Volume 3 [Đang Tiến Hành]

Chương Ba

Chương Ba

Sau khi trò chuyện với những người trong thương hội, Col và Myuri ăn sáng rồi ra ngoài thị trấn.

Myuri vốn đã muốn ra ngoài từ trước, còn Col thì cũng muốn tống hết mùi men rượu tối qua ra khỏi người, để đầu óc tỉnh táo mà suy nghĩ lại mọi chuyện.

Cậu cũng có vài điều muốn hỏi Myuri.

“Em thật sự muốn lập một đất nước của riêng mình đến thế sao?”

Nói cho cùng, cậu cứ mãi lưỡng lự không biết nên đối xử với Ilenia thế nào, cũng bởi đây là chuyện có liên quan rất nhiều đến Myuri.

Cậu mong một đức tin đúng đắn dành cho Chúa có thể lan rộng khắp thế gian, nhưng nếu hạnh phúc của Myuri bị đặt lên bàn cân, thì rốt cuộc cậu có lẽ vẫn sẽ chọn Myuri. Nếu cậu nói thẳng điều đó ra, tai và đuôi cô bé hẳn sẽ dựng đứng lên rồi bốc cháy bởi những tưởng tượng chẳng lành mạnh, nên cậu chưa bao giờ nói. Nhưng đó mới là cảm xúc thật của cậu.

Cậu tin rằng những lời cầu nguyện cho hạnh phúc của cô bé trong lòng mình, chẳng hề thua kém gì so với cha cô bé—Lawrence.

“Hừm…”

Cô bé vừa nhìn xa xăm như đang suy nghĩ lại chuyện đó vừa nhai mấy khúc xương cá mua ở quầy hàng ven đường; chúng đã xương được áo bột rồi chiên ngập dầu.

“Có một nơi như vậy thì cũng hay.”

Câu trả lời của cô bé đến sau một thoáng do dự. Rồi cô bé đá nhẹ viên sỏi dưới chân, ngước lên nhìn Col.

“Nhưng mà nó rất, rất xa đúng không? Nên em cũng không biết nữa.”

Đó là một cảm xúc trống rỗng, chẳng mấy hợp với một cô bé yêu phiêu lưu.

“Vì dù anh có đi cùng em, thì cũng đâu có nghĩa là tất cả những người em quen đều sẽ đi theo, đúng không?”

Nửa đầu nghe như đùa cợt, nhưng nửa sau lại để lộ tâm tư thật.

“Em sẽ buồn lắm. Buồn đến mức muốn về Nyohhira luôn.”

Đã từng có một thời cô bé chỉ mong rời khỏi ngôi làng ấy, nhưng điều đó không có nghĩa cô bé là kẻ lang bạt.

Col có thể tưởng tượng ra cảnh Myuri rong ruổi khắp nơi thỏa thuê, rồi đến một ngày cảm thấy đủ đầy và trở về nhà.

Nhưng kế hoạch của Ilenia thì hoàn toàn trái ngược.

“Em hiểu cho chị ấy. Nếu là em, em cũng muốn có một nơi như thế.”

Myuri ngừng ăn, cúi nhìn xuống chân mình. Với một cô bé vốn thường ngày chẳng bao giờ ngại đứng lên đối mặt với bất cứ thứ gì, dáng vẻ ấy trông thật yếu ớt.

Cô bé là một kẻ mộng mơ, nhưng không phải lúc nào cũng bay bổng trên mây. Trái lại, cô bé nhận thức rõ thực tế quanh mình hơn ai hết, và cũng hiểu kế hoạch của Ilenia nghe hoang đường đến mức nào.

Lý do khiến cô bé ủng hộ Ilenia, xem ra chẳng hề đơn giản.

Lý do đầu tiên là cô bé bị hấp dẫn bởi cuộc phiêu lưu. Và cô bé thật lòng đồng cảm với cô ấy. Hoặc cũng có thể là cô bé cảm thấy một sự gần gũi, như kiểu đồng loại, và biết đâu đó mới là lý do lớn nhất.

“Thì… ừm, thật ra em cũng không thể ép anh được. Với lại nếu anh lo cho em, thì anh đừng nghĩ nhiều quá, được không?”

Myuri ngẩng lên, vẻ mặt hơi ngượng ngùng.

Có lẽ cô bé thấy xấu hổ vì bản thân đã nóng đầu sau khi nghe câu chuyện về Con Gấu Săn Trăng.

“Nó đang đợi bọn mình, mà còn là thứ đến cả Mẹ cũng không làm gì được, đúng không? Em ghét phải thừa nhận lắm, nhưng chắc em nên nghe anh.”

Cô bé tinh quái, lại luôn ích kỷ, khiến Col nhiều lần phải thở dài, chỉ mong cô bé mau mau trưởng thành. Nhưng mỗi khi bắt gặp những khoảnh khắc cô bé đưa ra lựa chọn chín chắn, cậu lại thấy trong lòng hơi buồn.

Ngay cả cậu cũng thấy mình ích kỷ đến khó chịu, nhưng khi Myuri bắt đầu nhai món ăn vặt trở lại, nét trẻ con lại hiện về trên gương mặt cô bé.

“Anh ngạc nhiên vì em biết nhiều vậy à?”

Nói rồi cô bé nghiêng đầu, cười tinh ranh.

Sự chênh lệch giữa vẻ ngoài của một cô gái tuổi mới lớn và những gì đang diễn ra trong đầu cô bé lớn đến kỳ lạ.

Khóe miệng cô bé còn dính một mẩu xương cá, nên Col cũng chẳng làm gì khác ngoài nở một nụ cười mệt mỏi.

“Em là một cô bé thông minh.”

“Anh mà có lỡ thích em cũng không sao đâu nha.”

Cô bé nheo mắt, cố tình nở một nụ cười ngạo nghễ, chẳng hề nao núng.

Col bật cười, xoa đầu cô bé, và cô bé liền lè lưỡi trêu lại.

“Ừm, cảm giác của em là vậy. Nhưng em không biết chị Ilenia nghĩ thế nào nữa.”

Cô bé ném nốt khúc xương chiên cuối cùng vào miệng, phủi tay, rồi hất cằm về phía góc phố, như một cô gái vô tư vô lo.

“Vậy sao em không hỏi cô ấy đi?”

Col quay đầu lại, và ngay trước mắt cậu là Ilenia, vừa đang kẹp dưới tay một cái túi nhồi đầy len, vừa thương lượng với một thương nhân khác. Desarev là một thị trấn lớn, nhưng những nơi có thể giao dịch mua bán thì cũng chỉ có chừng đó.

Ilenia và người kia trò chuyện khá hòa nhã, cuối cùng còn bắt tay nhau. Thương nhân ấy dùng dây buộc một mảnh vải vụn vào cái túi, rồi lấy than viết gì đó lên trên. Hẳn Ilenia đã mua được hàng.

Nhìn cô ấy như vậy, Col cảm thấy Ilenia chẳng khác gì một thương nhân chính hiệu của Desarev. Cô ấy không giống một vị thần cừu, cũng chẳng giống người đang mang trong mình những giấc mơ hoang đường.

