với Mayu. Và trong lúc tôi còn đang mải biện minh với ai đó chẳng rõ, chương trình vẫn tiếp tục.
Có vẻ chương trình được dẫn bởi một người đàn ông nhạy cảm mà tai cứ như sắp lòi ra một chiếc quần đấm bốc, và một người phụ nữ với vẻ mặt như đang trong thời kỳ Chiến tranh Lạnh, nội dung thì giới thiệu về các bức tranh. Cả hai đang nhiệt tình giới thiệu bức tranh phong cảnh của họa sĩ bậc thầy Takuya Hikazaki, và bức tranh chân dung của thiên tài Yuji Shirakaba. Nói dối đấy.
Dẫn chương trình là một người anh trai ngăm đen sảng khoái, trông như mỗi ngày chỉ nạp vào người bánh sừng bò và trà quế, cùng một chị gái có vẻ sẽ trả lời bừa rằng “Chiến tranh à? Em có học trong sách giáo khoa cấp hai rồi—”
Dưới nền nhạc kỳ quặc, vui tươi nghe như có lưỡi cưa đang cứa vào dây thần kinh, hai người họ đang giới thiệu bức tranh của cậu bé Hikazaki Takuya (sáu tuổi) vẽ bờ sông gần nhà, và bức tranh của cậu bé Shirakaba Yuji (cũng sáu tuổi) vẽ cả gia đình hòa thuận nắm tay nhau đi dạo, một bức tranh tràn đầy hạnh phúc chiếm trọn cả trang giấy. Anh trai và chị gái trên ti vi đã phát huy hết sự chuyên nghiệp của mình, khen ngợi hai bức tranh đến mức đáng ngờ, trông rõ ràng là đang diễn hơi lố. Nhưng chị gái kia lại có nét mặt rất giống với vị vĩ nhân đã khai lập Mạc phủ Kamakura, trông như thể sở thích (hay đúng hơn là phương tiện di chuyển) của chị ta là cưỡi ngựa.
Mayu im lặng nhìn chương trình đó, đôi tay buông khỏi má tôi, loạng choạng bước xuống sofa. Lý do gì khiến Maa-chan lại chấp nhận một chương trình do con người diễn xuất?
Dù đã mường tượng được lý do của cô ấy, nhưng tôi vẫn lên tiếng hỏi: “Vui không?” Theo một góc độ khác, tôi thấy chuyện này khá thú vị, vì Maa-chan là một đứa trẻ thẳng thắn mà. Còn góc độ nào ư? Là một góc độ phức tạp, khó hiểu với đủ loại nguyên do.
“Không đâu—” Mayu lơ đãng phủ nhận, nhưng ánh mắt vẫn không dời đi. Từ nãy đến giờ, cô ấy dường như đã quên cả chớp mắt, khiến tôi lo rằng cô ấy sẽ bị khô mắt. Kẻ bất tài này tuy sẵn lòng liếm bề mặt nhãn cầu cho cô ấy, nhưng vì sợ làm phiền cô ấy xem ti vi nên đã tự kiềm chế. Nói dối đấy.
“Hoài niệm thật đấy—” Mayu không cần khởi động đã bơi vào dòng ký ức. Tôi cũng nên hùa theo cô ấy, nên trước hết bịa ra một lời nói dối “À—đúng là vậy nhỉ”. Mayu bỏ mặc chiếc ti vi, nhìn chằm chằm vào mắt tôi.
“Adou cũng nhớ à?”
“Ừ, em đang nói về ngày vẽ tranh phải không?” Tôi nói dối theo kiểu chơi trò liên tưởng.
Nào ngờ lại đoán đúng.
“Đúng rồi—! Chúng ta đã cùng nhau đào khoai lang trong chuyến dã ngoại của trường mẫu giáo, rồi còn cùng nhau vẽ tranh nữa, đúng không?”
“Đúng vậy…” Nhưng hồi đó tôi học trường mầm non.
Mayu lăn lộn và rên rỉ trên người tôi. Vừa hoàn thành nhiệm vụ làm đệm cho cô ấy, tôi vừa lo rằng nếu câu chuyện này tiếp tục, sự thiếu hiểu biết của tôi sẽ bị bại lộ, hy vọng Maa-chan sẽ không vì thế mà không vui.
Mayu ngừng lăn lộn, nhìn tôi, trên mặt không một nụ cười.
“Lúc đó anh đã vẽ gì?”
“Hửm?” Vẽ chi tiết mặt cắt của củ khoai lang… câu trả lời này chắc không được. Tôi phải cân nhắc đến tính cách của Adou, ừm… Tôi đã vẽ Maa-chan! Không đúng, nếu vẽ Maa-chan, chắc chắn cô ấy sẽ nhớ.
Lấy chị gái đào khoai lang làm người mẫu, vẽ một bức tranh khỏa thân. Nếu trả lời như vậy, có lẽ tôi sẽ bị bóp cổ chết ngay bây giờ.
“Xin lỗi, lâu quá rồi nên anh quên mất rồi.”
Tiếp tục im lặng để cô ấy phát hiện ra sự bối rối của tôi không phải là một sách lược hay, nên tôi đã thành thật. Dù sao thì chính Mayu cũng không nhớ hết mọi chi tiết, nên chắc cô ấy sẽ không trách tôi đâu.
“Ừm—… Ngay cả em vẽ gì anh cũng không nhớ sao?”
Mayu ngạc nhiên ném ra câu hỏi thứ hai, có vẻ cô ấy đang thử thách trí nhớ của tôi. Chết rồi, không phải là câu hỏi trắc nghiệm, gần như không thể trả lời đúng được.
“…Ừ, chỉ cần được sống cùng Maa-chan trong từng khoảnh khắc thôi cũng đã đủ khiến anh kiệt sức rồi. Nên bất giác quên mất thôi mà!”
Tôi quyết định dùng một cách nói không hẳn là dối trá để ngăn chặn thiệt hại lan rộng. Mayu bĩu môi, nghiền ngẫm cái cớ không đủ thỏa mãn đối với cô ấy, một lúc sau mới dời mắt khỏi tôi, quay lại thu thập thông tin trên ti vi, rồi nở một nụ cười.
“Em cũng muốn vẽ—”
Mayu đắc ý tuyên bố. Không truy cứu chuyện của tôi nữa sao? Cô ấy đi chân trần chạy khắp phòng, phát ra những âm thanh hiệu ứng như “chít chít chít” hay “cạch cạch cạch”, chuẩn bị một quyển sổ phác thảo đã ngả màu và cong vênh, cùng với hai cây bút nước màu đen và đỏ. Nhân tiện, tôi, với ngón út vẫn buộc sợi chỉ trắng, cũng chạy lăng xăng theo cô ấy.
Mayu trượt người ngồi xuống bàn, lật mở quyển sổ phác thảo chưa từng được dùng đến.
“Được rồi—vẽ gì đó nào—”
Cô mở nắp bút đen, giơ bút lên cao, bắt đầu trò chơi. Mayu nhìn tôi với đôi mắt híp lại vì cười, tìm kiếm ý kiến về chủ đề sáng tác. Ừm, bây giờ nên bắt chước giọng của cô giáo mầm non.
“Vẽ thứ Maa-chan thích là được rồi mà?”
Chỉ cần gợi ý như vậy, tôi có thể chắc chắn về phản ứng của Mayu. Mayu nở một nụ cười hài lòng và vui vẻ.
“Thứ Maa-chan thích tất nhiên là Adou rồi!” Đúng như tôi nghĩ.
“Thế Adou thích gì?” Cô ấy vừa cười vừa ép tôi trả lời.
“Còn phải nói, tất nhiên là Maa-chan rồi—” Tôi bị buộc phải trả lời như vậy.
Nếu ở đây mà lỡ nói sai một chữ, ví dụ như “Mayu—” chẳng hạn, thì chữ “sống” sẽ bị thay thế bằng chữ “chết”. Nhưng không biết nhờ nhân quả nào mà tôi đã không nói sai, nên tâm trạng của Mayu không vì thế mà xấu đi, ngược lại còn trở lại như cũ.
“Vậy—Adou vẽ Maa-chan, Maa-chan vẽ Adou nhé!”
“Cứ quyết định vậy đi—” Không phải là ngồi bên cạnh xem, mà là bắt tôi tham gia luôn à?
Tôi cầm lấy cây bút đỏ còn lại, xin Mayu một tờ giấy rơi ra từ quyển phác thảo, tay trái chống cằm, tay phải lơ lửng trên tờ giấy. Không phải tôi khoe khoang, nhưng điểm Mỹ thuật của tôi chưa bao giờ là —. Nhưng cũng không xuất sắc đến mức được điểm 5, và điểm 3 tầm thường cũng không có duyên với tôi.
Nếu nội dung bài học chủ yếu là vẽ, tôi sẽ được điểm 2, nếu là làm thủ công, tôi sẽ được điểm 4, đó đã là quy luật từ thời cấp hai của tôi. Nặn đất sét hay làm đồ thủ công đều được đánh giá cao, nhưng cứ dính đến hội họa là thê thảm đến mức thầy giáo Mỹ thuật phải đưa ra một lời nhận xét tiêu cực không thể nào triệt để hơn: “Dù là người làm giáo dục không nên nói thế, nhưng cái này quá tệ. Chẳng có gì đáng để nói cả.” Có lần tôi đã đưa bức tranh hoàn thành cho dì xem, dì nói “Đây không còn là vấn đề vẽ đẹp hay xấu nữa”, và điều đó còn khiến dì nảy sinh những lo lắng không cần thiết.
Điểm Mỹ thuật tuy không tệ, nhưng chỉ trong tiết học vẽ chân dung lẫn nhau, tôi và cô bạn bị bắt nạt trong lớp được xếp cùng một nhóm, khiến tôi có chút không vui, nhưng ngoài ra chắc không có vấn đề gì lớn.
“À, đúng rồi, đúng rồi, lần sau nhé—”
“Hửm? Lần sau?”
Vẻ mơ hồ trong lời nói chỉ kéo dài được hai giây.
Cho đến khi Mayu vừa vui vẻ trò chuyện, vừa chấm đầu bút lên tờ giấy trắng.
Đó là một đoạn kịch về những thứ xấu xí.
Là khởi đầu cho câu chuyện tôi mất đi sức sống quấn quýt của Mayu, và bị cuốn vào những chuyện vụn vặt.
Misono Mayu sụp đổ một cách tự nhiên.
“…Adou… của… Adou?”
Sau này tôi mới biết, câu nói đầu tiên đó chính là cò súng và là nguyên nhân.
“Hửm? Maa-chan?”
“Em muốn vẽ… Adou. Vẽ Adou? Adou.”
Tôi đã chậm vài nhịp để ngăn đôi mắt Mayu bắt đầu phun trào sự bối rối.
“Mặt Adou? Mặt Adou… mặt, trông thế nào? Adou… em biết. Là ai, người nào?” Vẻ mặt Mayu trở nên u ám, ánh mắt mất đi tiêu cự. “Mayu? Này!” Bàn tay tôi đang lay vai cô ấy bị gạt phắt đi. “Đừng có cản! Em muốn vẽ Adou! Adou… là ai?”
Cây bút đen tuột khỏi ngón tay cô ấy, rơi xuống sàn phát ra một tiếng “cạch” giòn tan, và để lại một chấm đen nhỏ. Tôi đã chứng kiến toàn bộ cảnh cây bút mảnh mai mất thăng bằng và nằm bẹp trên sàn, sau đó mới dời mắt về phía Mayu.
Cô ấy không cần đến sức lực để ôm đầu rên rỉ đau đớn, mà gục cả người xuống bàn, đôi tay buông thõng bất lực. Nếu xung quanh vương vãi sơn đỏ, thì khó mà không nghĩ rằng đây là một xác chết.
“Mayu, em sao vậy? Mayu?”
Tôi luồn tay vào khoảng trống giữa vai Mayu và mặt bàn, đỡ cơ thể cô ấy dậy. Tôi cứ ngỡ đây là cơn bệnh vốn chỉ phát tác trong bóng tối của cô ấy, giờ đã ăn mòn đến mức ban ngày cũng phát bệnh. Nhưng triệu chứng trông khác hẳn. Vì Mayu không hề la hét.
Trợn mắt, nôn mửa, nghiến răng hay tự làm hại bản thân, cô ấy hoàn toàn không có những hành động đó.
“Adou là cái này, cái này!” Tôi áp hai tay cô ấy lên má mình.
Móng tay dài cắm vào má tôi. Chà, lát nữa phải cắt móng tay cho cô ấy mới được. Tôi biến nỗi lo không hợp với không khí lúc này thành đối tượng để trút cơn đau, nhằm kiềm chế bản thân không hoảng loạn.
“Không phải.” Cô ấy phủ nhận tôi. “Em không nhớ ra.” Phủ nhận Adou, nhưng cái “không phải” và cái “em không nhớ ra”
lại “không giống nhau”.
Đây là di chứng tồi tệ nhất, dễ dàng xuất hiện khi bị những rạn nứt trong ký ức dày vò.
Vết thương lòng khổng lồ của Mayu bắt đầu tan chảy và tuôn ra từ một phương diện khác.
Trong những ngày qua, tôi đã bất cẩn quên mất rằng, loại độc tố này chỉ cần một chút cũng đủ để gây chết người.
Tất cả là do tôi đã lấy bản thân, một kẻ ngốc, làm tiêu chuẩn mà suy nghĩ một cách ngu xuẩn.
Mayu dùng lòng bàn tay nắm chặt lại cây bút, vẽ một đường trên tờ giấy trắng, rồi dừng tay.
“Adou ở sau cái này… sau cái này sau cái này sau cái này…”
Tôi phải thêm gì nữa mới có thể trở thành Adou đây?
“…Maa-chan.”
Tôi gọi cô ấy, ôm lấy vai cô ấy, ôm cô ấy vào lòng.
Lần này cô ấy không phản kháng.
Nhưng lần này tôi cũng chẳng thể vui mừng.
…Mayu cứ thế đánh mất chính mình.
Một chuyện nhỏ nhặt như vậy đã phá hỏng tất cả.
Một người không có không gian để trưởng thành. Sao mà trưởng thành cho nổi.
Và tôi cũng đã mất đi thân phận Adou, đó là do tôi tự chuốc lấy.
Ngày ba mươi mốt tháng ba.
Mayu ngồi trên giường bệnh trong bệnh viện, đôi mắt trống rỗng nhìn xuống chiếc chăn chỉ đắp nửa người, mái tóc lòa xòa trước trán càng làm nổi bật sắc mặt tồi tệ của cô.
Mayu khóc bằng tất cả những cách không liên quan đến việc rơi lệ.
Quyển sổ phác thảo bị xé nát, những tờ giấy trắng vương vãi trên giường.
Nói thế này có hơi không phải phép, nhưng cảnh tượng những tờ giấy trắng rơi lả tả trên giường cũng tựa như một bức tranh.
“Chà, cô bé sao thế? Từ hôm qua đã như vậy rồi à?”
Đứng bên cạnh tôi, bác sĩ Sakashita Koibi cau mày quan sát Mayu và hỏi. Tôi gật đầu với cô ấy.
“Có ăn gì không?”
“Không tự ăn, đành phải đút ép.”
“Vậy à.”
Bác sĩ tiến lại gần giường, vẫy tay trước mặt Mayu, nhưng cô ấy không có phản ứng. Sau đó, cô lay vai Mayu, Mayu chỉ mặc cho cô lay. “Sao lại thế này?” Bác sĩ lẩm bẩm, rồi nói thêm.
“Cô bé này nặng quá rồi, ngay cả tôi chạm vào cũng không có phản ứng?”
Bác sĩ đặt tay lên vai Mayu và thì thầm như vậy. Đúng vậy, bình thường Mayu sẽ gạt tay đi, hoặc tát một cái, ít nhất cũng có phản ứng như vậy. Nhưng bây giờ, cô ấy giống như lúc bị bố tôi làm hỏng một cách vô ý, hoàn toàn không có phản ứng.
“Tại sao lại thành ra thế này?”
“Mayu muốn vẽ phác họa Adou… kết quả là không thể kết nối được ký ức và thực tại.”
Để nhớ lại Adou, đồng nghĩa với việc phải đối mặt với thực tại.
Cô ấy biết mình tuyệt đối không thể làm vậy, nên mới thất bại.
Bác sĩ vừa trách tôi “Thật quá bất cẩn”, vừa lùi lại một bước khỏi Mayu, rồi cho tay vào túi áo blouse trắng.
Hôm nay bác sĩ mặc bộ đồ trắng quen thuộc, nhưng cô ấy không quay lại làm việc, hiện vẫn đang vui vẻ tận hưởng cuộc sống không cần lịch, ô hay giày dép.
Hỏi cô ấy tại sao lại mặc áo trắng, cô ấy nói “Đây là bộ đồ gần giống với đồ đi ra ngoài nhất của tôi”, câu nói này khiến tôi phải suy ngẫm xem bình thường cô ấy ăn mặc như thế nào.
“Vậy cậu gọi tôi đến đây làm gì? Tôi không thể chữa cho cô bé đâu.”
Tôi không phải bác sĩ không có giấy phép, cũng chẳng có tài năng thiên bẩm—bác sĩ nói thêm một câu đùa chẳng vui chút nào.
“Nhưng nếu cứ thế này, Misono có thể sẽ chết vì suy nhược đó! Vì cô bé không phải kiểu người chủ động tìm kiếm sự thay đổi.”
“Tôi biết, nên tôi muốn nhờ cô chăm sóc Mayu.”
“Hửm? Cậu không chăm sóc à?”
“Tôi phải hành động để chữa cho Mayu, tôi muốn làm gì đó… trong lòng tôi luôn có cảm giác như vậy.”