Không hề do dự, Ilenia quay gót và đi thẳng về phía họ.

Cô ấy đã nhận ra họ từ lâu, trước cả khi Col kịp để ý.

“Công việc của cô xem ra thuận lợi nhỉ.”

Col vừa chào, Ilenia đã ngoái lại nhìn về hướng mình vừa đi qua, nở một nụ cười chua chát.

“Không hẳn. Hắn khó chơi lắm. Lúc nào cũng đòi giá trên trời cả.”

Một câu than thở mà bất cứ thương nhân lão luyện nào cũng sẽ nói. Col bật cười, rồi đi thẳng vào chuyện chính.

“Nhân tiện, cô có phiền nếu chúng tôi xin chút thời gian không?”

Đôi mắt Ilenia bỗng ánh lên.

“Là chuyện tôi nhờ cậu sao?”

“Vâng.”

Ngay sau đó, một nụ cười khổ sở thoáng lướt qua gương mặt cô ấy.

“Tôi cũng muốn tự mình thuyết phục cậu hơn. Dĩ nhiên là tôi có thời gian rồi.”

Ra vậy, Col nghĩ.

“Có lẽ chúng ta sẽ phải đứng nói một lúc, hay là đến mấy quầy hàng ngoài chợ đi?”

Không hẳn là vì cậu, mà là vì Myuri.

Con sói tham ăn lập tức cắn câu ngay.