Chỉ có tôi là không coi nhẹ chuyện này.
“Chữa cho Misono… vậy à.” Ánh mắt bác sĩ hơi cụp xuống, rồi cô ấy nói ra sự nghi ngờ của mình: “Được không? Cậu có cách nào sao?”
“Tôi định đến nhà Mayu hoặc những nơi khác, tìm cách gì đó để thu hút sự chú ý của cô ấy.”
“Ồ? Cậu định dùng cách đó để Misono quên đi Adou mà cô ấy đang âm thầm tìm kiếm trong lòng à?”
“Ừm, chắc vậy.”
Bác sĩ dùng tay vuốt cằm, “Ừm” một tiếng rồi gật mạnh đầu.
“Cứ như phiên bản tiêu cực của Dragon Quest vậy nhỉ.”
Gần đây cô ấy có vẻ đã chuyển từ người mê truyện tranh sang người mê game.
“Tôi định đi loanh quanh những nơi có thể có manh mối, chắc sẽ không về ngay được.”
“Ừ, tôi biết rồi. Tôi sẽ báo lại cho mọi người trong bệnh viện.” Bác sĩ đồng ý với yêu cầu của tôi.
Tôi nhớ cô ấy đã từng nói với tôi đừng xuất hiện trước mặt cô ấy nữa.
Là đã hết thời hạn, hay là tạm thời đình chỉ để ứng phó với tình huống khẩn cấp?
Dù lý do là gì, tôi nợ người này một ân tình. Chuyện này đối với tôi thật sự hiếm có.
“Trong lúc cô đang ở ẩn mà còn gọi cô ra, thật xin lỗi.”
“Không sao, không sao.” Bác sĩ khẽ giơ tay lên, thản nhiên đáp lại lời cảm ơn của tôi.
“Tôi sẽ định kỳ gọi điện thoại cho cô.”
“Được.”
Sau đó, ngay khi tôi tạm biệt bác sĩ còn ở lại trong phòng bệnh và bước qua ngưỡng cửa hành lang.
Một giọng nói yếu ớt dệt thành một sợi tơ, quấn quanh cổ tôi, khiến tôi phải quay đầu lại.
Mayu ho khan, vẻ mặt vô cảm.
Có vẻ như cô ấy không thể tự xử lý được nước mắt chảy vào miệng và mũi, nên bị sặc. Bác sĩ dùng khăn tay lau cho cô ấy, rồi để Mayu nằm xuống để nước mắt không chảy vào nữa.
Mayu rõ ràng ít chớp mắt hơn, không chút cản trở mà nhìn thẳng lên trần nhà.
“……………………”
Tôi rời khỏi phòng bệnh, ra ngoài hành lang, cố tình không nói gì, ngay cả tiếng khóc thét trong lòng cũng mặc kệ.
Ngoài cửa sổ có thể thấy một tháp sắt, và những cánh đồng trải dài với vài ngôi nhà nhiều hơn so với trước kia.
Bên tay phải là chiếc ti vi không có gì thay đổi, và sảnh bệnh viện mù mịt khói thuốc. Vài bệnh nhân một tay cầm thuốc lá, một tay cầm nước ép rau củ đang vui vẻ trò chuyện.
“…Cô gái sao?”
Trong miệng tôi là những lời lẩm bẩm mơ hồ, nhỏ đến mức tai mình cũng không nghe thấy.
Tôi vẫn nhớ cô gái mà tôi đã gặp ở đây, đã để lại một vết thương nhỏ trong đầu tôi.
Khi đó tôi còn là một cậu thiếu niên. Còn tôi của bây... có giá trị gì chứ?
Tôi lắc đầu, xua đi những suy nghĩ vẩn vơ.
Không cần phải tự khẳng định hay tìm kiếm bản thân.
Để Mayu trở lại như cũ, tôi rời bệnh viện và bước về phía trước.
…Như cũ?
Đối với tôi, thế nào là như cũ?
“Tất nhiên là do chính cậu quyết định.”
Là trở lại thành Maa-chan quý giá của tôi chứ sao.
“…Hừm—ahahahaha… ah ha… ahahahahaha!”
Trong lúc chờ đèn đỏ.
Tôi chìm đắm trong suy nghĩ của riêng mình.
Nếu còn có những chuyện vui vẻ tương tự thế này, cơ má của tôi thật sự không chịu nổi việc phải cười lớn mỗi ngày.
Nói dối đấy. Mọi thứ, tất cả đều thật thống khoái vô cùng.
Tôi sẽ sửa chữa Mayu. Dù không chữa khỏi được, nhưng phải sửa cho được.
Tất cả là vì tôi đã nói dối Mayu chưa đủ nên mới ra nông nỗi này.
Chuyện là như vậy đấy. Hồi tưởng kết thúc. Được rồi, có thể trở lại với thế giới đầy màu sắc rồi.
Tôi dùng ngón tay ấn lên mí mắt, tác động lên nhãn cầu để “điều chỉnh”, lấy lại cảm giác về màu sắc. Sau khi dụi mạnh mắt rồi mở ra, trước mặt tôi là khung cảnh đã bị loại bỏ đi sự cực lạc, hạnh phúc và cởi mở của một chốn đào nguyên. Có vẻ thị lực của tôi đã trở lại bình thường, mọi chuyện tiến triển thuận lợi khiến bước chân tôi cũng nhẹ nhàng hơn. Nói dối đấy.
Hôm qua tôi đã đến nhà cũ của Mayu và nhà Sugawara, kết quả thật thê thảm. Nhà Mayu dường như đã bị phá bỏ, xây thành một khu chung cư; còn khi tôi gặp mẹ của Sugawara và nói rõ thân phận, tôi đã bị bà ta mắng một trận té tát rồi đuổi đi. Nghe những lời bà ta nói, mà nước bọt văng tung tóe, thì có vẻ bà ta cho rằng vụ bắt cóc đó hoàn toàn là lỗi của tôi, và việc con trai bà ta là kẻ giết người cùng với việc bị hàng xóm xa lánh, tất cả đều liên quan đến tôi. Bà ta hùng hồn lặp đi lặp lại những lời khẳng định cái tôi mà không giống người Nhật chút nào, dòng thác ngôn từ đó khiến tôi mất hết ý chí phản kháng, cuối cùng đành phải tiu nghỉu bỏ cuộc. Nói dối đấy.
Thực tế là, tôi còn chưa kịp dùng đến vũ khí duy nhất là sự vênh váo thì đã bị bà ta từ chối rồi.
Vậy nên hôm nay đến lượt nhà cũ của tôi. Biết đâu những thứ như cặp sách hay quần áo của Sugawara hoặc Mayu lúc bị bắt cóc vẫn còn ở đó. Chỉ cần huơ huơ những món đồ không có giá trị tiền bạc đó trước mặt Mayu, cô ấy sẽ nói “A—đây là cặp sách của Adou!” hay gì đó, biết đâu có thể thay đổi trọng tâm ý thức của cô ấy. Cứ thế, tôi dấn thân vào con đường sai lầm, chẳng biết cọng rơm cứu mạng mình nắm lấy trước khi chết là thật hay giả.
Sau khi đi qua một phòng khám tai mũi họng nhỏ và gọn gàng, tôi dừng chân trên cây cầu bắc qua con sông xanh rì nhớp nháp. Lý do tôi dừng lại không phải vì có biển cấm qua cầu. Dòng sông dưới chân phản chiếu ánh mặt trời, thỉnh thoảng lại có bóng lưng cá màu nâu nổi lên mặt nước. Khung cảnh nên thơ trữ tình này, thích hợp cho một người ông dẫn cháu gái đi dạo, để cô bé nhìn xuống sông và reo lên “Có cá kìa—”, khiến tôi cũng phải huýt sáo để xua đi nỗi nhớ quê hương. Tạm gác lại chuyện tôi vốn là người bản địa.
Nhưng sao tôi lại không thấy buồn bã chút nào nhỉ? Dù Mayu đang gặp nguy hiểm, nhưng cảm xúc của tôi lại trái ngược với Maa-chan.
À—còn sự tồn vong của Adou cũng đang gặp nguy hiểm.
Có thể hiểu được mọi thứ trong tầm mắt là do hai, ba công tắc liên quan đến khu vực này trong đầu tôi đã được bật lên, khiến tôi thoát khỏi trạng thái thường ngày. Đây là một biện pháp hợp lý, chỉ là phản ứng phụ sẽ rất dữ dội. Nếu cố gắng trở lại trạng thái ban đầu, có thể sẽ dẫn đến tình trạng nghiêm trọng là mất thăng bằng và quan niệm sống chết bị sụp đổ.
Nhưng bây giờ là tình huống khẩn cấp, chuyện nhỏ này cứ tạm bỏ qua đi.
Chuyện sau này cứ giao cho tôi của lúc đó xử lý.
Tôi lạc quan đưa ra kết luận.
“Thiếu cảm giác nguy hiểm chắc là do di truyền.”
Tôi bỏ tư thế nghỉ ngơi, một lần nữa bước đi dưới ánh mặt trời.
Tôi đi qua cây cầu đó trong mười bước chân, rồi tiếp tục đi thẳng, xuyên qua con đường chưa từng thấy chiếc xe nào chạy qua. Khoảng mười năm trước, trước mặt tôi hẳn là một cánh đồng, nhưng bây giờ đã được san lấp hoàn toàn, xây lên một đống nhà để bán. Sau khi rẽ phải khoảng hai lần, tôi đi qua trước một ngôi nhà có hàng cây được cắt tỉa thành hình vuông thay cho hàng rào, với mái nhà màu xanh dương chói mắt và ăng-ten nổi bật. Nếu không chuyển trường, chuyển nhà, hay phá sản vì chứng khoán, thì đây chính là nhà của Fushimi, nằm ngay cạnh nơi tôi đang đến (dù cách ba trăm mét, nhưng vì không có vật cản ở giữa nên tôi mới cố tình nói quá lên như vậy).
Đối với tôi ngày xưa, nhà này là hàng xóm, nhưng bãi cỏ trong vườn lại chẳng xanh tươi chút nào—hay đúng hơn là chẳng có mấy cỏ. Trước mắt tôi là một khoảng đất có phần hoang tàn, không được cắt tỉa. Trên mảnh đất này dĩ nhiên không thể có bóng dáng của quả golf hay chú chó John, nhưng tôi đoán, đây hẳn là thiên đường của giun và thằn lằn.
Cửa trước của ngôi nhà đóng chặt. Vì bây giờ là kỳ nghỉ xuân, nên… nên… Dù muốn tìm một lý do liên quan, nhưng nhất thời lại không nghĩ ra. Ừm ừm… Vì đang trong kỳ nghỉ xuân nên họ đi tìm bánh tart dâu rồi, lý do này được không? Thực ra lý do là gì cũng chẳng quan trọng.
Dù sao thì giữa tôi và Fushimi cũng không phải là mối quan hệ kiểu đi ngang qua nhà là ghé vào chào hỏi, rồi được mời ăn bánh ngọt, nên không cần phải phản ứng nhiều hơn.
“…Ồ?”
Tôi đột nhiên ngẩng đầu nhìn lên tầng hai, và bắt gặp ánh mắt của Fushimi Yuyu đang dán vào cửa sổ phòng bên phải, trông như một bóng ma trong truyện kinh dị… Con nhỏ đó đang làm gì vậy? Hôn bóng của mình trên cửa sổ à? Dũng cảm thật.
Cả hai chúng tôi nhìn nhau chằm chằm, sau đó Fushimi vừa hoảng hốt lau mồ hôi, vừa áp quyển sổ ghi chú lên cửa sổ về phía tôi. Dù muốn cà khịa rằng làm sao tôi có thể thấy được chữ trên đó, nhưng liệu giọng nói của tôi có thể vượt qua khoảng cách này để đến được màng nhĩ của cô ấy không? Đành chịu, tôi đành vẫy tay thay cho lời nói. Làm sao mà tôi thấy được chứ!
Fushimi rời khỏi cửa sổ, xoay người một vòng, rồi biến mất khỏi tầm mắt tôi. Tôi không có hứng thú đến mức phải vượt qua hàng rào cây, dùng thủ đoạn xâm nhập bất hợp pháp để Fushimi xuất hiện lại trong tầm mắt của mình đâu.
Đợi một lát sau, tôi thấy Fushimi dùng vai tông cửa chính ra, chân đi dép nhựa xuất hiện bên ngoài, rồi cô ấy chạy “lạch cạch lạch cạch” về phía tôi. Trong giờ thể dục chạy đường dài, cô ấy thể hiện một dáng chạy đáng kinh ngạc thu hút cả ánh nhìn của những người cùng giới, nhưng à, điều đáng chú ý không phải là phần thân dưới được rèn luyện, mà là phần thân trên không biết là săn chắc hay không săn chắc. Còn về thứ hạng thành tích thì chỉ ở mức trung bình thấp. Nhân tiện, Mayu thì không đánh mà thắng—cũng có thể nói là cô ấy trốn học không chạy.
Khi chạy đến bên cạnh tôi, Fushimi đã kiệt sức. Cô ấy chống hai tay lên gối, vai thở dốc lên xuống, nhưng mặt thì vẫn ngẩng lên nhìn tôi.
“Chào buổi sáng, chủ tịch.”
Tôi hờ hững chào cô ấy, Fushimi lôi từ trong túi ra quyển sổ ghi chú đã bị vò nát, rồi lật “xoạt xoạt xoạt”. Tôi nghĩ chắc là cô ấy đang tìm chữ “Chào buổi sáng”, nên đứng bên cạnh xem diễn biến. Đúng rồi, hôm nay cô ấy không mặc đồng phục. Nghỉ xuân không mặc đồng phục là chuyện đương nhiên, nhưng đây là lần đầu tiên tôi tình cờ gặp và giao lưu với Fushimi trong bộ dạng này.
Fushimi lại chỉ vào dòng chữ “Chào buổi sáng ạ” một cách rất trang trọng. Có phải vì tôi lớn tuổi hơn cô ấy không? Nhưng trong các cuộc trò chuyện thường ngày, cô ấy chưa bao giờ dùng kính ngữ.
Fushimi cầm cục tẩy, xóa đi một phần nhỏ của chữ “正”, rồi phủi vụn tẩy đi và nhìn tôi.
“Anh… có chuyện gì à?” cô ấy hỏi bằng giọng thật, khàn và sắc hơn.
“Ừm, không, tôi không có chuyện gì cần tìm Fushimi cả” … Chủ tịch à, sao cậu lại lộ rõ vẻ thất vọng thế?
“À—đúng rồi, Fushimi vừa nãy đang chơi trò gì cao cấp trên cửa sổ thế?”
Nếu cứ thế bỏ đi, có lẽ quyền hạn của phó chủ tịch sẽ bị hạn chế, nên tôi quyết định trò chuyện xã giao với cô ấy. Nói dối đấy.
Fushimi suýt nữa thì nói “Giết thời gian” để trả lời câu hỏi của tôi, nhưng vội vàng tra lại sổ ghi chú. Không sử dụng những từ ngữ đã tích trữ trong sổ dường như là một hành vi không thể tha thứ đối với Fushimi. Cô ấy xác nhận lại một lần, có vẻ lần này không có từ nào đã tích trữ, nên đã viết lại “Giết thời gian, giết thời gian” rồi mới tiếp tục cuộc trò chuyện.
*“Gia đình” “du lịch nước ngoài” “đi rồi”* “Nên…” sau đó cô ấy làm một vẻ mặt và hành động chán nản.
Không đúng, Fushimi? Theo tên thì cậu cũng là một thành viên của nhà Fushimi chứ nhỉ?
*“Ngủ trưa” “một lát” “bị” “bỏ lại” “ở nhà”*.
“……………………” Fushimi dùng cục tẩy xóa đi số lần cô ấy đã dùng.
Chẳng lẽ cậu sống cùng với một con sư tử thích du lịch à?
Sau khi trò chuyện bằng sổ ghi chú đến đây, Fushimi giơ hai tay lên cao, nhảy nhót sang hai bên. Đôi gò bồng đảo của cô ấy dĩ nhiên cũng nảy lên nảy xuống theo. Hay đúng hơn, ngực mới là phần nảy mạnh nhất.
“………………?”
Từ trước tôi đã cảm thấy con nhỏ này không hề ý thức được những thứ mình sở hữu trên người. Sự quyến rũ tự nhiên thực ra không phải là chuyện tốt, tôi nghĩ sau này cô ấy có lẽ sẽ trở thành một nữ hoàng vô thức, đi nghênh ngang trên phố với bốn, năm người đàn ông vây quanh. Lời này thật hay giả, có lẽ rất khó phân định.
Tạm gác lại tương lai của Fushimi, hiện tại cô ấy vẫn đang tiếp tục nhảy nhót, chẳng lẽ cô ấy đang biểu hiện dấu chấm than sao? Dù không thể thêm dấu chấm than sau một câu nói, nhưng cứ viết thẳng vào sổ ghi chú mà không cần tích trữ thì có phải tốt hơn không?
“Đúng là một đứa thật thà.”
Lời lẩm bẩm của tôi khiến Fushimi giật mình, cô ấy thu người lại, hai má ửng hồng, chắc là đang tự kiểm điểm hành động trẻ con của mình. Theo một góc nhìn không tệ nào đó, con nhỏ này vẫn chưa thoát khỏi khí chất của một đứa học sinh tiểu học. Bỏ qua chuyện phát triển cơ thể, tôi đã đưa ra nhận xét như vậy.
*“Gì” “gì” “gì” “đi” “đâu” “đâu” “đâu”* Fushimi để che giấu sự ngượng ngùng và giữ thể diện, bắt đầu nói lung tung, nhưng hiệu quả còn kém cả một phát súng tồi.
“Tôi có chút chuyện cần đến nhà tôi.”
“Nhà anh?” Fushimi mở to mắt, nghiêng đầu sang trái một cách thắc mắc.
“Đúng vậy, là căn nhà ở hướng kia.”
Vừa nói xong, trong lòng tôi chợt nảy ra một câu hỏi. Nhà tôi bây giờ không biết đã ra sao rồi?
Kể từ sau vụ án đó, tôi chưa một lần quay về căn nhà ấy. Sàn nhà cứ bước đi là phát ra tiếng động, dùng để phát hiện kẻ xâm nhập, liệu còn nguyên vẹn không? Tôi cũng có cảm giác rằng, sàn nhà đó bây giờ có lẽ đã mục nát và thủng lỗ chỗ, có chức năng như một cái bẫy để kẻ xâm nhập ngã xuống. Quần áo và cặp sách của tôi, trong thời gian nằm viện, dì đã giúp tôi thu dọn rồi.
Chú và dì không hề nhắc đến chuyện ngôi nhà với tôi, và bản thân tôi cũng không quan tâm, nên hoàn toàn không biết chi tiết.
Fushimi quay đầu lại, lật sổ ghi chú xoèn xoẹt. Góc sổ không có vẽ truyện tranh liên hoàn.
*“Nhà” “của anh”* “bây giờ, có người ở.”
“Cái gì?”
*“Nhà” “Ōe” “đã” “sửa sang” “nhà” “rồi” “ở đó”*.
“Vậy à, big…” Dịch chữ江 (Giang) sang tiếng Anh, nhanh lên nào! “…gia đình Ōe à.” Tôi bỏ cuộc, vì không thể nào là E được. (Chú thích: người Nhật thường gọi Elvis Presley là Big E, Big là “lớn”, còn E phát âm giống “江” - *e*.)
Nhưng mà, mua lại một căn nhà như vậy để ở, gia đình Ōe này không biết là người lập dị hay là không biết gì về thế sự.
Căn nhà đó giờ có người ở, điều này nằm ngoài dự đoán của tôi. Liệu tôi có thể làm những hành động giống như ăn trộm để tìm đồ được không? Biết đâu họ sẽ để những thứ tôi có thể tìm vào một cái rương báu rồi đưa cho tôi, nhưng như vậy thì kỳ quá. Tuy nhiên, nếu tôi nói rõ thân phận của mình, biết đâu họ sẽ cho tôi một chút tiện lợi. Dù có thể họ sẽ vì tò mò mà truy hỏi đến cùng, lúc đó con người trôi nổi như bèo dạt mây trôi này sẽ phải thể hiện quyết tâm của mình.
Nói dối đấy, trên đầu tôi còn chẳng có cọng cỏ dại nào mọc nữa là.
“Tóm lại, tôi phải đi xem thử. Vậy nhé, hẹn gặp lại vào học kỳ mới. Cảm ơn cậu nhé!”
Tôi khẽ giơ tay, cảm ơn người bán thông tin rồi rời đi, từng bước từng bước một lần nữa tiến về phía ngôi nhà cũ giờ đã chẳng còn ý nghĩa gì với tôi… Nhưng ở bước thứ tư, kế hoạch đã gặp trở ngại.
Tiếng bước chân đã trở thành của hai người.
Tôi không giỏi đến mức đi bằng bốn chi, nên bí mật của tiếng bước chân đôi nằm ở ngay phía sau.
Tôi không dừng lại mà quay đầu nhìn, vừa đi vừa đối mặt với nguyên nhân.
Fushimi không biết từ lúc nào đã tham gia vào đội, có chuyện gì quên nói à? Đừng nói là trên đường, dù cả ngày đóng cửa ở nhà, đêm vẫn sẽ đến, đó là sự thật ai cũng biết; nếu giữa đường ngang nhiên rút vũ khí ra, cảnh sát sẽ chủ động tấn công, điều này tôi cũng rất rõ.
Fushimi lôi sổ ghi chú từ trong túi ra, cục tẩy cũng đã sẵn sàng.
*“Tôi” “rảnh” “muốn chết” “Let's go”* sau đó cô ấy xóa từng chữ một.
“Cậu định đi theo?” Đầu cô ấy gật lên gật xuống.
“Tại sao?… Chắc hẳn có nhiều cách lãng phí thời gian có ý nghĩa hơn chứ?”
Dùng mì ly làm đĩa ném cho chó, đồng thời đóng vai cả chó và chủ, chạy vòng quanh nhà chẳng hạn. Nói dối đấy.
“Không biết, chỉ là muốn đi.”
Như vậy không được sao? Fushimi chớp mắt ra hiệu cho tôi. Chẳng hiểu sao, tôi rất muốn lấy tay chống trán, lảng đi cho qua chuyện, nhưng cuối cùng chỉ thở dài.
…Dẫn theo con gái, Mayu nhất định sẽ trách tôi về chuyện này. Nếu được như vậy thì tốt quá.
Đúng rồi, hãy cho cô ấy thấy quyết tâm của tôi muốn trở lại trạng thái đó!
“Nói trước, tôi không đi chơi đâu nhé.”
Nếu trong Dragon Quest mà chiêu *pafupafu* ép ngực không dùng được lần nào, chuyến đi này có lẽ sẽ rất vất vả.
Nói dối đấy.
Fushimi hoàn toàn không nhận ra những suy nghĩ đen tối của tôi, mà ngây thơ cười rạng rỡ. Đây là đòn tấn công hiệu quả nhất để đánh vào cảm giác tội lỗi.
“Ừm ừm, nếu đi cùng cậu, có lẽ sẽ thành đi chơi đấy.”
…Tôi dường như đã đưa ra một tuyên bố rất nhạy cảm. Hệt như cách cô N cười nói rằng dù ở sân tập bóng chày có vụt trượt, nhưng chỉ cần có anh ở đó thì cũng là hẹn hò, rồi cười tha thứ cho tôi.
“Chẳng lẽ tôi là một buổi dã ngoại hình người à?” tôi vừa giả vờ ngạc nhiên vừa nói: “Thôi kệ, sao cũng được.”
*“Yeah!”* Cứ thế, Fushimi Yuyu trở thành bạn đồng hành của tôi.
Hai năm qua, mối quan hệ giữa chúng tôi rốt cuộc là gì? Tôi vừa đi đường vừa trăn trở về câu hỏi này để giết thời gian.
Nhà tôi vốn dĩ lớn đến mức khoa trương.
Không biết là sở thích của ai, nhưng sau khi tôi, đứa con thứ, chào đời và được lắp đặt thiết bị điều khiển cảm xúc, ngôi nhà của tôi đã lớn như một khách sạn. Dù diện tích nhà còn lớn hơn cả một khách sạn thương mại trước ga tàu, nhưng ngoài gia đình, cộng thêm vài người bạn nhậu mà bố tôi thỉnh thoảng dẫn về, số người sử dụng căn nhà đó nhiều nhất cũng không quá mười người.
Vậy nên, gia đình Ōe đã sửa chữa, xây thêm trên nền căn nhà đó, dĩ nhiên là cũng rất rộng lớn.
“…Nhưng mà—”
Đi qua cổng, đứng trước cửa chính bằng sắt đồ sộ, tôi ngẩng đầu nhìn tòa nhà trước mặt.
“Thay đổi nhiều quá… Phẫu thuật thẩm mỹ mặt tiền hơi nhiều rồi.” Thế này thì không giống nhà Ōe, mà là nhà Ōtsuka thì đúng hơn.
Fushimi khẽ phản ứng với lời lẩm bẩm của tôi bằng ánh mắt, nhưng không trả lời bằng lời nói hay sổ ghi chú.
Dù bên trong còn giữ lại bao nhiêu, thì ít nhất từ bên ngoài, nhà tôi chỉ còn lại một chút dấu vết.
Đây là một công trình có hình dáng kiến trúc kiểu Nhật, nhưng lại bị ép thêm những chi tiết trang trí kiểu Tây. Chắc chắn không khó để tưởng tượng rằng nếu nhìn từ trên cao xuống, nó sẽ có hình thang.
Quá nghệ thuật, cứ như thể cá ngừ sẽ chui ra từ chậu cây cảnh.
“Fushimi có qua lại với gia đình này với tư cách hàng xóm không?”
Ví dụ như mượn nước tương, hoặc bán mấy quả hồng lấy thừa với giá một trăm yên một túi.
Fushimi lắc đầu và tóc, khẳng định mối quan hệ hàng xóm nhạt nhẽo.
Bốn phía của dinh thự cũng được bao bọc bởi những bức tường cao đến mức gần như không thể nhìn thấy bên trong, là một ngôi nhà kiểu Tây xinh đẹp khiến người ta muốn dùng máy hút bụi hút sạch những mảnh kính vỡ hay những thứ lặt vặt. Đạo cụ của Fushimi là sổ ghi chú, chắc cô ấy sẽ ghi lại những câu văn quan trọng.
Fushimi chỉ vào, phát ra tiếng “chíu chíu” biểu thị hiệu ứng âm thanh, vừa kéo tay áo tôi, rồi tôi không chút phản kháng mà nhìn theo hướng Fushimi chỉ. Tôi thấy khoảng không gian vốn là cửa sổ đã được lấp đầy bởi những song sắt chằng chịt. “…Đây là pháo đài à?”
Khi đây còn là nhà tôi, có hai, ba cửa sổ bị vỡ mà không sửa, thể hiện một bầu không khí thoải mái, không gò bó! Xây dựng một công trình khuyến khích cư dân ở lì trong nhà có phải là xu hướng của thời đại không? Tôi không thể nào lo lắng như vậy được.
Cảm giác như sẽ có một nòng súng thò ra từ khe hở nhỏ của những song sắt chéo nhau và nhắm vào tôi. Nhưng, xét về góc độ, người bị nhắm đến đầu tiên có lẽ là Fushimi, nên không có gì phải hoảng loạn cả, vì vậy tôi từ từ quay đầu tìm chuông cửa. À, câu này chắc không phải nói dối, mà giống như đùa thôi.
“…Hình như không có.” Tôi và Fushimi nhìn nhau rồi gật đầu. Xung quanh không tìm thấy loại chuông điện tử dùng ngón tay bấm, cũng không có thiết bị kéo dây để chuông kêu leng keng. Tôi tiếc nuối nghĩ, nếu muốn chơi trò rung chuông cúng bái năm mới trước cửa nhà, có thứ đó cũng tiện. Thôi thì mặc kệ lời nói dối, tự tiện vào nhà luôn đi!
Tôi nắm lấy tay nắm cửa chính bằng kim loại, cao hơn cả tôi, dùng chút sức kéo ra, nhưng cửa không nhúc nhích. Cửa nặng quá. Tôi dùng sức ở đầu gối và ngón tay, lấy hết sức bình sinh ra kéo cửa. Không biết nói thế này có quá khoa trương không, nhưng cảm giác như cuối cùng cũng vặn được một tay nắm cửa rỉ sét. Cánh cửa mở ra với âm thanh và cảm giác của bụi rỉ. Cạnh cửa cũng rất dày. Dù không dày như đậu phụ, nhưng nó lại khoe khoang độ dày như một miếng bít tết Mỹ; và rõ ràng là không tìm thấy lỗ khóa, nhưng dường như có cơ chế khóa. Là khóa điện tử? Hay là lỗi thiết kế?
Sau khi vào nhà Ōe, tôi cảm nhận được sự hiện diện của con người qua nhiệt độ, từ không gian bên ngoài tháng tư ấm áp xen lẫn nóng nực, chuyển sang một môi trường pha trộn giữa ấm và lạnh. Tôi đóng cửa lại, tạo ra một tiếng động lớn thay cho tiếng chuông.
*“Hơi” “tối”.*
Fushimi bày tỏ một trong những cảm nhận của mình. Đúng vậy, trong không gian không có cửa sổ và không bật đèn, xung quanh hiện lên một màu tối mờ, giống như cảm giác cặn bã tụ tập quanh vật thể. Tôi lấy chiếc điện thoại mới mua (Mayu nói cô ấy trả tiền, hai người đã mua cùng một mẫu) ra xem giờ, bây giờ là hơn bốn giờ chiều, có vẻ như chỉ có trong nhà mới áp dụng giờ mùa đông.
Trần nhà dường như đã cao hơn. Không, có vẻ như cả chất liệu cũng đã thay đổi, hoàn toàn khác với trước kia.
Ở lối vào không thấy tủ giày, trước mặt là một phòng khách rộng rãi có thể nhét vừa hai căn nhà kiểu Nhật, và một hành lang dài đến mức gần như không thấy được bức tường phía sau. Hai bên trái phải cũng có hành lang, dưới chân trải thảm xanh dương, trông như một ngôi nhà của tỷ phú trong trò chơi được xây dựng cẩu thả. Có vẻ tủ giày sẽ không có cơ hội xuất hiện. Tôi vẫn nhớ ngày xưa tôi còn giúp em gái lấy cả giày của nó ra nữa.
“Xin lỗi—”
Vào nhà người khác, câu đầu tiên là xin lỗi—tôi dùng thói quen đặc trưng của người Nhật để khẳng định sự tồn tại của mình. Dù đang ở nơi đã tạo ra vết thương lòng, tôi vẫn có thể nói với giọng điệu không hề bận tâm, ngay cả dạ dày trống rỗng cũng không trào ngược axit. Chỉ là nếu tầng hầm vẫn còn, tôi sẽ phản ứng thế nào thì không biết được.
Fushimi đứng sau tôi cũng giơ lên quyển sổ ghi chú có chữ “Chào ạ”. Lễ phép là một đức tính tốt, nhưng như vậy thì chẳng có hiệu quả gì. Điều này khiến tôi có chút hứng thú nghĩ: dù đây vốn là cách nói chuyện không màng đến hiệu quả, nhưng làm vậy có hơi quá triệt để không! Nói dối đấy, vì cách tôi dùng não thường ngày cũng rất không hiệu quả.
Không biết là để đáp lại tiếng nói của tôi hay ngôn ngữ trên sổ ghi chú của Fushimi, một giọng nói từ hành lang bên trái vọng lại.
“Đây—đến ngay đây—”
Người đó vừa hắng giọng vừa trả lời. Không có tiếng dép lê lẹp kẹp, có lẽ đã bị thảm hút âm rồi? Nhưng từ hình ảnh một người phụ nữ mặc tạp dề, đi dép xanh dương chạy lạch bạch đến, quả thực khiến người ta ảo giác nghe thấy tiếng “lạch cạch lạch cạch”.
Người phụ nữ đó sau khi xác nhận hình ảnh của hai chúng tôi thì giảm tốc độ, vừa lau khô đôi tay ướt vừa dừng lại.
“Xin hỏi… hai vị là ai ạ—?”
Cô ấy dùng cách nói kéo dài âm cuối, hỏi lai lịch của chúng tôi. Thân hình mập mạp nhưng nhỏ nhắn, dung mạo phúc hậu, cộng với khuôn mặt không có góc cạnh, tạo cảm giác là một bà mẹ đằm thắm. Nếu khuôn mặt sắc sảo hơn một chút, có lẽ sẽ được đánh giá là một bà mẹ gan dạ.
“À, tôi là…”
“Là một cặp đôi à?”
“…Không phải.”
Cảm giác như cô ấy vì thấy một cặp nam nữ xuất hiện, nên có thể liên tưởng đến gì thì nói nấy.
Hỏi về mối quan hệ không liên quan đến thân phận làm gì chứ? Chẳng lẽ đây là trung tâm tư vấn hôn nhân, hay là một điểm hẹn hò bí mật trên phố? Biết đâu cô ấy sẽ tức giận nói rằng, không phải cặp đôi thì không được dùng phiếu giảm giá vào cửa. Vì danh dự của Fushimi Yuyu, tôi xin bổ sung rằng tất cả những điều trên đều là nói dối.
“Ôi, vậy à… Tiếc quá nhỉ?”
Người phụ nữ cau mày tỏ vẻ đáng tiếc, rồi tiếp tục hỏi tôi những câu hỏi hoàn toàn sai lầm.
Tôi sợ nhất là loại người này, nếu đây không phải là bản tính của cô ấy, tôi vẫn còn vài cách để đối phó.
Dù muốn trông cậy vào bạn đồng hành, nhưng Fushimi không biết từ lúc nào đã rơi vào trạng thái bất thường, cả người rối loạn. Cô ấy lẩm bẩm “cặp cặp” vừa viết lên sổ ghi chú, có vẻ đây là thông báo rằng cô ấy đã không còn sức chiến đấu. Không biết có vận động gì không mà cô ấy mồ hôi đầm đìa, đến tai cũng đỏ bừng. Quả nhiên, đi du lịch ba người vẫn hiệu quả hơn sao?
“…Chà, không biết đã bao nhiêu năm rồi không có khách đến nhà nhỉ.”
Từ hành lang bên phải, một người phụ nữ khác xuất hiện, như thể để đáp lại nỗi lo trong lòng tôi. Tạm không bàn đến là đã giúp tôi một tay hay khiến tôi càng thêm rắc rối, tóm lại, cô ấy mang theo kỳ vọng sẽ thay đổi bầu không khí tại hiện trường.
Sự hứng thú của người phụ nữ mặc tạp dề cũng từ mối quan hệ của chúng tôi chuyển sang người mới đến.
“A, bà chủ… Đúng vậy, chắc khoảng sáu năm rồi nhỉ?”
Cô tạp dề (tạm gọi) vừa chào vừa bấm đốt ngón tay tính toán, lễ phép trả lời câu nói mang vẻ tự lẩm bẩm của người mà cô ấy gọi là bà chủ… Sáu năm, nghĩa là, những người này ít nhất đã ở đây hơn sáu năm rồi sao?