Thế là ba người họ cùng nhau đi về phía khu chợ.

~~~

Như thường lệ, khu chợ đông nghịt người. Bất cứ chỗ nào bày mấy cái bàn ghế đơn sơ để ăn uống đều kín chỗ. Thế nhưng khi Ilenia cất tiếng gọi chủ một quầy, người đó lập tức mang từ phía sau ra một bộ bàn ghế cho họ, khiến Col trực tiếp cảm nhận được ảnh hưởng của cô ấy với tư cách một thương nhân lớn đến mức nào.

Và vì cậu không thể uống rượu ngay từ sáng sớm, Col đi gọi một ly sữa dê nóng pha mật ong và gừng—món quen thuộc ở những vùng lạnh—còn Ilenia thì chọn vài thứ ăn nhẹ cho cả nhóm ngay trong chợ.

“Hạt dẻ à?”

Myuri tò mò nhìn chằm chằm đống hạt dẻ to, bóng loáng, đen nhánh, trông hơi nhớp nháp được xếp trên một chiếc lá ngay trước mũi mình.

“Ngửi cứ như mùi rượu ấy.”

“Chúng được luộc cùng loại rượu địa phương, thêm cả mật ong nữa. Nếu em chưa từng ăn thì thử một hạt xem.”

Myuri nở nụ cười rạng rỡ, lập tức với tay cầm một hạt đưa lên miệng.

“Ưm!”

Cô bé ngân lên một tiếng đầy mãn nguyện, vẻ mặt tràn ngập hạnh phúc.

“Thật may là em thích.”

Dỗ được Myuri xong, Ilenia liền đổi sang chuyện khác.

“Và quay lại chuyện chính.”

“Tôi muốn nghe lý do của cô.”

“Lý do của tôi?”

Ilenia nghiêng đầu, trông chẳng khác gì Myuri cùng tuổi.

“Vì sao cô lại bị vùng đất nơi tận cùng biển cả ấy cuốn hút đến vậy.”

Khi họ bàn chuyện này trên thuyền, cô ấy cũng có nói vài điều nghe giống như lý do.

Nhưng những lời ấy khá hời hợt, lại không mấy logic. Col vẫn luôn cảnh giác, có lẽ vì xuyên suốt cái câu chuyện hoang đường đó, cậu không cảm nhận được động cơ thật sự của cô ấy.

Đến cả Myuri cũng không hô hào theo kiểu làm đi, nhất định phải làm, làm ngay đi như người ta vẫn tưởng. Vậy mà Ilenia lại chuẩn bị sẵn sàng đến thế, nghĩa là phía sau hẳn phải có những lý do lớn hơn.

“Hiện giờ cô vẫn đang sống rất ổn, đâu cần phải mạo hiểm đến mức đó.”

Trông cô ấy có rất nhiều người quen trong thị trấn, và đúng như Myuri nói, đi đến một vùng đất xa xôi đồng nghĩa với việc phải bỏ lại tất cả những mối quan hệ ấy.

Có lẽ cậu khó nuốt nổi câu chuyện của cô ấy, cũng vì chưa nhìn thấy điều gì giải thích cho chuyện đó.

“Ý anh là tôi thân thiết với người trong thị trấn?”

“Có khi còn có nhiều bạn thân nữa.”

Nếu cô ấy đáp lại, Vì đại nghĩa của những kẻ phi nhân, thì cậu sẽ bỏ cuộc luôn.

Nhưng Ilenia trông không giống kiểu người hùng như thế.

“Chuyện đó… có lẽ vậy…”

Trước câu hỏi của cậu, cô ấy khẽ cụp đầu xuống.

Nhưng người cô ấy nhìn bằng đôi mắt tròn xoe mềm mại lại không phải Col, mà là Myuri.

“Myuri, em bao nhiêu tuổi rồi?”

Nghe vậy, Myuri lập tức hiểu ngay cô ấy muốn hỏi điều gì.

“…Mẹ em thì đã mấy trăm tuổi, nhưng em thì không.”

Cô bé muốn nói rằng mình đúng bằng tuổi vẻ ngoài, và Ilenia cũng nhanh chóng hiểu ra.

Những sinh vật huyền bí sống rất lâu.

Và họ không phải con người.

“Đó chính là lý do. Tất cả bạn bè của tôi, những người tôi từng yêu, và những ai từng yêu tôi, rồi sẽ bị dòng thời gian nuốt chửng hết. Dĩ nhiên, tôi cũng chưa già đến mức ấy đâu.”

Cô ấy nói với vẻ ngượng ngùng, không rõ là vì xấu hổ do tuổi thật lớn hơn vẻ ngoài, hay vì xấu hổ do bản thân là phi nhân mà lại còn quá trẻ.

Dù là thế nào, Myuri vẫn khựng lại, nhìn Ilenia bằng ánh mắt chân thành.

“Và đôi khi tôi ghét điều đó lắm.”

“…Cô ghét sao?”

Ilenia gật đầu đáp lại câu hỏi của Col, mắt vẫn dán xuống hai bàn tay mình.

“Tôi tự hào vì đã xây dựng được danh tiếng tốt như một người môi giới. Có không ít thương hội phải dựa vào tôi.”

Cậu cũng đã nghe về chuyện đó.

“Có thể là vì tôi là cừu nên có con mắt tốt, nhưng tôi thích nghĩ rằng đó là nhờ tôi làm việc thật sự chăm chỉ, thật sự nghiêm túc.”

Nếu đúng vậy, thì giấc mơ đánh cược cả công sức ấy lại càng kỳ lạ.

Chẳng lẽ cô ấy không thích việc mình đang làm quá tốt?

Col nhìn cô ấy khi cô ấy cẩn thận lựa lời, rồi cô ấy ngẩng lên.

Không phải sức mạnh, trên gương mặt cô ấy hiện rõ một thứ yếu đuối, yếu đến mức như sắp khóc.

“Tôi không làm chuyện này vì muốn giàu. Chỉ cần làm đủ để nuôi sống bản thân là được. Thế nhưng cuối cùng tôi lại làm nhiều hơn. Và tôi ghét điều đó.”

Như thể muốn hất văng thứ gì đang bám riết lấy mình, Ilenia lắc đầu.

Nụ cười cô ấy nở ra khi nhìn lại cậu  buồn đến nhói lòng.

“Tôi làm việc chỉ để có thể thuộc về bầy đàn mang tên thương nhân. Nhưng rốt cuộc thì tôi vẫn cô độc. Dù tôi có thể tạm quên nỗi cô đơn khi ở giữa đám đông, nó cũng chẳng biến mất. Tôi không già đi, nên cứ thỉnh thoảng tôi lại phải đổi nơi đặt chân. Về mặt cảm xúc, tôi đã ra khơi đến tận cùng biển cả không biết bao nhiêu lần rồi. Tôi bắt đầu lại từ đầu ở một vùng đất không ai biết tôi là ai. Nhưng…”

Ilenia dừng lại hít một hơi sau khi những lời ấy tuôn ra dồn dập, rồi nói tiếp.

“…một đất nước của riêng chúng ta sẽ khác.”

Nghe như thể cô ấy đang thú nhận tội lỗi. Ánh mắt cô ấy rũ xuống vô hồn, rồi cô ấy im bặt, vẫn nhìn chằm chằm vào đôi tay mình.

Myuri ngồi cạnh Col, đôi mắt ngấn nước, cứ nhìn qua nhìn lại giữa Ilenia và Col.

Ilenia là một con cừu, và cô ấy sinh ra để sống trong bầy đàn. Hòa nhập được vào thế giới loài người và sống hạnh phúc trong đó… là hai vấn đề hoàn toàn khác nhau.

Những lời an ủi đơn giản chỉ khiến mọi thứ phản tác dụng, mà Col lại đứng về phía loài người, phía chiếm đa số trong thế giới này.

Sau vài nhịp im lặng, cuối cùng cậu lên tiếng.

“Cô có biết câu chuyện về một con cừu tên Huskins không?”

Đó là hóa thân của một con cừu có bộ lông vàng óng, sống ở Vương quốc Winfiel và từng xuất hiện trong truyền thuyết lập quốc của vương quốc ấy. Con cừu mang tên Huskins đã lén bước vào vùng đất của một tu viện lớn, rồi bằng cách trở thành người chăn cừu, nó tập hợp những con cừu khác và tạo dựng một mái nhà cho chúng.

Ilenia lau khóe mắt, ngẩng đầu lên, mỉm cười.

“Tất nhiên là biết. Nhưng cách nghĩ của tôi khác. Tôi cho rằng việc Huskins đang làm là một điều tuyệt vời, thế nhưng có vài lời tôi không thể nào quên được.”

Cô ấy nói như thể đang từ bỏ đức tin của mình.

“Đừng tìm một nơi để chạy trốn. Hãy tìm một nơi mà cô có thể hướng tới bằng hy vọng. Rồi thì dù cô làm gì dù là buôn bán hay không, cô vẫn có thể sống tiếp một cách mạnh mẽ.”

“…”

“Đó là lời của một con người, người không chỉ biết tôi thật sự là gì, mà còn dạy tôi cách môi giới len— người thương nhân mà tôi kính trọng nhất.”

Col chỉ lặng lẽ nhìn cô ấy, không thốt được lời nào, bởi vẻ đẹp trên gương mặt cô ấy khi nói ra những điều đó.

Có lẽ đó là gương mặt của một người đang yêu.

Khi họ thu thập thông tin về cô ấy, từng có một thương nhân nói rằng Ilenia thuộc kiểu người dễ đem lòng yêu chủ thuê mình.

Hẳn là cô ấy đã gặp được một người rất tuyệt vời.

“Những kẻ như chúng tôi lúc nào cũng tìm đường trốn chạy trong thế giới ngày nay. Chúng tôi nín thở, đổi hình dạng, từ bỏ biết bao điều. Dù tôi thật sự muốn được cứu rỗi, nhưng trước hết, tôi muốn cho đồng loại của mình thấy những khả năng hoàn toàn khác với con đường mà Huskins đã chọn.”

Col bị lời nói ấy làm cho choáng ngợp. Ngay cả Myuri cũng khẽ run lên, mắt mở to.

Ngồi đối diện họ bên kia bàn là một con cừu mạnh mẽ, đôi chân vững vàng bám chặt mặt đất.

“Dĩ nhiên, tôi cũng có những lo lắng, từng gặp không ít rắc rối, và số người chịu lắng nghe câu chuyện của tôi giống như các người rất hiếm. Tôi và Huskins đã chia tay nhau trong bầu không khí khá tệ. Ông ấy còn nói rằng, cho dù vùng đất mới có thật đi nữa, thì cô định làm gì nếu Gấu Săn Trăng đang ở đó?”

Cô ấy lướt qua chuyện ấy bằng một nụ cười chua chát, nhưng Col thực sự ngạc nhiên vì cô vẫn chưa sụp đổ sau khi bị chính một đồng loại, lại còn là Huskins huyền thoại, nói với mình những lời như vậy.

Bản thân cậu cũng từng tự hỏi điều tương tự.

“…Cô định làm gì?”

Ilenia đáp lại đầy tự tin.

“Đến nơi rồi tôi sẽ quyết định.”

Nghe thì có vẻ liều lĩnh. Nhưng truyền thuyết về Gấu Săn Trăng đã xảy ra từ rất lâu trước đây, và nguyên nhân cuộc chiến khi ấy vẫn còn là ẩn số. Ở một góc độ nào đó, việc cô không có kế hoạch rõ ràng cũng có thể xem là điều tất yếu.

Điều khiến cậu ấn tượng là cách cô nói, mạnh mẽ và không chút do dự. Sự thiếu kế hoạch của cô không phải vì bất cẩn.

Hẳn là cô đã đi đến kết luận ấy sau khi suy nghĩ rất lâu và rất nhiều.

Cô ấy có một sức mạnh hoàn toàn khác với những kẻ sở hữu nanh vuốt và sống bằng việc xé thịt con mồi.

Trong khoảnh khắc ấy, Col chợt cảm thấy mình hiểu vì sao những tín đồ lại được gọi là những con chiên.

Họ chậm rãi tiến lên từng bước một, kiên trì vượt qua mọi bão tố và gian nan.

“Vậy anh thấy câu chuyện sướt mướt của tôi thế nào?”

Bất chợt Ilenia cất giọng thân mật.

Col cảm giác như vừa tỉnh dậy sau một giấc mơ, nhưng cậu không thể nghĩ rằng những điều cô nói hoàn toàn là chuyện viển vông. Mặt khác, chính Ilenia cũng hiểu rõ giấc mơ của mình gần với sự phi lý đến mức nào. Dẫu vậy, cô vẫn trăn trở giữa khát khao tiến về phía trước, và cậu đã thoáng thấy điều đó.

“Đòi hỏi anh giúp tôi trong mọi chuyện thì quả thật là quá đáng. Vì thế tôi chỉ mong anh có thể giúp tôi tiến lên, dù chỉ là một bước thôi.”

Dù cậu có từ chối, cô ấy vẫn sẽ tiếp tục.

Chính điều đó khiến cậu cảm thấy muốn giúp đỡ cô.

“Tất nhiên, tôi sẽ không thúc ép anh. Anh còn đang trên đường thực hiện mục tiêu của riêng mình, và việc dính dáng đến chuyện thu thuế rất có thể chỉ kéo anh vào những rắc rối chính trị phiền phức thôi.”

Ilenia đứng dậy khỏi ghế, đặt vài đồng xu đồng lên bàn.

“Tôi phải quay lại làm việc đây. Nói thêm nữa có khi tôi lại bịa ra thêm chuyện cho anh mất.”

Cô nở một nụ cười tinh nghịch, nhưng cuộc trò chuyện của họ rõ ràng đang đi đúng theo hướng đó. Cô ấy là một cô gái mạnh mẽ, có lẽ vì thế nên không chịu nổi sự yếu đuối mà mình đã để lộ khi kể chuyện.

Col ngồi lặng một lúc, nhìn về hướng cô gái cừu mạnh mẽ vừa khuất bóng.

Mãi đến khi bị véo má, cậu mới sực tỉnh.

“Anh đúng là đồ ngốc.”

Myuri đang phụng phịu.

“Cấm có cảm nắng chị ấy đấy.”

Lời nói ấy không giống kiểu trêu chọc thường ngày mỗi khi cậu nhìn phụ nữ. Những ngón tay véo má cậu rất nhẹ, có lẽ vì cô bé thật sự lo lắng.

“Anh không mềm yếu như em nghĩ đâu.”

Nghe cậu nói vậy, vẻ mặt Myuri lập tức trở lại như thường lệ, như thể đáp lại, “Ừ thì cứ cho là thế đi.”

Rồi cô bé nghiêng người dựa sát vào cậu, khẽ nói:

“Em muốn giúp chị ấy, dù chỉ một chút thôi.”

Đừng tìm một nơi để chạy trốn. Hãy tìm một nơi có thể hướng tới bằng hy vọng.

Col đã rời khỏi Nyohhira vì tin rằng mình có thể thay đổi thế giới, vì tin rằng mình có thể đối đầu với tổ chức hùng mạnh mang tên Giáo hội. Cậu có một kế hoạch chiến thắng tuyệt đối không? Dĩ nhiên là không.

Không trả lời Myuri, cậu với tay lấy hạt dẻ cuối cùng.

Cho vào miệng, vị ngọt đậm đà, hơi khói lan tỏa khắp khoang miệng.