Bà chủ đó bước đến gần tôi với những bước chân thanh lịch và tao nhã. Vẻ ngoài trông như một người phụ nữ lớn hơn cô tạp dề khoảng hai, ba tuổi. Như thể mỗi ngày đều đến trạm xăng nhờ người lau dọn, các bộ phận cấu thành cơ thể đều rất hoàn chỉnh, thay vì nói là một mỹ nhân, cách nói “một con người được lau chùi rất sạch sẽ” lại càng phù hợp hơn, là một người phụ nữ tinh xảo như đồ gốm.
Trong số những người tôi từng quen, cô ấy gần giống nhất với mẹ của em gái tôi.
Cô ấy có một động tác quan sát không rõ là đã giác ngộ hay là không có hứng thú với người khác.
“Natane, hai vị khách này có chuyện gì vậy?”
Cô tạp dề được cô ấy gọi là Natane, tôi cũng không có ý kiến gì mà chấp nhận cái tên đó, quyết định từ bây giờ sẽ đánh dấu cô ấy trong đầu là cô Natane. Và cô Natane đó “Không biết ạ” rồi nghiêng đầu.
Tạm không bàn đến bà chủ có trẻ hay không, cô ấy dùng ngón tay ấn lên trán lẩm bẩm “Trừ hai điểm” rồi nhìn lại tôi và Fushimi.
“À, tôi chưa nói tên mình. Tôi là Ōe Keiko, vậy, hai vị là?”
Bà Keiko dùng giọng điệu ngắn gọn nhưng sắc bén để bắt đầu, dùng những lời lẽ chừng mực để yêu cầu tôi và Fushimi báo danh, ra vẻ như một người đang ở vị thế dẫn dắt.
Fushimi không biết là cuối cùng đã bình tĩnh lại hay là đã mệt, cô ấy cũng vừa xoa bóp bắp tay vừa ngẩng đầu nhìn tôi. Tôi tuy nghĩ: “Sao cậu không tự giới thiệu trước đi?” nhưng Fushimi rất ít khi mở miệng nói chuyện trước mặt người khác. Tôi không biết ở nhà cô ấy thế nào, nhưng ít nhất với bạn học thì hoàn toàn im lặng. Sổ ghi chú là bạn thân của cô ấy, nếu ngay cả tên mình cũng không có sẵn trong sổ, thì làm sao mà giới thiệu được.
Trước đây tôi đã từng thấy tên mình trong sổ ghi chú của con nhỏ này, tôi còn mong cô ấy sẽ chu đáo giới thiệu thay tôi nữa chứ! Chuyện này cứ coi như là bí mật đi.
“Thực ra, tôi là người từng sống trên mảnh đất này.”
Tôi lược bỏ tên họ, nói rõ xuất thân của mình. Làm vậy biết đâu sẽ khơi dậy được chút hứng thú của đối phương, tôi đã tính toán như vậy mới lợi dụng quá khứ.
Thời gian của bà Keiko như đông cứng lại. Trong một thoáng, tôi còn lo rằng chúng tôi là những cư dân sống trong một cuộn băng video, bị người xem nhấn nút tạm dừng, nhưng vì có thể nhìn nhau với Fushimi đang tự do xoay vai, tôi lại chìm đắm trong cảm giác ưu việt—tiếc là, nói dối đấy.
Cô Natane liên tục phát ra những dấu chấm hỏi, “Bà chủ?” cô lên tiếng hỏi, vừa e dè nhìn trộm sắc mặt bà chủ.
Bà Keiko đó mất vài giây mới khởi động lại, rồi bùng lên thành một đám cháy.
“Anh chính là—?…!!!!” Bà Keiko cả người cứng đờ, mắt trợn trừng, dán sát vào mặt tôi, như thể đang bước những bước đầu tiên trên con đường biểu diễn đủ loại sắc thái. Chẳng lẽ mảnh đất này ẩn chứa một sức mạnh ma quái thu hút những tài năng có bộ não làm bằng đậu phụ ma bà à?
Bà Ōe sau khi liếm môi, mắt đột nhiên lóe lên tia sáng sắc bén—
“Aaaaaaaaaaaaaaaaa!” Aaaaaaaaaaaaaaaaa! Bà ấy ôm tôi! Từ phía trước! Cọ má tôi! Cắn tóc tôi! Da đầu tôi tê dại! Hô hấp khó khăn! Nổi da gà xong là chết luôn!
“Đứa bé này là! Waaaaaaaaaaaa!”
“A ba ba ba ba ba”, cứ như một người cải tạo đã qua phẫu thuật cấy ghép cua vậy. Sủi bọt mép nhiều quá rồi đấy.
“Đến rồi đến rồi đến rồi!”
“Chít chít chít chít chít!” Coi nó như tiếng kêu của một loài côn trùng mới thì sao, bộ não đã tách rời khỏi tình hình của tôi hoàn toàn không xem xét đến hiện trạng mà đề xuất với tôi. Ai mà đồng ý chứ! Nhưng cũng chẳng ai rảnh mà phủ nhận.
“Chính là! Cái đó! Cái đó!… Chà, sao thế nhỉ?” Bà Keiko vẫn còn đang trong tư thế chồm lên muốn cắn đầu tôi cuối cùng cũng giảm tốc độ, hỏi về sự khác thường của tôi.
“…Xin tha cho tôi.”
“Ôi, thật xin lỗi… Dù có hơi luyến tiếc, nhưng tôi sẽ tôn trọng ý muốn của ngài.”
Bà ta dứt khoát buông tôi ra, tôi cứ thế ngã ngồi xuống đất, kiệt sức, ngay cả sức để che giấu hơi thở gấp gáp cũng không còn. Muốn cầu cứu Fushimi, nhưng cô ấy lại không biết vì sao mà phồng má, không chịu giúp tôi.
Có đáng ghen tị đến thế sao?
Bà Keiko chống tay lên đầu gối, cúi đầu nhìn xuống, trên mặt nở một nụ cười.
“Tôi ấy à, là fan của vụ án đó và bí ẩn của nhà anh đó—!”
“Thì… thì cảm ơn.” Dù cơ thể vẫn còn bị lắc lư dữ dội, nhưng cuối cùng tôi cũng trả lời được.
Bị bà ta nhìn chằm chằm một cách ngây thơ tuyên bố như vậy, ngay cả bụng và lòng tôi cũng vì sự chân thành của đối phương mà cảm động đến không đứng dậy nổi. Đối với cái bụng của tôi, việc tôi loạng choạng đứng dậy chỉ sợ sẽ bị mắng là kẻ hèn nhát trên dãy Alps. Câu này là bịa đấy.
Tôi đã vượt qua chiều cao của bà Keiko. Nhưng dù vậy, vẫn xóa đi ý thức khó chịu đối với bà Keiko đã đạt đến giới hạn trong một thoáng. Xét về một phương diện nào đó, còn khó phân thắng bại hơn cả cô Natsuki.
“Tôi vẫn luôn mơ mộng, nếu có ngày nào đó gặp được anh, nhất định phải trò chuyện với anh!”
“Ồ…” Người mà trong khoảnh khắc giấc mơ thành hiện thực, đã vứt bỏ ngôn từ, ôm chặt lấy tôi mà còn dám nói vậy.
“Thế mà anh lại đến đây—cuối cùng may mắn cũng đã mỉm cười với một người không mấy may mắn như tôi rồi! Hú hú! Hê hê!”
Nụ cười của một người tự biết mình đã lãng phí cuộc đời, tiền bạc và thời gian một cách hiệu quả, thật là chói lòa.
“Vậy, một nhân vật lớn như ngài, hôm nay đến nhà chúng tôi có việc gì quan trọng vậy ạ?”
Bà Keiko cuối cùng cũng dùng một giọng điệu nhẹ nhàng, quay lại điểm khởi đầu để chào hỏi tôi.
Sau màn giao tiếp vô bổ với cô Natane, và sự hy sinh gây nổi da gà của bà Keiko, cuối cùng cũng vào được vấn đề chính.
Lần này tôi đến đây không phải để dạo chơi hay bán những lời nói dối mới ra lò.
“Thực ra, tôi muốn tìm một vài món đồ cũ của nhà tôi… nhưng không ngờ nhà đã được sửa sang lại rồi.”
“Chuyện này… thật xin lỗi.”
Bà Keiko không dùng lời lẽ xã giao, mà thật sự tỏ ra có lỗi khi xin lỗi.
Dù trông không giống người tốt, nhưng có vẻ bà ấy có tính cách rất thành thật với bản thân.
“Lúc phá dỡ nhà, có phải đã xử lý hết đồ đạc cá nhân rồi không ạ?”
“Làm gì có chuyện đó!” bà ta nắm chặt tay phủ nhận. “Tất cả đồ đạc tôi đều dùng hết rồi!”
Nếu cố tình vin vào quyền sở hữu để gây khó dễ, bà Keiko mắt đỏ ngầu có lẽ sẽ ngoan ngoãn nộp phạt, ngược lại còn khiến tôi tò mò xem phần nào của vụ án đó đã thu hút bà ta đến mức này.
“Vậy thì, tôi có thể xem xét những món đồ đó một chút được không ạ? Tùy tình hình, có lẽ tôi sẽ mượn một vài thứ. À, tất nhiên là trong phạm vi được sự cho phép của bà.”
“Dĩ nhiên, xin cứ tự nhiên như ở nhà.”
Cách nói này cứ như tôi là khách trọ vậy. Đối với một người xuất hiện từ cửa chính khi trời chưa tối, lại còn tuyên bố mình là kẻ trộm ngay trước mặt, đây quả là một sự đối đãi siêu ưu việt. Câu này nghe đậm mùi nói dối.
Bà Keiko nói thêm một câu, bà ta ngượng ngùng giơ ngón tay lên:
“Nhưng, tôi cũng có một yêu cầu.”
“Là gì ạ?”
“Hôm nay xin ngài hãy ở lại dùng bữa tối với chúng tôi được không? Con gái, con trai và Kōzō của tôi chắc chắn cũng sẽ rất chào đón ngài.”
“Bà nói Kōzō là…”
“Là chồng tôi.”
Với một chút e thẹn, người vợ kỳ lạ giới thiệu chồng mình, vẻ mặt không hề ăn nhập với từ “chồng” chút nào.
“À, còn nữa, về cơ bản thì đồ đạc trong nhà ngài đều có thể tự do sử dụng, nhưng phòng của con gái và con trai tôi, nếu không có sự cho phép của chúng, thì xin ngài đừng vào.”
“Vâng, đó là điều đương nhiên, tôi hiểu rồi.” Phù… câu này là đùa thôi.
Vậy là, tôi đã được mời tham dự bữa tối của gia đình này. Tôi liếc nhìn tình hình của Fushimi, đôi má mắc bệnh táo của cô ấy đã xẹp đi, ánh mắt đảo quanh. “Thế còn Fushimi thì sao?”
Nếu là tôi, đối phương yêu cầu dùng bữa tối để đổi lấy việc cho tôi tự do khám phá, tôi chắc chắn sẽ ngoan ngoãn tuân theo. Nhưng Fushimi là một đứa trẻ nhút nhát đặc biệt, có lẽ sẽ thấy về nhà thì tốt hơn. Chỉ có điều, đứa trẻ này có biết nấu ăn không?
Về điểm này, Maa-chan của tôi ngoài dọn dẹp, giặt giũ ra, việc nhà có thể nói là vạn năng.
Đúng rồi, tôi đã ba ngày không được ăn món do Mayu tự tay làm rồi. Dù đã tích trữ đủ thành phần Mayu để duy trì trong vài ngày, nhưng tình hình không mấy lạc quan, vì vậy ngược lại còn khiến tôi hạ quyết tâm, phải căng thẳng thần kinh để giải quyết vụ án. Câu này có thể tìm thấy phần không phải là nói dối.
Nhưng bụng vẫn sẽ đói. Tôi không nhớ hai ngày qua mình đã ăn gì… À đúng rồi, tôi chẳng ăn gì cả.
Fushimi phát ra tiếng vỗ cánh “phần phật” và bàn bạc với tôi.
*“Về”* “cũng” *“không có” “cơm” “rất phiền”*.
“Ừm—vì gia đình không có ai ở nhà… Vậy, cậu ở lại ăn nhé?”
Fushimi miễn cưỡng gật đầu.
“…Vậy quyết định thế nhé, chúng tôi sẽ ở lại ăn cùng.”
Đối phương như thể đang chờ câu trả lời này, ném cho tôi một thái độ vui vẻ và một nụ cười rạng rỡ.
“Vậy thì, để tôi trổ tài nhé!”
Đúng như lời tuyên bố, bà Keiko xắn tay áo lên, vung tay ngang, rồi ra lệnh cho cô Natane đang ngẩn ngơ.
“Natane, tôi dùng bếp đây, cô giúp tôi một tay.”
“Hả?” Vừa rồi bị gạt ra ngoài lề câu chuyện, nhưng bây giờ lại lập tức đến lượt mình nên có chút bối rối, cô Natane dời mắt từ chiếc đồng hồ quả lắc lớn treo trên tường về phía bà chủ.
“Bà chủ dùng bếp, là để làm đồ nhắm ạ?”
“Ừ, tôi sẽ làm món sở trường của mình.”
Vừa tuyên bố xong, bà Keiko liền chạy lon ton về phía hành lang nơi cô Natane vừa xuất hiện. Trước khi bóng dáng biến mất, bà còn không quên quay lại gật đầu với tôi, và chu đáo nói thêm một câu: “Tôi sẽ không đứng bên cạnh xem anh tìm đồ đâu, nhà tôi rất tự do cởi mở, xin cứ tự nhiên.”
“Không biết có nguyên liệu không…”
Ngay cả cô Natane cũng nghiêng đầu suy nghĩ, rồi “lạch cạch lạch cạch” đuổi theo bà chủ.
“…Chỉ mới đến cửa thôi đã mệt muốn chết rồi.”
Dù chưa đến mức mưa to gió lớn, nhưng lại có cảm giác như bị gấu đuổi trong rừng, giữa chừng con gấu đi ngủ đông nên may mắn thoát nạn.
Ōe Keiko, người đó đã nũng nịu xin chồng cho ở trên mảnh đất này sao?
Hay là, giống như vợ chồng giống nhau, họ là một cặp vợ chồng có sở thích quái ác?
Dù câu trả lời là gì, bà ta chắc chắn là một người phụ nữ có tính cách mà tôi sẽ không bao giờ gặp lại trong đời.
Tôi lưu ý rằng khi ở cùng bà ta, tôi nên cẩn thận chú ý, để không lãng phí trải nghiệm quý giá này một cách vô ích. Nói dối đấy.
“Tự do cởi mở à… Vậy chúng ta đi thôi!”
Tôi thúc giục Fushimi vẫn còn đang bối rối, quyết định đi về phía hành lang bên phải trước.
“À này—”
Cô Natane đáng lẽ đã đi về phía hành lang đối diện lại “lạch cạch lạch cạch” chạy về. Cô ấy chạy với dáng đi hơi chụm vào trong, đến trước mặt chúng tôi, cô ấy chỉnh lại vai áo và những nếp nhăn trên quần áo, rồi nở một nụ cười rạng rỡ.
“Có chuyện gì ạ?”
“Xin lỗi đã nói muộn, tôi tên là Saka Natane.”
Cô ấy còn cúi đầu một góc bốn mươi lăm độ.
“…Thật khách sáo quá.”
Tôi và Fushimi đều mang vẻ mặt có chút cay đắng, cúi đầu đáp lễ.
Loại người này quả nhiên khó đối phó. Vì những lời nói dối không có tác dụng với họ.
Sau khi vào hành lang bên phải, ngay lập tức có thể thấy ba căn phòng ở bên tay trái. Cảm giác tổng thể giống như một khách sạn.
Tôi gõ cửa phòng đầu tiên bên trái, xác định xem bên trong có ai không, chờ ba giây, đoán là phòng trống rồi mở cửa. Bên trong không phải là một thế giới khác, mà là sự nối dài của sàn nhà bên ngoài.
*“Phong cách” “khách sạn.”*
Bước vào phòng, Fushimi vừa đi giày lên tấm thảm xanh vừa nói ra cảm nhận của mình. Dù tôi cũng có thể đồng ý với cô ấy, nhưng tôi cố gắng chỉ lẩm bẩm lời nói dối phủ định trong lòng. Việc liên tục nhìn thấy những cảnh tượng không thể hiểu hết có phải là dấu hiệu cho thấy nhân cách của tôi đang bị phân裂 không?
Tôi cố tình dùng tay chạm vào bức tường trắng có thể sẽ hấp thụ màu sắc của ngón tay, dùng lòng bàn tay ấn vào bốn bức tường cứng và lạnh. Sau khi rút tay về, ngay cả tay tôi cũng mất đi đường nét vốn có… Từ việc Fushimi không hét lên, có vẻ như mọi chuyện không đến mức đó. Lòng bàn tay như chạm vào một vật kim loại trong bóng râm mùa hè, bám một lớp hơi lạnh mờ mịt. Tôi nắm chặt tay để hơi lạnh tan biến, và kết thúc sự hứng thú của mình với bức tường.
Trong phòng gần như không có đồ đạc gì. Là phòng trống à? Ngay cả tủ quần áo, ngăn kéo, bàn ghế cũng không có, chỉ có một chiếc giường ở góc phòng, trên đó còn trải ga giường. Để phòng có người say rượu ở đây, nên mới cố tình sắp xếp để họ có thể ngủ bất cứ lúc nào sao? Ít nhất là khi căn nhà này còn là của tôi, khắp nơi đều có chăn màn được gấp gọn gàng, thỉnh thoảng được mang ra dùng.
“Ngày xưa…”
“Hả?” Fushimi đột nhiên lên tiếng, ngay cả thời gian lấy sổ ghi chú ra cũng không có.