~~~

Sau cuộc trò chuyện với Ilenia, họ quay trở lại thương quán, và thấy có người đang đợi trước cửa.

Thoạt đầu Col tưởng đó là những người đến cầu nguyện, nhưng hóa ra lại là các thủy thủ làm việc trên con tàu của Yosef.

Sắc mặt ai nấy đều tái nhợt, nhưng rất khó đoán được họ muốn gì. Tuy vậy, ít nhất cậu hiểu rằng họ muốn mời mình đến con tàu, nên liền đi theo.

Tại đó, bến cảng chật kín người, còn trên boong thì không thấy bóng ai.

Khi cậu đang tự hỏi rốt cuộc có chuyện gì xảy ra, Yosef phát hiện ra họ và lập tức tỏ ra như vừa tìm được vị cứu tinh.

“Ôi, ngài Col!”

“Ông Yosef, có chuyện gì vậy?”

Yosef đặt tay lên ngực như để trấn tĩnh bản thân rồi chỉ về phía con tàu.

“Là ngài Autumn.”

Col nuốt khan. Không chỉ vì Autumn thật sự đã xuất hiện, mà giờ cậu cũng hiểu vì sao Yosef cùng những người khác lại hoảng hốt đến vậy.

Hẳn họ đang băn khoăn không biết bằng cách nào và vì lý do gì Autumn lại có mặt ở đây. Sự hiện diện đầy uy nghi của ông ta thậm chí còn sánh ngang với cả Giáo hoàng.

Col thấy áy náy vì mình không thể giải thích rõ ràng, nhưng Yosef hối thúc nên cậu nhanh chóng bước vào trong tàu.

Cảm giác chẳng khác nào đi vào chuồng thú dữ, và thực tế thì suy nghĩ ấy cũng không hẳn sai.

Cậu mở cửa phòng thuyền trưởng, và ở đó là Autumn trong bộ quần áo rách rưới.

“Cậu cần gì sao?”

Câu hỏi được đưa ra thẳng thừng, không hề có lấy một lời chào hỏi xã giao. Col cảm giác như mình có thể tưởng tượng được ông ta đang khó chịu đến mức nào.

“…À, mong ông đừng phiền.”

Cậu vô thức nói vậy. Dù Autumn đã đến nơi an toàn, nhưng sau khi không tìm được cậu, ông hẳn đã tìm thấy một con tàu quen thuộc rồi nhờ họ đi tìm.

Toàn bộ thủy thủ đoàn đều là người đảo, và chắc chắn họ đã vô cùng hoảng sợ.

“Phiền gì chứ? Chính ngươi là người gọi ta đến mà.”

“Vâng… đúng là vậy…”

Hẳn các thủy thủ đã đưa ra đủ loại suy đoán khi thấy Autumn đột ngột xuất hiện, trong khi lẽ ra ông phải đang ở phương bắc, nhưng bản thân ông ta dường như chẳng bận tâm chút nào.

“Là phép lạ của Đức Mẹ Đen đó.”

Câu trả lời nghe có vẻ hơi bực bội. Vì người dân đảo dồn hết đức tin vào ông, nên họ hẳn đã cho rằng hầu hết mọi chuyện đều được giải quyết nhờ những phép màu ấy, và tin rằng bà luôn dõi theo ông. Hình thức bề ngoài vốn rất quan trọng.

“Tôi có thể chấp nhận cách giải thích đó, nhưng… xin thứ lỗi, có chuyện này tôi muốn trực tiếp nói với ông.”

“Ừm.”

Thật khó đoán được ông đang nghĩ gì sau mái tóc dài gần như che kín cả khuôn mặt.

Khi ông vuốt râu, bỗng vang lên một âm thanh lạc lõng trong phòng thuyền trưởng.

Đó là tiếng bụng Myuri réo lên, khiến Autumn chớp mắt ngạc nhiên.

“Nhóc định ăn thịt ta sao?”

“K–không có!”

Dù cô bé vừa mới ăn hạt dẻ xong, nhưng lúc này cũng đã gần trưa, lại chưa có dịp mua thêm món ăn vặt nào. Hơn nữa, bên cạnh Autumn đang đặt sẵn một đĩa thức ăn đủ loại, có lẽ do Yosef và những người khác mang đến để tỏ lòng hiếu khách.

“Cứ ăn tùy thích. Ta không ngại chia vài miếng đâu.”

Trên bàn có bánh mì tươi và mấy loại phô mai.

Chính Autumn cũng đưa tay lấy một miếng bánh, nên Myuri sau khi liếc sang Col, liền hào hứng cầm lấy một miếng cho mình.

“Thế nào? Ta đoán là các ngươi đến vì cơn bão hôm trước, nhưng rốt cuộc vì sao lại gọi ta tới? Muốn ta cõng hai người bay đến Rausbourne à?”

Trong lúc Autumn dùng ngón tay nhón từng mẩu bánh nhỏ một cách lịch sự, thì Myuri lại cắn thẳng vào miếng bánh của mình rồi đáp lời.

“Bọn cháu đã gặp một con cừu.”

Cô bé nói khi miệng vẫn còn đầy, và từ phía sau mái tóc rũ xuống, Autumn quay sang nhìn cô với đôi mắt xanh thẳm như biển.

“Một con cừu sao?”

“Chị ấy làm việc cho một thương hội đến từ phương nam xa xôi và đang môi giới len ở vương quốc này. Bọn cháu đã gặp chị ấy, và đúng là hiện thân của một con cừu thực thụ. Chúng cháu vừa nói chuyện với chị ấy xong.”

“Ừm.”

“Đúng thế, là kiểu cừu như vậy đó. Chị ấy nói rằng có một con gấu ở rìa biển.”

Trong đôi mắt đỏ của Myuri thoáng ánh lên một ngọn lửa nguy hiểm, nhưng nó nhanh chóng biến mất.

“Một con gấu… ở rìa biển. Ta hiểu rồi.”

Ông đặt miếng bánh đang ăn dở xuống, khẽ thở dài khiến bộ râu rung lên.

“Giờ thì ta hiểu cô ta đã kể gì cho các ngươi. Và vì thế nên mới gọi ta tới.”

“Ông hẳn phải biết câu chuyện ấy. Đó là…”

“Một thế giới mới ở tận cùng biển cả, và Gấu Săn Trăng canh giữ nơi đó. Nhưng vì sao một con cừu lại nói về chuyện này?”

“Cô ấy muốn xây dựng một đất nước chỉ dành cho những người không phải con người ở vùng đất mới.”

Khi nói chuyện với Ilenia, điều đó nghe như thể có thể trở thành hiện thực. Nhưng giờ tự mình thốt ra và cố giải thích với người khác, Col một lần nữa nhận ra ý tưởng ấy nghe vô lý đến mức nào.

Đôi mắt của Autumn lúc này cũng giống hệt khi ông từng không thể chấp nhận thực tại ở quần đảo phương bắc và tự nuông chiều mình bằng những lý tưởng dễ dãi. Ngươi lại một lần nữa đắm chìm trong những ảo tưởng viển vông rồi.

Nhưng Autumn chỉ nhắm mắt rồi khẽ nhún vai.

“Ta cũng từng nghe lời đồn từ những con chim bay về phương bắc trong mùa di trú. Có những kẻ đang hăm hở tìm kiếm nơi tận cùng của biển cả. Ra vậy, đó chính là kế hoạch của con cừu ấy.”

Một con chim di trú nghỉ cánh trên lưng một con cá voi khổng lồ đang nổi giữa đại dương và trò chuyện cùng nó.

Khung cảnh ấy nghe chẳng khác nào chuyện cổ tích, và khi Col tưởng tượng Ilenia lắng nghe lời kể của một con chim về những gì nằm bên kia đại dương, tim cậu chợt thắt lại.

Cừu thì không thể bay, không thể bơi, cũng chẳng thể chạy nhanh và bền bỉ như sói.

Thế nhưng cô vẫn từng bước tiến về phía viễn cảnh phi thường của mình.

“Nhưng nếu truyền thuyết là thật, thì con gấu sẽ không chào đón những kẻ mới đến. Cô ta định làm gì với điều đó?”

“Cô ấy nói sẽ quyết định khi đến nơi.”

Dù khi nghe Ilenia nói vậy thì vô cùng thuyết phục, nhưng lúc chính miệng Col nhắc lại, kế hoạch ấy bỗng nhiên nghe thật ngớ ngẩn.

Dĩ nhiên, Autumn nghĩ ngay đến điều gì đó và quay sang nhìn Myuri.

Một sự trao đổi im lặng diễn ra giữa hai người, và cuối cùng ông chỉ khẽ nhún vai.

“Ta không thể nói nhiều về sự tồn tại của vùng đất mới ấy. Những con chim di trú cũng vậy. Nhưng theo những gì ta biết, ta có thể nói rằng về phía tây nơi này là một đại dương mênh mông trải dài vô tận, sâu thẳm đến vô cùng—một thế giới cằn cỗi không ánh sáng. Mặt khác…”

Autumn tiếp tục.

“Đúng là Gấu Săn Trăng đã đi về hướng tây.”

Myuri nín thở, còn Col thì sững sờ.

Chẳng lẽ giả thuyết của Ilenia là đúng?

“Có những dấu chân rất rõ ràng để lại dưới đáy đại dương. Chúng lớn đến mức ta phải mất cả trăm năm mới nhận ra đó là dấu chân. Trong một thời gian dài, ta cứ nghĩ đó chỉ là hình dạng tự nhiên của địa hình.”

Autumn nhìn xa xăm khi nói, và đó là điều Col không thể dễ dàng tưởng tượng nổi.

Nhưng có lẽ Myuri thì có thể, bởi mắt cô bé mở to khi tay vẫn nắm chặt miếng bánh.

Tuy nhiên sự phấn khích của cô bé không phải vì đã tiến gần hơn một bước đến việc trả thù, mà là bởi câu chuyện về những dấu chân khổng lồ dưới đáy biển đã khơi dậy tinh thần phiêu lưu trong cô bé; điều đó khiến Col thở phào nhẹ nhõm.

“Ta chưa từng thấy sinh vật nào lớn hơn mình, nhưng nếu đó thật sự là dấu chân của nó, thì ta có thể hiểu vì sao nó lại đủ sức kết thúc cả một thời đại.”

“Ông… ông không lần theo những dấu chân đó sao?”

Myuri lấy hết can đảm dồn dập hỏi, và Autumn chớp mắt.

Rồi ông chậm rãi đáp.

“Ta không có lý do để làm thế.”

Một câu trả lời hoàn toàn tự nhiên.

“Vậy nếu cháu nhờ ông làm điều đó bây giờ, chắc chắn ông sẽ từ chối, đúng không?”

Cô bé nuốt khan. Dường như đã sắp sửa nói ra điều mình muốn.

“Có nhiều lý do, nhưng lớn nhất là ngay cả ta cũng không chắc mình có thể quay lại hay không.”

Autumn có thể bơi trong một đêm quãng đường mà tàu thuyền phải mất ba ngày.

Và chắc chắn đó còn chưa phải toàn bộ sức mạnh của ông.