“Ừm, không có gì.” Tôi trả lời như vậy, và di chuyển từ cửa phòng vào giữa phòng.
Ngày xưa căn phòng này hẳn là có anh trai và phòng sách, tôi chỉ là không nói ra câu nói mà chỉ nói với người thân, thật mong Fushimi đừng nhìn tôi với vẻ mặt khó hiểu như vậy.
Tôi đứng giữa phòng, cố gắng quay đầu và xoay người, nhưng mười giây sau cũng không phát hiện ra thứ gì mới mẻ. Đây có vẻ là một căn phòng không ai sử dụng, nên cũng giống như nhìn từ bên ngoài, chỉ có cửa sổ có song sắt hình chữ thập là đáng xem. Để thoát khỏi căn phòng này, độ khó còn cao hơn cả việc tháo rời toàn bộ xương cốt, vì phải nhét hết xương ra ngoài cửa sổ mới được—tôi chỉ có cảm nhận như vậy về căn phòng này, không có chút hứng thú nào.
*“Nè.”* Fushimi từ bên cạnh đưa tay và sổ ghi chú ra, tôi cũng không chịu thua mà kéo dài giọng đáp lại “Cá—i gì—”. “Hửm?”
Hướng tay Fushimi chỉ là một hành lang kéo dài từ trong phòng ra.
Là lối đi sang một phòng khác à? Cả hai chúng tôi cùng đi về phía hành lang đó. Phía sau hành lang là nhà vệ sinh và phòng tắm được bố trí ở hai bên, bên phải là nhà vệ sinh, bên trái là phòng tắm, phía trước là tường, phía sau là Fushimi. Đây đúng là tình thế tứ bề thọ địch, không nơi nương tựa, tôi rơi vào nỗi lo không biết có nên sợ hãi vì nguy hiểm hay không. Nói dối đấy.
Tôi mở cửa phòng tắm, Fushimi cũng đồng thời mở cửa nhà vệ sinh. Phòng tắm có bồn rửa mặt được chọn theo phong cách phương Tây để hài hòa với ngôi nhà, cũng được dọn dẹp rất sạch sẽ. Nếu có khăn tắm, biết đâu bây giờ có thể tắm chung với Fushimi. Thôi nào, nghĩ cũng biết đây là lời nói dối.
Quay đầu lại, tôi thấy Fushimi đã kiểm tra xong nhà vệ sinh, từ bên cạnh tôi nhìn vào phòng tắm.
“Chẳng lẽ mỗi phòng đều có nhà vệ sinh và phòng tắm riêng à?”
Tôi lẩm bẩm trong phạm vi không vượt quá tự nói chuyện với mình, nào ngờ lại nghe thấy Fushimi khẽ trả lời: “Biết đâu.”
Khi tôi còn ở đây, trong phòng không có những thứ này. Từ việc trang thiết bị đầy đủ như vậy, biết đâu họ thực sự định bán nơi này làm khách sạn. Tôi vô trách nhiệm mà tán thưởng, bỏ qua việc ngay từ khi chọn sai địa điểm thì việc kinh doanh này đã không thể thành công, việc dùng làm khách sạn cũng là một cách tận dụng hiệu quả mảnh đất này.
Lãng phí thời gian nhưng chẳng thu được gì, chúng tôi rời khỏi căn phòng đó.
Vừa đi đến phòng bên cạnh, tôi vừa nói với Fushimi điều tôi vừa nhận ra.
“Phòng ở đây giống nhà tù ghê.”
“Hửm?” Giọng nói khàn khàn của Fushimi nghe như tiếng thì thầm qua loa phóng thanh.
“Vì hình như chỉ có thể khóa cửa từ bên ngoài thôi.”
*“Vậy” “sao?”* Fushimi nghiêng đầu thắc mắc. Có vẻ cô ấy hơi thiếu tập trung, đó là một điều tốt.
Không phải chuyện gì cũng tinh mắt chỉ ra là tốt. Chỉ nói những điều đúng đắn sẽ bị ghét, đó là lẽ thường tình. Nhưng nếu chỉ biết nói dối thì sẽ bị xếp vào thiểu số, và mất đi lòng tin của người khác.
Fushimi chạy lon ton đến phòng bên cạnh, hỏi cánh cửa xem lời báo cáo của tôi có thật không.
Fushimi nhìn chằm chằm vào tay nắm cửa, xác nhận lỗ khóa rồi mở cửa, đi ra sau cánh cửa để kiểm tra bên trong.
“…Thật này.”
Cô ấy cuối cùng cũng đồng ý và nở một nụ cười rạng rỡ.
Đó là một niềm vui tinh nghịch, giống như một đứa trẻ được chia sẻ bí mật và trở thành một thành viên trong nhóm.
Dù không phải đến để chơi, nhưng cũng bất ngờ cảm thấy thú vị, tôi nắm chặt tay và tin rằng kế hoạch này đã thành công.
Câu này tất nhiên là nói dối.
Hai căn phòng còn lại, nội dung là bản sao của phòng đầu tiên, nên không có gì đáng nói, vì vậy tôi kết thúc công việc tìm kiếm như vậy. Đến giờ vẫn chưa phát hiện ra món đồ nào thuộc mục tiêu mà tôi đã sơ bộ đề ra.
Vậy nên, đội thám hiểm chắc chắn phải tiến sâu hơn nữa. Đi thẳng về phía trước, sẽ gặp một góc rẽ trái, bên phải đặt một bình chữa cháy. Không thể vì đủ loại lý do tiện lợi mà coi bình chữa cháy là vật kỷ niệm được, ngay cả tôi cũng cho rằng đó là một hành động liều lĩnh.
Và rồi, cánh cửa phía trước… dẫn xuống tầng hầm. Ngày xưa là vậy, còn bây giờ thì không biết. Tôi kìm nén sự cay đắng trong răng hàm, mở cánh cửa gỗ đóng không mấy chắc chắn đó ra.
Trước mắt hiện ra một khoảng tối đen và những bậc thang hơi cong.
Cảm giác quen thuộc này khiến mí mắt tôi co giật.
Có vẻ tầng hầm vẫn được sử dụng như cũ.
*“Sao thế” “ạ?”*
Thấy tôi rơi vào trạng thái nửa tê liệt khó tả, Fushimi lo lắng cho tôi.
“Không có gì… Chỗ này, lát nữa đến.”
Dù không hôi, nhưng tôi vẫn đóng cửa lại, tạm thời không quan tâm đến nó. Bây giờ MP của tôi gần như cạn kiệt, vào tầng hầm chẳng khác nào tự tìm đường chết. Trong đầu hiện lên rõ mồn một hình ảnh tôi bị nhốt trong tầng hầm, phơi thây trong đó, hoặc dùng đầu thi đấu với tường đá và chuốc lấy thất bại thảm hại.
Để tiếp tục sống, tôi sẽ rẽ trái. Lần này đến lượt hành lang bên phải có hai căn phòng.
Trên cánh cửa phòng gần hơn, có một tấm biển tên viết bằng bút lông “Keiko”, được treo bằng dây trên tay nắm cửa. Từ cách đọc tên, có thể suy ra đây là phòng của bà chủ lúc nãy.
Và tôi có một chút ký ức về vị trí của căn phòng này. Chà, dù sao đây cũng là nhà cũ của tôi, là nơi chứa đầy kỷ niệm.
“Chỗ này lúc nãy đã được sự cho phép của đối phương rồi.” tôi thuận miệng thông báo cho Fushimi, xây dựng một cấu trúc đồng phạm. Fushimi cũng không nói gì, nếu sau này bị tố cáo là xâm nhập bất hợp pháp, lúc đó cùng nhau xin lỗi là được, giống như vượt đèn đỏ rồi mới nói xin lỗi vậy.
Dù vậy, vào phòng ngủ của người khác vẫn khiến người ta có chút e dè. Tôi vặn tay nắm cửa, mở cửa phòng.
Lần này trong phòng có cảm giác gần như là một thế giới khác, chất lượng đồ đạc đã được nâng lên nhiều bậc.
*“Ồ” “ồ—”*
Fushimi không chỉ dùng sổ ghi chú để bày tỏ sự kinh ngạc, mà còn run rẩy dùng miệng mình gọi thêm món. Đèn chùm lấp lánh cộng với bàn kính sáng loáng, giường đôi rộng lớn đi kèm với những bức tranh lấp lánh, tấm thảm có màu đậm hơn và bóng hơn hành lang bên ngoài. Ngoài ra, tấm gương lớn có thể soi toàn thân tuy bình thường nhưng lại là hàng cao cấp. Tuy nhiên, trong phòng không thấy ti vi hay dàn âm thanh nào.
“…Hửm?”
Cửa sổ lớn trong phòng, không giống như những phòng khác, không có song sắt ngang. Dù vẫn có song sắt dọc, nhưng số lượng ít hơn một chút. Điều này có lẽ tượng trưng cho việc bà Keiko muốn thể hiện rằng “trong gia đình này chỉ có tôi là không xấu xa”. Thôi không đùa nữa, trên kệ bên cạnh cửa sổ có vài chậu hoa, trong chậu có những bông hoa màu tím vươn ra, có lẽ việc giảm bớt số lượng song sắt là để có nhiều ánh nắng hơn. Tôi vừa nghĩ “thế thì ngay từ đầu đừng thêm những chức năng vô ích cho cửa sổ làm gì”, vừa bắt đầu tìm kiếm.
Tôi kiểm tra xem trên giá sách có kẹp sách giáo khoa tiểu học không, còn Fushimi thì in dấu vân tay lên mặt bàn. Trong lúc tôi tìm kiếm dưới gầm giường, Fushimi lại vươn người nhảy lên, cố gắng chạm vào đèn chùm. Thấy Fushimi dùng lòng bàn tay vuốt ve ga giường, tận hưởng cảm giác mềm mại, tôi liền véo má cô ấy kéo ra. Vì tôi muốn dùng cả hai tay, vừa triết lý vừa bạo lực, để hỏi: Tại sao cậu lại ở đây?
“A bíp bíp bíp!”
Fushimi đau đớn rên rỉ, dùng sổ ghi chú đập vào tay tôi để kháng cự.
“Sao tôi lại cho một đứa siêu khó chịu như cậu vào nhóm chứ? Không có việc gì làm thì giúp một tay đi!”
*“Nhưng mà, tìm cái gì mới được?”*
Lần này cô ấy không chỉ ra từng từ một, mà trực tiếp hỏi bằng cả một câu. Ngoài tình huống này ra, đoạn văn này rốt cuộc là để dùng trong hoàn cảnh nào mà được lưu trữ trong sổ ghi chú vậy? Chẳng lẽ con nhỏ này có khả năng tiên tri?
Trong lúc tôi bắt đầu có những nghi ngờ và suy ngẫm về sinh thái của nữ sinh trung học, ánh mắt của Fushimi đã trở nên lơ đãng, nhãn cầu như bị vật thể phía sau níu lấy, ngay cả chớp mắt cũng không.
Tôi quay đầu lại, thấy trên tường treo một bức tranh, trong tranh là một quả trứng vàng đặt trên một đống kim nằm ngang. Fushimi dường như đang chăm chú nhìn bức tranh đó.
“Bức tranh kỳ quá.” Vì bị tôi véo má nên cảm nhận của cô ấy về bức tranh kỳ lạ này cũng trở nên kỳ quặc.
“…Cái đó, bức tranh đó ngày xưa cũng được treo ở nhà tôi.”
Lúc đó nó được treo trong phòng ăn kiểu Nhật, có chiếu tatami và cửa kéo. Bố tôi có vẻ có sở thích bán đi những con ốc trong đầu cho bọn buôn sắt vụn của quỷ, tôi đã từng thấy ông ấy còn có vài món đồ sưu tập khác.
“Em hơi muốn.” Fushimi vừa thở hổn hển vừa tuyên bố rằng cô ấy hơi muốn bức tranh này.
“Đừng hỏi tôi, đi mà bàn với bà Keiko hoặc chồng bà ấy đi.” tôi vừa nói vừa xoắn thịt má của cô ấy.
Bà Keiko cũng có vẻ là một người thích cờ bạc, nếu Fushimi nghe giá bức tranh xong, kinh ngạc đến mức mắt lòi ra, bà ta có lẽ sẽ coi hành động kinh ngạc đó là phí tham quan mà nhượng lại bức tranh cho Fushimi. Nếu như vậy mà không giành được tiếng cười lớn, có lẽ sẽ gây ra thâm hụt còn kinh khủng hơn cả việc mất cả chì lẫn chài.
“Nhưng mà, ra là vậy…”
Tranh à? Hóa ra còn có cách này.
Manh mối và rắc rối cùng lúc tăng lên, chỉ có thể thở dài vì bận rộn chuyển đổi sáng tối trước mắt.
Tiếp theo, chúng tôi tìm kiếm các phòng trống còn lại, cuối hành lang, quay lại phòng khách và tìm kiếm tầng một theo hướng nhà bếp. Nhưng vì không tìm thấy thứ gì có giá trị hay nổi bật, nên quyết định lên tầng hai. Nhân tiện, cô Natane trong bếp đang lo lắng nhìn bà chủ cầm dao thái cà rốt loạn xạ. Nếu Nagase Tōru không gặp phải rắc rối gì, sống sót thêm mười năm nữa, có lẽ cũng sẽ như thế này, nên ngay cả tôi cũng phải rón rén, trở nên đáng ngờ. Câu này nói dối hơi quá.
“A, hai vị có thoải mái không?” Bà Keiko quay đầu lại, vừa để những lát cà rốt bay ra từ nhát dao, vừa đoán tâm trạng của khách.
“Ừm ừm, ẩm đến mức da gần như đẹp ra rồi.”
“Vậy thì xin hãy nghỉ ngơi cho đến khi xương cốt mềm nhũn nhé.”
Cả hai chúng tôi đã có một cuộc đối thoại nhảm nhí và hời hợt.
Cộng thêm việc cô Natane nói với chúng tôi “Khi đến giờ ăn, tôi sẽ mời hai vị qua”, chúng tôi đành phải kết thúc vai diễn người qua đường ghé bếp, quay lại làm kẻ trộm.
Để lên tầng hai, có thể dùng cầu thang ở cuối phòng khách, đối diện với cửa ra vào. Các bậc thang cao và dốc, rõ ràng như thâm niên của một câu lạc bộ thể thao. Nếu đi cùng Mayu, cô ấy sẽ đòi tôi cõng lên. Fushimi bị hụt chân ở bậc cuối cùng, tôi đưa tay cho cô ấy vịn và động viên, cuối cùng mới lên được.
Lên đến tầng hai, sàn nhà bao quanh cầu thang và lan ra, bốn hướng đều có hành lang. Chúng tôi đi về phía bên phải trước. Không biết có phải được xây theo tiêu chuẩn khách sạn không, hai bên hành lang đều có hai phòng liền kề, trong đó có một phòng có tên “Tōka” viết thẳng lên cửa, là phòng ngủ cá nhân. Từ cách đọc tên, có thể đoán là con gái của bà Keiko.
Dù có treo bảng tên, nhưng thực ra đã chuyển sang phòng khác, bên trong không có ai ở, không có ai trả lời—tôi vừa hy vọng vừa gõ cửa.
Nào ngờ lại có tiếng bước chân đáp lại tiếng gõ cửa, từ phía bên kia phòng đi thẳng đến cửa một cách không do dự.
Ngay cả lực mở cửa cũng rất mạnh, mạnh đến mức tấm biển tên bằng kim loại treo lủng lẳng trên tay nắm cửa cũng va vào nhau phát ra tiếng động.
“Anh là ai?”
Một cô gái nhìn chúng tôi với ánh mắt ngạc nhiên xuất hiện, tuổi khoảng mười lăm, không, chắc phải lớn hơn một chút. Vẻ ngoài trông có vẻ thân thiện, tổng thể các đường nét trên khuôn mặt đều rất cong, nhưng giọng nói lại rất nghiêm khắc.
“Bọn tôi là khách của bà Keiko. Có việc đến đây nên được bà ấy cho phép tham quan các phòng.”
Tôi thêm một chút tình tiết, giả vờ thân thiện nói chuyện ngang hàng với cô ấy, và nhìn sang một người khác chứ không phải cô gái đó.
Từ khe hở giữa cửa và cô gái, có thể thấy bên trong phòng còn một người nữa.
Là một cô bé đang cầm máy chơi game cầm tay, mắt mở to nhìn ra ngoài cửa. Cô bé đó khá gầy, cảm giác như có thể gấp lại gọn gàng và cất vào tủ.
Hai người này là chị em à? Nếu vậy, cảm giác như cô bé bên trong là em gái.
“Đừng có ngớ ngẩn, nhà này làm gì có khách đến chứ!”
Cô ta nói một cách quả quyết, cắt đứt mọi liên lạc với chúng tôi. Cánh cửa lại một lần nữa đóng vai trò như một bức tường, nhưng không có hiệu quả phong tỏa hay đóng cửa cao, vì cũng giống như cửa tầng một, không thể khóa từ bên trong, nên quyền quyết định mở đóng cửa vẫn ở bên ngoài. Nhưng tôi không thể sống chỉ để cố tình chọc tức người khác.
*“Cực kỳ lạnh lùng.”*
Fushimi vừa chỉnh lại mái tóc bị gió thổi rối, vừa thẳng thừng chỉ ra thái độ của đối phương. Không nổi giận vì những lời mắng mỏ đơn giản như “đồ ngốc” là một đức tính tốt của Fushimi, tôi ghi chú điều này vào lề của sổ liên lạc trong lòng. Nhưng cũng có thể cô ấy cho rằng người bị mắng ngốc chỉ có tôi, không liên quan gì đến cô ấy.
Nhưng mà, cô bé đó. Nên dạy cho cô ta rằng nếu người lạ không phải là khách của gia đình, thì đối xử lịch sự một chút cũng sẽ không gây hại cho sự an toàn của bản thân. Thế giới này ngoài người khác ra, còn có tội phạm, kẻ có tội, kẻ trộm, v.v. Bà Keiko cũng vậy, trước khi chăm sóc cà rốt cũng nên thông báo cho họ một tiếng chứ?
Nhưng, tại sao chỉ có thể khóa cửa từ bên ngoài? Biết đâu đó là kết quả của việc bà Keiko đã vắt óc suy nghĩ để ngăn con trai hoặc con gái tự nhốt mình trong phòng.
Phòng bên cạnh cũng có chữ “Akane” cho thấy có người sử dụng, nên chúng tôi quay đầu lại đi về phía cầu thang.
“…Ồ—”
Tôi bất giác dừng lại. Vì không báo hiệu trước, nên mũi tẹt của Fushimi đã đâm vào lưng tôi. Nhưng, tạm gác lại việc đáp lại lời phản đối của cô ấy.
Một cô gái mặc yukata đang đi về phía này, tiếng bước chân bị hành lang đối diện hút mất.
Cứ như thể có một đàn kiến lớn đang đi dưới chân, hoàn toàn không nghe thấy tiếng bước chân của chúng.
Sau đó, cô ấy nở một nụ cười độc đáo, tỏa ra một vẻ khác thường.
Giống như côn trùng bắt chước nụ cười của con người để trêu chọc, một nụ cười muốn truyền tải một chất liệu kỳ lạ nào đó, trông thế nào cũng tạo ấn tượng đầu tiên là một người thuộc hệ côn trùng. Giống tôi.
Nếu tôi là tôi, xét từ việc đối phương là nữ, thì cô ấy hẳn là một con dế.
…Chỉ có phần ví dụ là nói dối đấy.
Ánh mắt chúng tôi giao nhau, ngay khoảnh khắc nhìn thấy đối phương, một câu hỏi đã nảy ra.
Cả hai cùng chớp mắt, cùng mấp máy môi:
““Xin lỗi, cho hỏi ngài là?””
“…Trùng hợp quá.”
Dù Fushimi không lẩm bẩm như vậy, tôi và cô gái đó cũng; hự; một tiếng. Tại sao chúng tôi lại cùng lúc nghẹn lời thế này?
Bình tĩnh lại, mở miệng: ““Không, mời ngài trước…”” thái độ đầu voi đuôi chuột khiến cảm giác bối rối lan tỏa trong miệng.
Con nhỏ này làm sao vậy? Dù có giở trò gì đi nữa, tôi cũng không thể mở miệng trước được.
Tôi nghĩ đối phương cũng đang rùng mình, rơi vào thế bế tắc.
Hừ, tôi từ chối gặp phải loại người giống mình như thế này! Mau chóng kết thúc, lát nữa riêng tư thống nhất kịch bản, rồi diễn lại lần nữa. Nói dối đấy.
Ánh mắt của cả hai bên đều có ý thức bắt đầu hoạt động trở lại. Tôi cảm thấy có điềm chẳng lành.
““Vậy thì…”” Tại sao ngay cả tay phải cũng giơ lên cùng lúc thế này!
““………………”” Cả hai chúng tôi buông tay xuống, rồi chỉ có cô gái đó quay người đi.
Sau khi chọn phương án chia tay trong im lặng, cuối cùng cũng thành công tách khỏi cô gái bí ẩn đó.
Cô gái đi theo lối cũ với dáng đi như điền kinh, dù rất giống tôi, nhưng tôi lại không hề cảm thấy thân thiết với cô ấy.
“Cô ấy là ai vậy?”
“Không biết. Chắc là UMA.” Nói dối đấy. Tôi thật sự muốn dùng câu cảm thán đó.
“Anh quen à?”
“Không… chưa từng gặp.”
Tôi hoàn toàn không thể giúp Fushimi xua đi sự nghi ngờ mà trả lời câu hỏi của cô ấy.
Chà, mối quan hệ giữa hai bên có lẽ giống như gặp phải linh hồn sống của mình (chú thích: Doppelgänger. Dân gian truyền rằng, trên thế giới mỗi người sẽ có một bản sao giống hệt mình, bản sao đó sẽ hoạt động ở những nơi mình thường lui tới để người thứ ba nhìn thấy, nhưng bản thân mình thường không gặp được bản sao đó, chỉ khi sắp chết mới thấy). Nếu không phải là một mối quan hệ đã được xã hội biết đến, thì nên tôn trọng đối phương. Nếu vì cuộc gặp gỡ của chúng tôi, cuối cùng dẫn đến phần đời còn lại của tôi… bị chấm dứt, thì gay go. Dù sao thì vừa rồi chúng tôi đang diễn một vở kịch sống động, đối xứng.
Nhưng nhà Ōe lại có loại nhân tài như vậy, chứng tỏ họ không phải là những nhân vật dễ đối phó, hay nên nói là ở lâu vô ích? Hay nên kính nhi viễn chi, không đụng đến họ, họ cũng không đụng đến mình?
Khó khăn khi đối phó với những người giống côn trùng là, không chỉ bản thân mình, mà ngay cả những người khác cũng bị họ coi là côn trùng.
Loại người đó để đạt được mục đích, sẽ làm ra những chuyện gì?
“…Chính vì quá dễ nhìn ra nên mới đau đầu.”
Giống như có những kẻ chỉ cần nói dối là cũng có thể nhìn ra ngay.
Không thể nào tìm kiếm hết tất cả các phòng trước bữa tối của nhà Ōe. Kết quả là chúng tôi chẳng tìm thấy gì.
Sau khi xem xong khoảng một nửa tầng hai, một người đàn ông có khuôn mặt gần như được cấu thành bởi sự yếu đuối, được cử đến để dẫn chúng tôi đến phòng ăn. “À, là hai vị đây sao?” anh ta tỏ ra hết sức khiêm tốn.
“Tôi tên là Saka Kiyoshi, làm công việc làm vườn và các việc lặt vặt trong nhà Ōe. Ừm ừm, vậy, bữa ăn đã được chuẩn bị xong rồi, mời hai vị theo tôi.”
Anh ta không cử động vai, chỉ cúi đầu chào chúng tôi. Theo tên, người này và cô Natane không phải là anh em, cha con, thì cũng là vợ chồng. Thể격 của anh ta dù trên dưới trái phải đều rất ổn, có vẻ như có thể vác cô Natane to con trên vai.
Nhưng mà, trong thời gian ngắn như vậy có thể làm được món gì? Lúc tôi vào cửa nhà này là hơn bốn giờ, bây giờ kim ngắn vẫn đang chỉ số năm, thời gian cũng không trôi qua bao lâu.
“À, đây là tiểu thư nhà Fushimi nhỉ, ừm ừm, đúng rồi.”
Ông Kiyoshi vừa cẩn thận bước xuống cầu thang, vừa dùng giọng điệu như đang kiểm tra trí nhớ để nói đúng xuất thân của Fushimi. Fushimi vốn định nói “Sao ạ?” nhưng không biết vì sao lại dừng lại giữa chừng, chỉ còn lại hành động mắt đảo điên cuồng.
“Khi ông bà chủ chuyển đến đây, ừm ừm, chính là lần duy nhất đến thăm nhà, tôi đã nhớ mặt cô rồi.”
Nụ cười của ông Kiyoshi nằm giữa sự dâm đãng và khiêm tốn, ông cười mà như không cười nhìn Fushimi, cô bé Yuyu nhút nhát liền trốn sau lưng người anh trai không đáng tin cậy là tôi. Ông Kiyoshi “À, xin lỗi” rồi xin lỗi một cách vô nghĩa và vô giá trị, sau đó liền quay mặt về phía trước.
Xuống tầng một, đi qua phòng khách rồi rẽ phải, ông Kiyoshi dẫn đường vào phòng ăn nối liền với nhà bếp.
Số ghế quanh chiếc bàn tròn trong phòng ăn là mười chiếc, đã có bốn chiếc có người ngồi.
Có một ánh mắt tò mò nhìn chằm chằm vào tôi và Fushimi. Giống như lúc bước vào lớp học ngay trước giờ muộn, một kiểu chú ý mà không ai thích được.
Ở phía đối diện là bà Keiko, bà đang vui vẻ nở một nụ cười khiến người ta rùng mình.
Còn có cô gái mặc yukata, có cử chỉ giống tôi. Ngồi bên cạnh cô ấy là cô gái mắt to. Vừa rồi trong phòng của “Tōka”, cô bé là một cô gái gầy gò cầm máy chơi game cầm tay, bây giờ thì đang xoay cổ trái phải một cách mạnh mẽ, tự nhiên bộc lộ sự nôn nóng.
Một cô gái khác, người đã đuổi chúng tôi đi trước cửa phòng “Tōka”, có lẽ đang phụ trách việc dọn đồ ăn, đang vội vã cầm bát đĩa đi lại bận rộn. Tôi và ba người phụ nữ hay ba chị em này, có một mối duyên không mấy thân thiện.
Một người đàn ông khác đang phụ dọn đồ ăn, và một người đàn ông kiêu ngạo ngả người trên chiếc ghế bên cạnh bà Keiko, là lần đầu tiên tôi gặp. Người có thái độ kiêu ngạo đó, tôi đoán có lẽ là Ōe Kōzō, tuổi khoảng bốn mươi mấy, nhưng tuổi tóc đã sáu mươi rồi.
“À, mời hai vị ngồi đây, ừm ừm.”
Ông Kiyoshi dùng động tác qua loa, kéo hai chiếc ghế rất gần cửa vào. Fushimi gật đầu một cái rồi ngồi vào ghế bên phải, còn tôi ngồi vào ghế bên trái. Chiếc ghế này có vẻ như phải trả bằng tiền thuê nhà một tháng.
Ông Kiyoshi đi vòng qua bàn tròn, ngồi vào hai chỗ trống liền kề, vậy là bàn đã có bảy người.
Cộng thêm hai người đang dọn đồ ăn và cô Natane còn ở trong bếp, tổng cộng mười người.
…Đúng là một con số đáng ghét.
“Hôm nay có thể mời một nhân vật lớn như ngài cùng dùng bữa, quả thực như một giấc mơ.”
Như để xua đi bầu không khí nặng nề, khó chịu hay bối rối của gia đình đối với người ngoài, bà Keiko cất giọng vui vẻ chào hỏi.
“Tôi mới là người phải cảm ơn vì đã được mời.”
“Đồ cần tìm đã tìm thấy chưa?”
“Chưa ạ, thứ tôi muốn tìm không dễ tìm.”
“Ôi chà, ý là tìm thứ không dùng trong cuộc sống hàng ngày à?”
Bà Keiko và tôi “hê hê hê”, bằng một cuộc trò chuyện có thể nói là đơn phương, khiến cho không khí càng thêm căng thẳng.
“Tiểu thư bên cạnh cũng đừng khách sáo, cứ ăn tự nhiên nhé!”
Bà Keiko dường như coi Fushimi như một món đồ đi kèm của tôi, mỉm cười và nói với Fushimi. Fushimi vốn đã cúi gằm mặt nay càng cúi thấp hơn, chỉ dùng hành động để đáp lại lời chào đón.
Trong đầu bà Keiko dường như không hề ghi lại chuyện của Fushimi.
“À, đúng rồi đúng rồi! Để tôi giới thiệu gia đình tôi nhé! Hay là để mọi người tự giới thiệu?”
Bà Keiko hỏi người đàn ông ngồi cạnh, ông ta nhún vai, không mở miệng, dường như đã ủy thác việc giới thiệu cho bà Keiko. Hiểu ý, người vợ mỉm cười, đưa tay đang hướng lên trần nhà sang bên cạnh.
“Đây là Ōe Kōzō, chồng tôi, từ hôm qua đã thất nghiệp.”
Ông Kōzō vốn đang ung dung nghe xong thì trợn mắt, phế quản chắc đã bị cảm giác xấu hổ chặn lại mà ho sặc sụa, mắt nhìn bà vợ Keiko. Bà Keiko không chút sợ hãi mà coi như không thấy cơn giận của ông ta.
“Em sẽ tìm cho anh một công việc phù hợp hơn, phỏng vấn cũng phải cố gắng lên nhé!”
Một câu nói hoàn toàn đánh sập thể diện khiến ông Kōzō im lặng. Câu nói này đồng thời cũng thẳng thừng cho tôi thấy địa vị cao thấp của hai người.
“Ha, ha, ha, ha!”
Ông Kōzō bật ra những tiếng cười gượng gạo, ngay cả giọng nói cũng lạc đi. Ông ta lườm tôi, cơ mặt co giật theo nhiều hướng. Trông thế nào cũng thấy sự nhiệt tình tiếp đón của ông ta không phải là “xin mời dùng bữa”, mà là tập trung vào “xin hãy mau về đi”.
Lý do ông Kōzō thể hiện như vậy, không biết là để kiềm chế kẻ xâm nhập phá vỡ lãnh địa của mình, hay là ghen tị với một thanh niên khiến vợ mình vui vẻ đến mức có thể ngoại tình, cũng có thể là vì một lý do hoàn toàn khác. Tóm lại, ông ta bây giờ hoàn toàn không để ý đến tôi, khiến tôi không thể phán đoán được nguyên nhân. Trong đoạn này có một lời nói dối.
Sau khi chỉ gật đầu qua loa với ông Kiyoshi đang đi ngược chiều kim đồng hồ quanh bàn, bà Keiko liền chuyển sang giới thiệu người đàn ông đang bày đũa.
“Đây là con trai cả của tôi, Ōe Takahiro.”
Vừa được gọi tên, anh ta liền khẽ gật đầu với tôi. Động tác tuy không vụng về, nhưng lại khô khan cứng nhắc, cảm giác như da thịt đang cọ xát vào nhau.
“Chào anh… Xin lỗi, cho hỏi anh bao nhiêu tuổi?”
Tôi bỏ qua việc phán đoán bằng mắt, đành phải hỏi bằng lời. Vì anh Takahiro này có một khuôn mặt cực kỳ khó phân biệt giữa học sinh trung học và sinh viên đại học.
“Tôi hai mươi mốt tuổi.”
“À, vậy anh không cần phải nói chuyện khách sáo với tôi đâu.” Vì tôi cũng chỉ nói chuyện như vậy với người lớn tuổi hơn thôi.
“……………………”
Nhãn cầu của Takahiro chuyển từ tôi sang ông Kōzō, như muốn hỏi ý kiến, anh ta rụt cổ chờ cha mình lên tiếng.
“Ừm ừm. Nếu đối phương đã nói vậy, con cứ làm theo ý người ta đi.” À, ông Kōzō lần đầu tiên lên tiếng, là một giọng nói khàn đục thích hợp để ngâm nga những bài hát lạc điệu trong phòng tắm.
“Vâng ạ.” anh ta trả lời không chút cảm xúc, rồi quay đầu lại, nhìn tôi với ánh mắt khinh thường, sau đó nói một câu “Biết rồi” không chút ngữ điệu để biểu thị sự chấp nhận. Động tác của anh ta khiến tôi nhớ đến những con búp bê nhỏ nhảy múa theo nhạc mỗi giờ trên đồng hồ.
Khi quay lại nhìn bà Keiko, bà ấy đã chu đáo nói thêm một câu: “Tôi đã nuôi dạy đứa trẻ này theo kiểu cha mẹ nói gì cũng nghe đấy!”
Bà Keiko ngượng ngùng thể hiện niềm tự hào về con trai mình, với vẻ mặt của một nhà giáo dục sảng khoái, không hề hối hận về sự thất bại trong giáo dục.
Biểu cảm của Takahiro cũng có phần giãn ra vì niềm tự hào trong lòng. Nhưng anh ta không phải kiểu người có tính cách xấu bị người khác phủ nhận.
Hơn nữa, không phải mọi chuyện đều do mình tự quyết định mới là đúng.
“Ví dụ như… Takahiro, ném đũa đi.”
Lệnh của bà Keiko truyền đến Takahiro với tốc độ âm thanh, rồi đi vào giai đoạn thực thi. Anh ta dùng hết sức ném đôi đũa đang cầm trên tay (đôi sẽ đưa cho tôi) vào tường; một chiếc bị chìm xuống giữa chừng, rơi xuống thảm, chiếc còn lại bay đến tường, phát ra tiếng động nhỏ rồi bật lại rơi xuống đất.
“Takahiro, nhặt đũa lại.”
Takahiro không hề suy nghĩ mà thực hiện “chỉ thị” tiếp theo của bà Keiko, chạy lon ton nhặt lại đôi đũa, rồi đặt đôi đũa có đầu dính sợi thảm trước mặt tôi, sau đó bỏ qua phần cảm nhận và xử lý hậu quả, trực tiếp chuyển sang việc tiếp theo.
“Dạy dỗ tốt chứ?” bà Keiko tự hào về người con trai vừa là chó cưng vừa là chủ nhân của mình.
“…Vâng ạ.” Nếu không xét đến tốt xấu thì…
“Trường học không có loại giáo dục này, nên với tư cách là cha mẹ, chúng tôi đã gánh vác trách nhiệm, cố gắng giáo dục con cái… Ngài thấy thế nào?”
“Thật là” một “sự gắn kết gia đình đáng ngưỡng mộ.”
Tôi vì mục đích nói dối, đã khiến bà Keiko bật ra những tiếng cười đầy tự tôn.
Chỉ có Fushimi là kinh ngạc, thái độ không phản ứng của những người khác trong nhà Ōe thậm chí còn khiến người ta thấy kỳ lạ.
Để tiếp tục sang người tiếp theo, tôi dời mắt sang kẻ đã kết thúc công việc dọn đồ ăn, và trượt vào chỗ ngồi bên cạnh cô gái gầy gò. Cô gái đó cảm thấy phiền phức với ánh mắt và không khí tại hiện trường nên đã nhắm mắt lại.