Thế mà ngay cả người như vậy cũng không biết liệu mình có thể trở về sau chuyến đi ấy.

Ông thở dài, biết rằng cô bé sẽ không chịu thỏa mãn nếu không được giải thích rõ.

“Trong đại dương tồn tại những dòng hải lưu. Muốn đi về hướng tây, trước tiên phải đi xuống phía nam, rồi bắt lấy dòng hải lưu mạnh chảy về phía tây. Đến lúc đó, chẳng cần phải bơi nữa, dòng nước sẽ tự cuốn ngươi đi.”

“Thế thì có gì không ổn ạ?”

“Hải lưu cũng giống như một con dốc vậy. Nếu muốn xuống thì phải leo lên. Chưa kể, ngay cả khi muốn nghỉ ngơi, phía dưới chỉ là vực thẳm hút cạn ánh sáng và không trả lại. Không có gì để bám víu vào cả. Chỉ cần thả mình trôi nổi, ngươi sẽ bị cuốn theo dòng chảy. Tiến lên hai bước rồi lại bị kéo lùi ba bước, và mãi mãi không thể trở về nhà.”

Nếu chính ông đã nói vậy, thì hẳn là sự thật.

Nhưng có điều gì đó khiến Col cảm thấy không ổn.

“Nếu thế, vậy câu chuyện về một con tàu từng quay về từ thế giới mới là giả sao?”

Khi cậu hỏi, Autumn cau mày.

“Ta không thể khẳng định điều đó. Bởi vì cũng có một dòng hải lưu chảy từ phía tây lên phía bắc nơi này.”

Myuri nghiêng đầu khó hiểu, nhưng nhìn ổ bánh mì tròn dùng làm đĩa đựng thức ăn trên bàn, Col chợt nghĩ ra điều gì đó.

Nếu thật sự có một rìa biển, thì các dòng hải lưu ắt phải va vào đó, và nếu chúng vẫn tiếp tục…

“Chúng đang chảy theo vòng tròn.”

Một dòng hải lưu hùng vĩ, không mệt mỏi quay vòng quanh cái hồ khổng lồ mang tên đại dương.

Nếu vậy, thì việc rời đi mà không bao giờ trở lại là điều không thể.

“Nhưng ta không biết liệu nó có thật sự là một vòng tròn hay không. Có thể chỉ trong một phần nhỏ của biển, dòng chảy mới quay về hướng đông. Nhờ địa hình đáy biển mà có vài nơi như thế. Ngươi định nhờ một kẻ già cỗi như ta dấn thân vào hành trình nguy hiểm đến vậy sao?”

Ông chặn đứng câu hỏi mà Myuri còn chưa kịp thốt ra.

Rồi ông im lặng, như thể nhận ra mình đã nói quá nhiều. Khi nhắm mắt lại, đó không phải là sự tĩnh lặng đơn thuần mà là một nỗi trầm tư sâu thẳm, và cuối cùng ông lên tiếng đầy chủ ý.

“Nhưng con người không giống ta. Có khả năng họ đã dùng gió.”

“Gió… Công nghệ giúp tàu thuyền có thể tiến lên dù ngược gió.”

Autumn là hóa thân của cá voi, là linh hồn đức tin nâng đỡ quần đảo phương bắc, đồng thời cũng là thủ lĩnh của những hải tặc thống trị giao thương trên biển.

“Đúng vậy. Gió thổi mà không chịu ảnh hưởng từ hải lưu, và có những mùa mà nó luôn thổi theo cùng một hướng. Nếu biết tận dụng gió, họ có thể quay về. Con người có tri thức và công nghệ. Họ đã vượt qua những điều mà chúng ta không thể làm được, và giờ họ thống trị thế giới này. Ta không thể tự mình đóng được một con tàu như thế.”

Ông đưa mắt nhìn quanh căn phòng khi nói.

Trong ánh mắt ấy có sự tôn trọng chân thành.

“Sức mạnh của chúng ta chẳng là gì trước thứ công nghệ này. Người ốm yếu và trẻ nhỏ chỉ cần ngủ yên ở đây mà cũng có thể vượt đại dương. Đúng là một phép màu. Lời cầu nguyện chẳng thể sánh bằng điều này.”

Autumn, thủ lĩnh của dân đảo, trong bộ áo thầy tu, mỉm cười sau lớp râu.

Khi Col nghĩ về dáng vẻ thô kệch của ông, Autumn lại nhìn về phía xa.

“Công nghệ… phải rồi, công nghệ. Nhưng liệu có thể không?”

Ông lẩm bẩm gần như vô thức, và Col chợt nhận ra dáng vẻ của ông lúc này giống hệt một bức tranh cậu từng thấy. Một bức tranh vẽ vị tu sĩ đang nhận ra ánh sáng của Chúa từ bên ngoài khung cửa sổ khi đang làm việc. Đôi mắt Autumn mở to, hệt như vị tu sĩ đã đứng bật dậy để nhìn ra ngoài khung cửa ấy.

Người đàn ông từng dốc toàn lực để thống nhất quần đảo phương bắc cuối cùng cũng cất lời.

“Con cừu ấy đang định giết con gấu. Để có thể sống trên vùng đất nơi nó ngự trị, đó là lựa chọn duy nhất của cô ta.”

Không thể nào—từ ấy mắc lại trong cổ họng Col, và Autumn nhìn thẳng vào cậu.

“Phép lạ thường là bạn đồng hành của những điều tưởng như bất khả mà.”

Rồi ông nhắc lại rằng chính công nghệ của con người cũng có thể tạo nên phép màu.

Ilenia có khả năng hòa mình và sống giữa con người. Cô ấy có tài biến những cơ chế của xã hội loài người thành sức mạnh của riêng mình. Và hơn hết, là cách cô nói về những giấc mơ của mình.

Có lẽ chính vì thế mà lời nói của cô ấy mang sức thuyết phục kỳ lạ đến vậy.

Sự tự tin tuyệt đối của cô khi tuyên bố rằng sẽ quyết định khi đến nơi.

Có lẽ điều đó có nghĩa rằng, dù sẵn sàng chấp nhận một lời đề nghị hòa bình, cô vẫn chuẩn bị tinh thần cho khả năng ngược lại.

Cô ấy xấu hổ trước sự yếu đuối của bản thân vì là một con cừu. Thậm chí trông cô như đang đau khổ vì bản tính phải dựa dẫm vào bầy đàn để sinh tồn.

Nhưng cô không chịu khuất phục. Cô ấy có đủ dũng khí để đứng lên đối diện với điều gì đó lớn lao.

“Dù vậy, việc một con cừu đi săn gấu vốn chẳng hợp lý chút nào. Ngươi đã gọi ta đến đây để xin lời khuyên, bởi vì tuy không hoàn toàn tin, nhưng ngươi cũng không thể phớt lờ chuyện này, đúng chứ?”

Đúng là như vậy.

Autumn khẽ thở dài rồi nhìn xuống những ngón chân đang bắt chéo của mình.