“Ōe Tōka, năm nay mười sáu tuổi, là con gái út của tôi.”
Sau khi mẹ cô ấy giải thích, Tōka chỉ đơn giản gãi đầu, giống như một đứa trẻ muốn che giấu sự xấu hổ khi mẹ mình trang điểm đậm đến tham dự buổi họp phụ huynh.
Sau đó, Tōka tự mình mở miệng, thể hiện thái độ hoàn toàn không muốn cố gắng tìm hiểu nhau:
“Anh là cái đó đúng không? Tôi từng nghe mẹ nói, anh là một loại tội phạm nào đó.”
Giọng điệu này không mang ý khinh miệt hay từ chối, cảm giác giống như bị hỏi “Anh là học sinh trung học à?” nên tôi liền đáp lại bằng một phản ứng thẳng thắn “Đúng vậy” để kết thúc câu hỏi. Nhưng Fushimi dường như hiểu lầm rằng đối phương đang nhắm vào mình mà tỏ ra tức giận. Biết đâu là vì trước đó không ai chú ý đến cô ấy, nên nhân tiện trút giận. Tôi thờ ơ quan sát động tĩnh của cô ấy.
“Gì vậy?” Tōka đối mặt với Fushimi và lườm nhau. Fushimi có chút sợ hãi. Dù đối thủ cùng tuổi với mình, nhưng lại có cảm giác như bị một cô bé nhỏ tuổi hơn ép phải lấy tiền trong ví ra cho vay.
“Mà cô bên cạnh là ai vậy?”
Màn giới thiệu trước bàn ăn, đến người thứ ba mới chạm đến sự tồn tại của Fushimi. Giọng điệu của Tōka tuy thô lỗ, nhưng biết đâu đó lại là một sự thân thiện.
“…………………”
“…Cô không nói được à?”
Fushimi quên viết tên mình vào sổ ghi chú nên không thể tự giới thiệu. Nếu không xóa đi, trong sổ chắc hẳn còn lại một chuỗi chữ “Yuyu Yuyu” tăng sinh bất thường, nhưng khó mà tự giới thiệu bằng một chuỗi ký tự không có khoảng cách.
Còn Tōka thì hiểu lầm rằng cô ấy không nói được. Có lẽ vì ngũ quan của cô ấy vốn đã mềm mại, nên vẻ mặt có chút bối rối này lại hợp với cô ấy hơn, và cũng tự nhiên hơn.
“À—tôi… xin lỗi nhé.”
Tōka vô cùng áy náy xin lỗi vì một lỗi không tồn tại.
Fushimi không biết có phải vì bị đối phương liên tục xin lỗi mà cảm thấy khó chịu không, cô ấy liên tục liếc mắt ra hiệu nhờ tôi.
“…Cô ấy tên là Fushimi Yuyu, tính cách hơi nhút nhát.”
Là hàng xóm của các người đấy—không hiểu sao, tôi lại không nói ra thông tin này. Dù có lẽ thông tin này cô ta đã biết rồi.
“À, vậy à…” Tōka nhíu mày và nhìn Fushimi chằm chằm.
Cứ thế, cuộc trò chuyện giữa Tōka và Fushimi kết thúc trong sự khó chịu vừa nhen nhóm. Sau đó, cô gái gầy gò ngồi cạnh Tōka giơ tay lên, có vẻ đứa trẻ này muốn cố gắng tự giới thiệu.
“Ta là Akane, hai người là chị gái và anh trai lúc nãy đúng không, xin chỉ giáo nhé!”
Cô bé xưng “ta”, cất lên một giọng nói trong trẻo, vận dụng triệt để vóc dáng gầy gò, mái tóc màu sáng rủ xuống trán, phối hợp với đôi mắt linh hoạt, diễn ra vẻ ngây thơ của trẻ con. Ừm, diễn xuất? Ừm—là diễn xuất đúng không? Dù người trong cuộc không hề ý thức được.
Điều khiến tôi hơi bận tâm là, khi nói “chị gái” thì chỉ vào tôi, còn khi nói “anh trai” thì đầu ngón tay lại chuyển sang Fushimi. Nếu cô bé không bị cận thị, thì rõ ràng là đang睁眼说瞎话, thật đáng thương.
Hừm… chuyện này nhìn Fushimi cũng không giải quyết được, đành phải giao cho bà Keiko xử lý.
Cả hai chúng tôi nhìn chằm chằm vào bà Keiko, bà ấy liền phát huy chức năng giải thích viên.
“Đứa trẻ đó là con gái thứ hai của tôi, nhưng nhiều quan niệm lại ngược với lẽ thường… Đối với bậc cha mẹ chúng tôi thật là mất mặt.”
Đối với đứa con gái này, bà ấy lại đỏ mặt thừa nhận sự thất bại trong giáo dục của mình. Còn Akane thì nghiêng đầu nói: “Mất mặt chỗ nào—?”
Con gái thứ hai, nói cách khác là chị gái của cô con gái út Tōka? Tức là, ít nhất cũng phải bằng tuổi Fushimi hoặc Nagase… hừm, phải giáo dục bằng bao nhiêu đường mật ong, mới có thể tạo ra một nhân cách như vậy?
Nhưng, nếu quan niệm của cô bé ngược lại, thì nói cách khác, tôi là một thiếu nữ xinh đẹp, thành thật, giản dị, dễ thương… trước khi nói câu này là nhảm nhí, chỉ tưởng tượng thôi đã khiến tôi chóng mặt và buồn nôn. Tóm lại, cô bé coi tôi là một nữ sinh trung học lưu ban được các chàng trai săn đón mỗi ngày, còn Fushimi là một nam sinh trung học ngực lép… miêu tả này cũng khá bình thường. Vì tôi không thể có hành vi coi thường nhân quyền một cách hạ lưu rằng đặc điểm của Fushimi chỉ có ngực, nên tôi nghĩ tốt nhất không nên nhấn mạnh điểm này. Tôi đang giải thích với ai vậy?
Hoặc là cô bé có quan niệm về tuổi tác ngược lại, tôi bị cô bé coi là một bà chị tám mươi mốt tuổi, như vậy cũng khá thú vị. Ừm, tôi cũng khá hứng thú với cô bé này, nếu thời gian cho phép, có thể thử nghiệm đủ thứ với cô bé này. Câu này là tôi bịa ra đấy.
“Ừm—? Cười với ta… mê ta rồi à?”
“Cô lại đùa rồi.” Giọng điệu của Akane nghe tuy như đùa giỡn, nhưng ánh mắt Fushimi bên cạnh lườm tôi thì rõ ràng là nghiêm túc.
Con nhỏ này làm sao vậy? Khiến tôi muốn trêu Fushimi rằng “Cậu mê tôi rồi à”.
Vậy là, cuối cùng là người thứ mười trong ngôi nhà này.
Còn lại là kẻ có khuôn mặt giống tôi phiên bản nữ, tóc dài hơn và mặc trang phục mang không khí lễ hội, thuộc hệ côn trùng.
Khi ánh mắt giao nhau, cô ta đáp lại tôi bằng một nụ cười vô dụng như một hộp giấy ăn rỗng.
“Tôi là Ōe Yuna.” Đúng là một cái tên càng làm tăng thêm sự xui xẻo. “Còn anh?”
Tôi là một loại tội phạm không phải sao? Nếu trả lời qua loa như vậy, tôi nghiêng đầu suy nghĩ.
Sẽ bị họ cho rằng tôi có xu hướng tự ngược đãi, điều đó sẽ khiến tôi rất tức giận,
“Tôi là…” Tôi chỉ nói tên hiện tại đang sử dụng.
Tôi cố tình dùng giọng điệu đã được chau chuốt để tạo ấn tượng về một thanh niên tốt, sảng khoái, nhưng vì quên tô sơn huỳnh quang lên nhãn cầu, cuối cùng lại thành một màn tự giới thiệu có giọng nói và dung mạo không ăn nhập, rất không hài hòa. Nói dối đấy.
“…Phải làm sao đây?” tôi gãi đầu nói.
Vị cứu tinh của tôi lại kéo dài bước chân đến thăm.
“Để mọi người chờ lâu rồi.”
Cô Natane có chút vội vã từ bếp ra, lần lượt đặt những đĩa thủy tinh đựng sashimi trước mặt mọi người. Còn Takahiro thì mang ra trên khay một món hầm bơ nóng hổi, bốc khói nghi ngút, thứ chất lỏng sền sệt như thủy triều dâng cao tràn cả ra mép đĩa. Tức là một bát đầy ắp.
“……………” tôi dùng sự im lặng làm đánh giá. Nấu xong trong thời gian ngắn như vậy sao?
Fushimi nhìn chằm chằm vào món hải sản, *“Yeah yeah”* rồi vẫy vẫy sổ ghi chú. Cô ấy không thấy món hầm bơ, hay là cố tình coi như không thấy? Chắc là một trong hai.
Cô Natane chen đầu vào giữa hai chúng tôi, nhỏ giọng biện minh:
“Vì bà chủ chỉ biết làm món này và cà ri… xin lỗi nhé.”
“Không sao…” tôi không phải chủ nhà này, không có tư cách để phàn nàn với cô ấy rằng “Vậy thì sashimi để mai ăn cũng được mà?”
Vì vậy, tôi đành chấp nhận một cách mơ hồ. Còn Fushimi thì dường như ngay từ đầu đã không quan tâm, nên cô ấy quán triệt thái độ không phản ứng.
Cô Natane kết thúc việc bênh vực bà chủ, đi ngược chiều kim đồng hồ về phía bà chủ.
“Xin mạn phép.” cô ấy cầm lấy hai tay của bà Keiko, chăm chú nhìn qua lại.
“Tôi không hiểu ý đồ của cô. Cô cầm tay tôi làm gì?” bà Keiko giọng điệu nhẹ nhàng, nheo mắt hỏi người giúp việc về hành động vô lễ.
“Không có gì ạ, chỉ là mất một con dao, muốn xem bà chủ có cầm trên tay không.”
“Tôi không phải là Natane cô, không thể nào làm chuyện đó được.”
“Cũng phải ạ.”
Cô Natane dứt khoát chấp nhận rồi lui xuống, lần này đi theo chiều kim đồng hồ để tránh đi qua sau lưng chủ nhân, di chuyển đến chỗ ngồi bên cạnh ông Kiyoshi, trở thành người thứ mười vây quanh bàn ăn.
“Vậy, chúng ta ăn thôi!”
Có tám người theo khẩu hiệu của bà Keiko mà cầm đũa lên; bao gồm cả tôi, thì có hai người cầm thìa. Phản ứng thật thà của nhà Ōe, có lẽ là kết luận được rút ra từ độ ngon dở.
“Tôi xin phép ăn.”
“Ăn thôi!”
“Xin phép ăn.”
“Ăn—thôi!”
“Tôi xin phép ăn.” Bà Keiko chắp tay, hưởng ứng có cô Natane, Yuna, Akane và Takahiro, những người còn lại thì im lặng đưa đũa.
Nhân cơ hội này, tôi thử trước một muỗng hầm bơ… ừm.
“XX.”
Một cơn bão lòng nổi lên trong tôi, khiến tôi có cảm giác như trong món hầm bơ có lẫn cả sỏi vụn. Dù không khí có thoải mái, nghiêm túc hay là lúc trao bằng tốt nghiệp, tôi cũng mong đối phương đừng gọi tên tôi.
“…Vâng, có chuyện gì ạ?”
“Nếu vẫn chưa tìm thấy đồ, tối nay xin ngài hãy ở lại, ngày mai tìm tiếp được không ạ?”
Mời ăn tối xong lại đến mời ở lại. Xung quanh—đặc biệt là ông Kōzō và ông Kiyoshi, coi hành động của bà Keiko là một sự tàn bạo, ném những ánh nhìn gay gắt về phía khách.
“Nếu nhận cả sự ưu ái này thì thật là mặt dày quá.” Hơn nữa, bà cũng đâu có chuẩn bị đồ ngủ cho tôi. Nói dối đấy.
“Không đâu ạ, vì chỉ có hôm nay mới có cơ hội trò chuyện với ngài, thật sự không đủ.”
Bà Keiko nhấn mạnh rằng đây là lời mời dựa trên sở thích của mình, và tiện miệng húp một ngụm hầm bơ do chính tay mình làm.
“Tôi rất khao khát được thưởng thức những suy nghĩ của ngài vào thời điểm đó, người đã tạo nên vụ án, chứ không phải muốn biết diễn biến của vụ án, đó là ước mơ của tôi. Xin hỏi ngài có thể giúp tôi thực hiện không?”
Bà Keiko nghiêng đầu chiếc thìa đang giơ trên tay, vừa để nước súp kem nhỏ giọt, vừa ngây thơ yêu cầu người khác cho mình đào xới vết sẹo. Ai lại nói với người ta như vậy chứ? Hơn nữa, tôi, người trong cuộc, cũng không thể nào giữ lại được tâm trạng của lúc đó cho đến bây giờ. Sống là một quá trình với tiền đề là sự xuống cấp của tâm hồn và tình cảm, không thể nào gia công thành sản phẩm nhựa để bảo quản được.
“…Cái này… thì…” tôi vừa quan sát tình hình, vừa cắn lưỡi để khiển trách ý thức và mí mắt đang bị cơn buồn ngủ làm phiền.
Tối nay nếu từ chối lời mời này, tôi sẽ làm gì?
Thứ nhất, không có lựa chọn quay về nhà chú dì, vì tôi muốn trong một tình trạng bình yên hơn một chút, để mặc kệ những lời cằn nhằn của họ. Quay về căn hộ không có Mayu, lựa chọn này tôi cũng không màng đến.
Lựa chọn thứ ba là ở nhà Fushimi, không ai có thể đồng ý được.
Hơn nữa, tôi quả thực vẫn chưa tìm xong, lần sau đến thăm nhà này, đối phương chưa chắc đã vui vẻ chào đón tôi. Nghĩ đến đây, sự khan hiếm lựa chọn khiến tôi khó thở.
Sau hai ngày mới được ăn, tâm trạng căng thẳng cũng đã dịu đi.
Giống như những sợi dây điều khiển con rối dần bị mài mòn.
Lời mời này quả thực đã trở nên khó có thể từ chối.
Hơn nữa, cơn buồn ngủ và những cảm giác khác cũng dần quay lại làm việc, ngược lại còn hạn chế hành động của tôi.
“…Xin lỗi, vậy tôi xin nhận lời mời của bà.”
Vì lo lắng cho Mayu, tôi nghĩ cũng nên đi xem cô ấy thế nào, nhưng trong ngôi nhà này vẫn còn một vài điều khiến tôi bận tâm. Quan trọng nhất là, nếu tôi trở về tay không, thì sự thật là chức năng diễn vai Adou của tôi đã ngừng hoạt động sẽ không thể nào thay đổi được.
Đối với việc tôi chấp nhận lời mời, bà Keiko ở độ cao vai, tạo ra một đôi tay nắm chặt, thể hiện niềm vui sướng trong lòng. “Đâu có, tôi mới là người cảm ơn ngài đã chấp nhận lời đề nghị任性 của tôi! Cô gái bên cạnh, quyết định của cô thế nào?”
Dù cuối câu dùng câu hỏi, nhưng trong giọng điệu rõ ràng trang trí bằng câu “tất nhiên cũng sẽ ở lại chứ”, một thái độ áp đặt đã thúc đẩy quyết định này.
Ánh mắt của tôi và bà Keiko tập trung vào Fushimi đang chăm chú ăn uống. Fushimi đặt miếng cá bơn lên đĩa nước tương, rồi mới cau mày vì sự lựa chọn bị áp đặt. Cô ấy liếc nhìn tôi một cái, giao quyền quyết định cho tôi.
“Chuyện này nên tự mình quyết định chứ, chủ tịch.”
Bị tôi nói vậy, cô ấy bắt đầu suy nghĩ miệt mài, đến mức như thể sẽ uống nhầm nước tương thay cho nước, nhưng cuối cùng lại không nghĩ ra được ý gì, cúi đầu xuống. Đối với bản thân cô ấy, hành động này có thể là biểu thị ý kiến tạm thời giữ lại, nhưng bà Keiko lại lập tức đưa ra kết luận “Tốt quá, vậy quyết định thế nhé”, và vui mừng vì cuộc hội nghị về việc ở lại đã được quyết định.
“Natane, sau khi ăn xong, dẫn hai vị đến phòng trống.”
“À, vâng ạ.” Natane miệng ngậm một miếng cá ngừ như lưỡi kéo dài ra trả lời. Giống như tôi và Mayu, mối quan hệ chủ tớ của hai người họ dường như không rõ ràng, giống như chị em thân thiết.
“Vậy, vị thế nào?”
Bà Keiko ra vẻ như có thể nuốt cả nước bọt và nắm đấm, đầy hứng khởi, hỏi tôi về đánh giá.
Không phải là người đầu tiên được hỏi, ông Kōzō sở dĩ mặt mày cau có, quả thực là vì tôi sao?
…Nhưng mà, cảm nhận về vị này à, ừm—
Dù cảm nhận là “món hầm bơ này rốt cuộc là ai làm vậy”, nhưng tôi rốt cuộc nên diễn đạt câu này như thế nào?
Sau bữa tối chỉ có hai chúng tôi và bà Keiko nói chuyện, lại trải qua hơn hai tiếng đồng hồ bị chất vấn, một buổi tiệc trà không yên ắng, cuối cùng căn phòng được phân cho tôi nằm ở vị trí vừa lên tầng hai là đến ngay. Lên cầu thang rẽ trái, chẳng tốn đến hai mươi giây. Tôi vừa ngáp vừa đi theo Natane, sau đó cô ấy giúp tôi mở cửa phòng, đưa tay bật đèn. Vì đã hơn chín giờ tối, ngay cả đèn hành lang cũng đã sáng hết.