“Ngay cả ta, kẻ lấy đại dương làm nhà, cũng sẽ lùi bước trước một chuyến hành trình vĩ đại như thế đến tận cùng biển cả ở phương tây. Nhất là nếu phải chạm mặt con gấu ấy. Ta không thể dễ dàng khuyên ngươi giúp đỡ cô ta được.”

Những lời ấy hoàn toàn ngoài dự đoán, và Col chăm chú nhìn gương mặt ông.

“Nhưng sao các ngươi không chăm sóc cho cô ấy, miễn là còn ở trên đất liền?”

Cậu chưa từng nghĩ Autumn sẽ nói với họ điều như vậy. Khi Col còn đang sững sờ, vẻ mặt ẩn sau bộ râu của Autumn chợt trở nên cứng rắn.

“Có lẽ cô ta đang đi vào ngõ cụt, giống như ta.”

Vẻ nghiêm nghị ấy hẳn là để che đi sự bối rối của chính mình.

Ông đã thống nhất người dân quần đảo phương Bắc bằng một con đường dần bào mòn chính bản thân.

Và chính ông cũng hiểu rằng điều đó không thể kéo dài mãi.

Autumn cũng không phải con người, và dù khác giống loài, có lẽ ông đã xem cô ấy như một đồng loại.

Hoặc cũng có thể ông trân trọng lòng can đảm dám đứng lên thách thức một huyền thoại của cô.

“Thế là xong rồi chứ? Ta đã bơi suốt đêm nên khá mệt.”

Dù ông trông chẳng giống kiểu người có thể dính dáng đến một từ đơn giản như mệt mỏi, Col cũng không còn lựa chọn nào ngoài việc tin lời ông.

Dẫu sao, cậu cũng đã nghe được tất cả những điều mình muốn biết.

“Cảm ơn ông rất nhiều.”

Cậu bày tỏ lòng biết ơn, rồi khẽ thúc Myuri đứng dậy. Trên tàu hẳn vẫn còn cả núi việc phải làm để chuẩn bị khởi hành. Chiếm dụng căn phòng mãi cũng là điều thất lễ.

“Ta sẽ ở trong thị trấn một thời gian. Nếu cần gì thì cứ gọi ta.”

Họ có một đồng minh vô cùng mạnh mẽ. Col một lần nữa cảm ơn Autumn rồi rời khỏi phòng thuyền trưởng.

Yosef có vẻ hơi ghen tị, nhưng dĩ nhiên Col không thể tiết lộ nội dung cuộc trò chuyện.

Cậu cũng cảm ơn ông ta, băng qua cầu cảng rồi rời khỏi bến.

“Anh định làm gì đây, anh trai?”

Thật ra đó không hẳn là câu hỏi cậu sẽ làm gì, mà là cậu muốn làm gì. Rốt cuộc, họ vẫn chưa thể xác nhận những phần cực đoan nhất trong câu chuyện của Ilenia.

Điều chắc chắn là sức mạnh ý chí của cô, và thực tế rằng một mình thì con người ta chỉ có thể làm được đến một giới hạn nhất định. Hơn nữa, việc có ai đó đưa tay giúp đỡ vốn dĩ đã là điều quý giá.

Cậu hít sâu một hơi rồi đáp lại ánh nhìn của Myuri.

“Hiện giờ, anh không thể ủng hộ việc đi về phía tây mà vượt qua biển cả được.”

Vừa nghe cậu nói, gương mặt cô bé bỗng sáng bừng lên.

“Nhưng… chúng ta sẽ giúp chị Ilenia, đúng không?”

Cô bé đã thôi không gọi cô ấy là “con cừu” nữa, mà dùng hẳn tên.

“Ít nhất thì việc thu thuế cũng phù hợp với nguyên tắc của anh.”

Myuri hẳn hiểu rõ, dĩ nhiên đó không phải lý do duy nhất.

Cô bé vui vẻ xích lại gần và đan những ngón tay vào tay cậu.

“Em thích điểm đó ở anh đấy.”

Trước lời nhận xét vô tư ấy, Col chỉ biết nhún vai, khiến nụ cười của cô bé càng rộng hơn.

Thế giới mà Ilenia nói đến, tuy vậy, hoàn toàn khác với thế giới mà cậu từng hình dung. Có lẽ phía trước họ đang chờ đợi một thực tại khác mà cậu không hề muốn nhìn thấy.

“Cầu Chúa che chở cho chúng ta.”

Cậu khẽ thì thầm, và Myuri ngẩng lên nhìn cậu, mỉm cười.

“Có em ở đây rồi, nên anh chẳng cần lo gì đâu.”

“…”

Thay vì quở trách, cuối cùng cậu lại mỉm cười đáp lại.