“Ừm—có cần thêm bàn hay gì không ạ?”
Cô ấy vừa nhìn vào căn phòng trắng tinh, đơn điệu như những phòng trống khác, vừa hỏi nhu cầu của tôi. “À, không, không sao đâu ạ.” tôi nén lại cơn ngáp dở, báo cho cô ấy biết không cần phải bận tâm.
“Vậy à? Nếu có chuyện gì, sau này mới nói ra sẽ khiến tôi rất phiền, xin ngài thông cảm.”
Cô ấy dùng cách nói lịch sự, ép tôi phải chấp nhận rằng cô ấy sẽ không cung cấp bất kỳ dịch vụ hậu mãi nào. Vốn dĩ tôi định nói với cô ấy rằng, một, hai vấn đề nhỏ tôi sẽ giải quyết bằng sự sáng tạo, để thể hiện sự đáng tin cậy của mình, nhưng vì không chắc mình có đáng tin cậy hay không nên đã hoãn vô thời hạn màn trình diễn. Vì nếu không có bàn, mà đột nhiên bắt đầu diễn tập động đất, tôi thật sự không nghĩ ra cách nào để tham gia, nên đành phải im lặng. Tất cả những điều trên đều là nói dối.
Cô Natane ngẩng đầu lên, đưa chiếc khăn tắm đang ôm trước ngực cho tôi, báo rằng sáng mai cũng có thể tắm, sau đó xoay người đối mặt với Fushimi.
“À, vậy vị này… xin hỏi quý danh?”
“Cô ấy tên là Fushimi Yuyu.” tôi đưa tay cứu viện.
Fushimi liếc nhìn tôi một cái, rồi chờ đợi chỉ thị của Natane.
“Vậy, tôi đưa cô đến phòng…”
Natane âm thầm ra lệnh “đi theo tôi”, và tiến về phía hành lang.
Trước khi Fushimi rời đi, cô ấy lật một trang sổ ghi chú đã được chuẩn bị sẵn.
*“Chúc ngủ ngon.”* “Ừ, ngủ ngon.”
Cô ấy gật đầu hài lòng, rồi vừa lấy cục tẩy ra vừa chạy theo bóng lưng của Natane. Tôi nhìn theo bóng Fushimi cho đến khi cô ấy quay lại nhìn tôi, sau đó mới vào phòng.
Trong phòng chỉ có một chiếc giường, nên tôi đã tận dụng nó một cách hiệu quả.
“Thôi được, giấu dưới gầm giường…” Tay chỉ có một chiếc khăn tắm, đành phải giấu khăn tắm xuống gầm giường rồi mới nằm xuống. Có gì mà đành phải? Dù là do chính tôi làm, nhưng hành động này lại kỳ quặc đến mức tôi muốn hỏi một người qua đường nào đó.
Chiếc giường rẻ tiền này nằm thật khó chịu. Ngủ trên sàn có lẽ không phải lo lắng về việc cân nặng của tôi sẽ làm sập giường? Cán cân trong lòng tôi dao động qua lại vì sự đấu tranh này.
Nhưng cơn buồn ngủ ập đến. Cứ như thể trong thành phần của ga giường có pha lẫn cả cơn buồn ngủ, đang ăn mòn tôi. À đúng rồi, tôi đã hai ngày không ngủ rồi. Hai ngày qua tuy có buồn ngủ, nhưng lại đau khổ đến mức dù nằm xuống cũng không thể yên tĩnh, nên tôi đã chạy ra đường phố đêm khuya lang thang, cố gắng giết thời gian. Đối với tôi, đó là vì đang trong trạng thái bị cảm giác nguy hiểm và sự nôn nóng tấn công cùng lúc, lại thêm cả bụng đói nữa.
Khi đói bụng, năm giác quan sẽ trở nên nhạy bén, đặc biệt là khứu giác, nhạy đến mức có thể ngửi thấy mùi cơ thể của người khác.
Vậy nên từ rất lâu trước đây, vì tôi có thể ngửi thấy cả mùi cơ thể của người cha đang đi xuống những bậc thang cong đó, khiến tôi phải tự gánh lấy nỗi sợ hãi do chính mình tạo ra, suýt nữa thì tự diệt.
“………………”
Trong lúc tôi lẩm bẩm suy nghĩ như vậy, cơ thể dường như đã chìm vào giấc ngủ.
Ngón tay, mí mắt và miệng đều đã đóng cửa. Bây giờ tôi mới biết việc mở cửa 24 giờ vĩ đại đến mức nào.
Dù bằng cách nào, ngày mai phải kết thúc việc tìm kiếm trong ngôi nhà này.
Sau khi quyết định xong, chỉ còn lại ý thức thức tỉnh cũng khá vô vị, nên tôi cũng chìm vào giấc ngủ theo cơ thể.
Một ngày nhuốm chút tâm trạng thích ngủ sớm của Maa-chan đã kết thúc.
Tiếng chuông báo thức sáng hôm sau, thật sự rất chói tai.
Ở một vị trí khó xác định khoảng cách, phát ra một tiếng nổ làm thủng màng nhĩ.
Là tiếng pháo nổ à? Hay là tiếng súng báo hiệu cuộc thi bắt đầu… Ánh nắng ban mai ngoài cửa sổ quá chói, tôi lắc cái đầu vẫn còn mơ màng, ngồi dậy, dùng ngón tay vuốt lại mái tóc rối. Vì cơn đau đầu đặc trưng khi mới thức dậy mà nhíu mày, suy nghĩ xem nên suy nghĩ điều gì trước tiên. Lúc này lại nghe thấy một tiếng nổ nữa.
“…À, đúng rồi, hôm qua chưa tắm.”
Tôi đưa tay xuống gầm giường, lấy ra chiếc khăn tắm bí mật. Chắc là do tôi có tính cách không dễ bị ảnh hưởng bởi môi trường, nên dù cầm trên tay chiếc khăn tắm, cũng chẳng tăng thêm chút quyến rũ nào. Lúc này suy nghĩ đột nhiên nhảy sang Mayu, nếu tôi cầm trên tay một tấm ảnh nude hay hình ảnh nào đó, không biết Maa-chan sẽ phản ứng thế nào? Sẽ dùng nó làm mồi lửa, hay là cắt đứt quan hệ với tôi? À, tiếng nổ thứ ba ở xa hơn… là tiếng súng?
Nhưng mà, nói đến Mayu… liệu lát nữa có nhận được thông báo rằng cô ấy đã tự mình bình phục rồi không?
“Trước buổi trưa tìm kiếm xong chỗ này… rồi liên lạc với bác sĩ!”
Tôi lập một lịch trình sống cho kỳ nghỉ xuân chỉ trong hôm nay, rồi dụi mắt.
Nhưng tại sao tôi lại phải đón một buổi sáng mới mẻ mà không có chút hy vọng nào sớm như vậy?
Quay lại điểm xuất phát của câu hỏi. Cho đến việc bị tiếng ồn đánh thức, tôi vẫn có thể chấp nhận được.
Nhưng dù sao tiếng ồn đó cũng không phải là do tôi nói mê, tôi thấy không cần phải ra mặt hỏi.
Nếu tiếng ồn đó có liên quan đến ngôi nhà này, thì sự xáo trộn sớm muộn gì cũng sẽ truyền đến đây.
Tôi lạc quan nhìn nhận, quyết định trước hết cứ đi tắm đã. Kể từ khi gặp lại Mayu, đây là lần đầu tiên tôi tắm vào buổi sáng.
Khoảng hai mươi phút sau khi tắm xong, dù nghe thấy một tiếng hét không phải là xé lụa mà là dùng tay không đập nát khúc gỗ, tôi vẫn ngồi yên trong phòng. Vừa cảm thấy hơi không hài lòng với cửa phòng tắm, tôi vừa dùng khăn lau tóc ướt. Tiếng hét vừa rồi là tiếng hét chói tai của cô Natane, nhưng vẫn chưa đủ để khiến tôi phải đứng dậy.
“Có tiếng súng lại có tiếng hét… Sáng sớm đã như lễ hội mùa xuân ở làng điện ảnh à?”
Dù có xảy ra một sự kiện lớn làm rung chuyển cuộc sống yên bình của nhà Ōe, thì điều đó có liên quan gì đến tôi?
Dù có đi nữa, đối phương cũng sẽ tự tìm đến thôi đúng không? Có nên trốn đi trước khi họ đến không?
Gần mười phút sau, cánh cửa cuối cùng cũng vang lên những tiếng gõ đều đặn, báo cho vị chủ nhân tạm thời là tôi biết có khách đến.
…Dù muốn tỏ ra cứng rắn, nhưng lỡ như họ thực sự đến vì vụ án thì sao?
“Mời vào.” Tôi không cần xác nhận đối phương là ai, đã mời họ vào phòng. Và người khách cũng không đợi người trong phòng hỏi danh tính, đã bước vào. Đó là một nhân vật bất ngờ. Tôi vốn dĩ không tưởng tượng ai sẽ đến, nên dù ai đến tôi cũng có thể tỏ ra ngạc nhiên, sự chuẩn bị tâm lý này thật là hời. Nói dối đấy.
Ōe Yuna mặc một bộ yukata khác với hôm qua, không chút do dự đi đến trước mặt tôi, trên đầu còn đội một chiếc mũ ngủ, thật là không ăn nhập, tệ đến mức tôi thậm chí có thể nói “Là Adou đấy—”. Không, thực ra rất hợp, nhưng cứ như thể chính tôi đang đội chiếc mũ ngủ đó, nên rất khó để khẳng định.
““Chào buổi sáng.””… Ừm, câu này trùng lặp cũng không sao. Ừm, một lời chào khá ổn.
Yuna cố tình ho khan vài tiếng, rồi bắt đầu thực hiện mục đích vào phòng của một người đàn ông.
“Tiếng nổ như súng vừa rồi, anh cũng nghe thấy chứ?”
Trong câu hỏi không hề mang vẻ áp đảo, giống như một câu hỏi cùng đẳng cấp với “Bài kiểm tra vừa rồi thế nào?”.
“Đó thật là một cách đánh thức không mấy dễ chịu, lại còn làm phiền hàng xóm nữa.”
Yuna lảng đi, lẩm bẩm một câu “Tôi cũng nghĩ vậy”.
“Tiếng hét của Natane vừa rồi cũng nghe thấy à?”
“Quả nhiên là giọng của cô Natane, có vẻ tôi có thể tự tin vào khả năng nghe tiếng Nhật của mình rồi.”
Nhưng chắc sẽ không ảnh hưởng đến điểm thi. Điểm môn Ngữ văn hiện đại của tôi luôn lẹt đẹt ở mức trung bình. Nếu loại bỏ phần thi viết chính tả Hán tự… à, vậy thì tôi có thể cùng Mayu vui vẻ học phụ đạo rồi! Tôi vừa suy ngẫm về sự nông cạn của mình theo hướng tiêu cực, vừa ngẩng đầu nhìn Yuna, cô ấy đang chờ đợi ánh mắt của đối phương hướng về phía mình.
Yuna vừa che giấu sự bất mãn “Chậm quá đi!”, vừa nở một nụ cười gượng, mở đầu bằng một câu “Nếu anh đã biết rõ như vậy rồi—” sau đó nói với giọng điệu chế nhạo:
“Thế mà anh vẫn đi tắm, tận hưởng buổi sáng trong bồn tắm như một đứa trẻ Edo, sung sướng đến mức hồn lìa khỏi xác à?”
“Tôi mong cô hãy khâm phục một nam sinh trung học khỏe mạnh như tôi, có thể tận dụng phòng tắm bằng cách khác ngoài việc nhìn trộm người khác tắm.” tôi giả điếc với cô ấy.
Cũng phải. Yuna qua loa đưa ra một lời khẳng định khoác lên mình lớp vỏ thẳng thắn.
Cô ấy không tỏ ra ngạc nhiên, mà giả vờ ra vẻ vui mừng như tìm thấy một nhân tài đáng giá.
“Vậy, có muốn tôi biến eo và hông của anh thành bề mặt mặt trăng không?”
“Mà nói đi cũng phải nói lại, đây hình như là lần đầu tiên tôi và cô trò chuyện nhỉ.”
Trước đây đều chỉ là vòng vo tam quốc.
“Đúng vậy.” Yuna nở một nụ cười còn nhạt nhẽo hơn cả nước trà đã pha đi pha lại, một lúc sau mới nói, “Tôi đến để báo cho anh biết, mẹ tôi, Ōe Keiko, đã chết trong vườn. Anh cũng muốn xem không?”
Tôi nhanh chóng xuống cầu thang từ tầng hai, vào hành lang tầng một. Từ đây rẽ trái sẽ vào phòng khách và cửa ra vào, nhưng Yuna lại rẽ phải, và tôi cũng đi theo sau. Sau khi đi qua sáu căn phòng ở hai bên trái phải, đối diện là một bức tường. Tôi không chút do dự đi theo Yuna rẽ trái vào một hành lang nhánh, cuối cùng đến được cửa sổ có thể nhìn thấy “xác chết”.
“Tôi đã gọi anh ta đến rồi.”
Yuna lên tiếng gọi ông Kōzō, rồi cũng hòa vào nhóm người gần cửa sổ. Sự căng thẳng tỏa ra từ những người khác đang tụ tập, bị chiếc mũ ngủ của cô ta trung hòa, đúng là một kẻ phiền phức.
Fushimi từ bên cửa sổ chạy đến bên cạnh tôi, chất liệu cấu thành khuôn mặt cô ấy đã chuyển sang màu xanh tái. Cô ấy ngay cả lời chào buổi sáng cũng bỏ qua, lắc đầu lia lịa, hoặc là ôm lấy tay tôi, ngay cả sức để dùng sổ ghi chú cũng không còn.
“Biết thế đã không xem.” Fushimi thẳng thắn thở dài.
“…Tôi cũng nghĩ vậy.” tôi vừa vỗ về mái đầu đang cúi gằm của cô ấy, vừa quan sát xung quanh.
Quanh cửa sổ có song sắt, có ông Kōzō, ông Kiyoshi, Takahiro và Tōka, bốn người với vẻ mặt giống hệt nhau tụ tập ở đó. Cô Natane chân tay bủn rủn đã lùi lại sát tường. Akane thì thản nhiên ra vẻ như một học sinh đang chờ đợi bài giảng dài dòng của giáo viên kết thúc, lùi lại một bước so với nhóm. Còn Yuna thì nheo mắt nhìn chằm chằm vào cửa sổ.
Tôi vừa dùng tay phải dỗ dành Fushimi đang không chịu buông tôi ra, vừa tiến lại gần cửa sổ, xem xét khung cảnh bên ngoài và cửa sổ.
Cửa sổ mở toang, được điều chỉnh ở tư thế thông gió, nhưng bây giờ để không khí bên ngoài vào có thực sự là một giải pháp tốt không? Tôi không phải người nhà Ōe, ý kiến đúng sai xin được giữ lại.
Nhìn từ vị trí của cảnh vật… là sân sau à? Một phần nào đó của song sắt trên cửa sổ có những vết xước như bị nóng chảy.
Trong sân, một người phụ nữ úp mặt xuống, nằm sõng soài trên đám cỏ vốn không có hoa nhưng lại bị nhuốm một màu đỏ tươi.
…Thật lòng mà nói, từ đây không thể nào xác định được cô ta đã chết hay chưa.
Đám cỏ dại uốn mình theo cơn gió nhẹ, tạo thành một con sóng.
Dưới gốc cỏ chỉ có thể nhìn thấy một phần nhỏ đất màu nâu đỏ.
Và, bức tường cao được xây để che giấu bên trong, đã biến xác chết thành một phần của cuộc sống hàng ngày.
Tại sao mọi người không ra ngoài, đứng gần hơn để xác định sự sống chết của thứ đó? Tôi có phải đã bị Yuna đưa đến đây không? Một câu hỏi đột nhiên xuất hiện trong đầu tôi, nhưng trong tình hình hiện tại, không thể hành động một mình hay làm xáo trộn hiện trường bằng những phát ngôn thiếu suy nghĩ. Câu hỏi đành phải giữ lại.
Thôi thì, cứ coi như đó là một xác chết đi.
Nếu ở đây có chín người, thì bằng phương pháp loại trừ, người còn lại chính là người được chọn làm người chết.
Người đó, đúng như Yuna đã báo, chính là Ōe Keiko.
“………………….”
Đứa trẻ có thể bị theo dõi một cách ác ý đó, đáng lẽ không nên ở đây.
Lại có người chết trước mắt tôi.
Nghe thấy một giọng nói giống như của Tōka lẩm bẩm: “Đây không phải là sự thật chứ?” tôi đột nhiên hiểu ra tình hình.
Đúng rồi, ngày Cá tháng Tư đã kết thúc từ hôm qua rồi.
---
*(Chuyển góc nhìn)*
Đã tám năm kể từ khi chuyển đến mảnh đất này.
Cuối cùng may mắn cũng đã đến với tôi.
Có lẽ vì cuộc sống trước đây muốn gì được nấy, nên lần này tôi cảm thấy rất mới mẻ.
Ngọn lửa nhiệt huyết của tôi, dù đã lập gia đình cũng không thể ổn định, giờ đây lại được thêm củi, đang bùng cháy dữ dội.
Vậy nên, nấu món hầm bơ thì sao, Natane?
…Ừm ừm, khoai tây cứng như đá vậy.
Không sao, cứ coi như đó là món mì soba giao thừa đi!
Hôm nay là ngày hội, cả nhà cùng ăn mừng, không ai được phép làm mất hứng đâu đấy.


0 Bình luận