Thật đáng nể làm sao khi cô bé hoàn toàn không biết sợ Chúa.

~~~

Sau khi cuộc trò chuyện với Autumn kết thúc, họ liền đi gặp Ilenia.

Col vẫn chưa hoàn toàn tin vào tất cả những gì cô ấy kể, chẳng hạn như những điều cô nói về ý đồ của vương quốc.

Thế nhưng, cậu hiểu rằng kế hoạch của cô ấy không chỉ là một ý tưởng đơn giản, mà có sự tỉ mỉ và tính toán hẳn hoi. Mỗi khi nghĩ đến cảnh cô một mình đứng lên đối diện với điều gì đó to lớn đến thế, ngay cả cậu cũng không khỏi rùng mình. Và cậu nhớ lại lời Autumn đã nói:

“Có lẽ cô ta đang đi vào ngõ cụt, giống như ta.”

Nếu không thể đưa tay giúp đỡ những người đang khốn khó, thì đức tin cũng chẳng còn ý nghĩa gì nữa.

“Cô ấy bảo biển hiệu có hình con tàu, đúng không?”

Những cơ sở kinh doanh cùng loại thường tụ lại gần nhau trong bất cứ thành phố nào, thế nên dựa vào những gì nghe được từ các quầy hàng, họ đã lần ra khu phố nhà trọ. Nơi đây hỗn độn, náo nhiệt và tràn đầy sinh khí. Người qua đường không hề liếc nhìn nhau, không phải vì thô lỗ, mà có lẽ vì họ không nói cùng một thứ tiếng, hoặc vì tâm trí họ đã bị lấp đầy bởi những chuẩn bị cho chuyến hành trình sắp tới.

Dù thế nào đi nữa, bầu không khí ở đây quả thực rất đặc biệt.

Giống như một chỗ tụ họp của những con mèo hoang.

“Thấy rồi!”

Myuri chỉ vào một tấm biển đồng đã hoen rỉ treo dưới mái hiên của một tòa nhà gần đó, trên mặt biển hiệu khắc hình một con tàu. Tấm biển tròn ấy trông rất hợp với phần mũi tàu được chạm nổi bên dưới.

Họ mở cửa bước vào, chiếc chuông bò treo trên cửa kêu lên lười biếng. Quán rượu đã đông khách dù vẫn còn khá sớm, gần như chỗ nào cũng kín người. Ở những quán khác trong thị trấn, hẳn ai cũng sẽ quay sang nhìn họ từ đầu đến chân, nhưng ở đây chẳng có ai để tâm.

Họ len qua những khoảng trống giữa các bàn, đi sâu vào trong rồi hỏi chủ quán đang mải lật sổ ghi chép.

“Ilenia Gisele à? À, Gisele Cừu Đen hả? Cô ấy vừa về đấy. Phòng ở cuối hành lang tầng ba.”

Người chủ thậm chí không buồn ngẩng mặt khỏi cuốn sổ. Col hơi giật mình khi nghe biệt danh “Cừu Đen”, nhưng quả thật mái tóc của cô rất dễ khiến người ta liên tưởng đến một con cừu đen. Cậu thoáng nghĩ đến việc chỉ để lại lời nhắn, nhưng gặp trực tiếp vẫn nhanh hơn nhiều. Cậu cảm ơn ông chủ rồi cùng Myuri đi lên lầu. Dọc hành lang có vài cánh cửa mở hé, từ bên trong vọng ra tiếng trò chuyện vui vẻ và âm thanh nhạc cụ.

Phòng của Ilenia nằm ở cuối hành lang, và họ nhận ra ngay lập tức.

Những thùng và bao tải chất đầy vải vụn cùng cuộn len được xếp chồng lên nhau ngay cạnh cửa, thậm chí phía trên khung cửa còn treo cả một cặp sừng cừu để trang trí.

“…”

Myuri, vốn đã trở nên nhạy cảm với chuyện ăn thịt cừu kể từ lần đầu gặp Ilenia, ngước nhìn cặp sừng với vẻ kinh ngạc.

“Có khi là bùa chú gì đó ấy.”

Khi cô bé vừa định bước tới gõ cửa, tay nắm cửa đã tự chuyển động.

“…Xin lỗi vì lại làm phiền cô.”

Ilenia nhìn họ từ phía bên kia cánh cửa.

“Lần này tôi có thể mong đợi tin tốt chứ?”

Cô nở một nụ cười đùa rồi mở rộng cửa cho họ vào.

Không chỉ Myuri mà ngay cả Col cũng nín thở trước cảnh tượng trong phòng. Căn phòng chất đầy đồ đến mức gần như không còn chỗ đặt chân, và phần lớn đều là len cùng những rương đan bằng mây cũng đầy ắp len.

“Xin lỗi vì phòng bừa bộn thế này. Hay chúng ta ra ngoài nói chuyện nhé?”

“Không sao đâu, thế này cũng ổn rồi.”

Col bước vào trong, có cảm giác như mình vừa bước vào một căn nhà hoàn toàn làm bằng lông cừu.

“Có nhiều loại thật đấy.”

Myuri lẩm bẩm, mắt mở to nhìn quanh căn phòng, còn Ilenia thì mỉm cười vui vẻ.

“Đây là len từ tất cả các giống cừu được nuôi trong vương quốc.”

Nhìn kỹ hơn, Col nhận ra chúng có đủ màu sắc và độ dài khác nhau, rõ ràng không phải đều đến từ một loại cừu.

Trong lúc cậu đang lơ đãng quan sát, ánh mắt chợt dừng lại ở một đống len đen tuyền mềm mại nằm trong góc phòng.

Ngay cả một người không sành như cậu cũng có thể nhận ra nó óng mượt tuyệt đẹp và trông rất ấm áp.

“Loại này đúng là tuyệt vời thật.”

Cậu khẽ vuốt những sợi len lòa xòa, nhưng bất chợt Myuri đánh bật tay cậu ra.

Khi Col ngạc nhiên quay sang nhìn, cô bé chỉ liếc cậu một cái.

Ilenia thì thu mình lại trong góc phòng như muốn tan biến, gương mặt đỏ bừng.

“À, cái này—”

Đó là len của chính Ilenia.

“Ô-ô không, tôi rất vui vì anh thích nó…”

Cô gượng cười cứng ngắc, hắng giọng một cái rồi đột nhiên nói với giọng nghiêm túc.

“Dù sao thì cũng là thứ miễn phí, mà tôi lại chẳng biết làm sao để xử lý hết.”

“À, ra vậy.”

Col đáp lại, còn Myuri thì thở dài thật lớn, thầm nghĩ có những chuyện ngay cả cậu cũng không hiểu nổi.

Cứ thế này thì chẳng giải quyết được gì, Col tự nhủ rồi lấy lại bình tĩnh.

“Ờ, nói chung là, bọn tôi đã tự mình tìm hiểu một chút.”

Ilenia lập tức đứng thẳng người. Col nhận ra đôi sừng xinh đẹp đã hiện ra hai bên đầu cô. Thấy vậy, tai và đuôi của Myuri cũng hiện ra theo. Có lẽ điều này giống như khi các thương nhân bỏ mũ chào nhau, hay giới quý tộc tháo găng tay khi gặp người cùng tầng lớp.

“Bọn tôi thậm chí còn nghe chuyện cô từng lắng nghe lời kể của một con chim di cư nữa.”

Chỉ cần nói đến đó, cô đã hiểu ngay họ đã tìm cách kiểm chứng câu chuyện của mình ra sao.

“Sau khi cân nhắc mọi chuyện…”

Mái tóc bông xù của cô khẽ phồng lên vì hồi hộp.

“Phải. Bọn tôi sẽ giúp cô.”

Ngay khoảnh khắc Col nói ra những lời ấy, nước mắt đã trào ra từ đôi mắt cô.

Khi nhận ra điều đó, cậu liền luống cuống, vội bổ sung thêm để cô không kỳ vọng quá nhiều.

“Nhưng vẫn còn rất nhiều điều tôi chưa chắc chắn. Vì vậy, trước mắt tôi chỉ có thể giúp việc thu thuế thôi.”

“Không… như vậy đã là quá đủ rồi.”

Ilenia lau nước mắt, ngẩng đầu lên và mỉm cười đầy mạnh mẽ.

“Cảm ơn hai người rất nhiều. Tôi nghĩ rằng… việc được gặp hai người chính là ý Chúa.”

Cô không phải con người và cũng không tin vào vị Chúa mà loài người tôn thờ. Có lẽ đó chỉ là cách nói để bày tỏ lòng biết ơn, nhưng dường như không còn lời nào khác để diễn đạt cảm xúc của cô lúc này. Cách cô nắm chặt hai tay Myuri bằng cả hai tay mình hoàn toàn chân thành, không hề gượng ép.

Có lẽ đây là lần đầu tiên họ thật sự đối diện trực diện với câu chuyện của Ilenia.

“Được rồi, anh trai, đến lúc anh phải tỏ ra hữu ích rồi đấy!”

Myuri lên tiếng, như thể gánh nặng trong lòng vừa được trút bỏ.

Cậu không thể để bản thân hành động đáng xấu hổ như ở quần đảo phương Bắc thêm một lần nào nữa.

Một khi đã quyết định làm gì, cậu phải dốc hết sức mình.

“Vậy khi nào chúng ta bắt đầu thu thuế?”

Ilenia vội lau nước mắt rồi hỏi bằng giọng điệu đầy tính thương nhân.

“Bất cứ lúc nào.”

Càng sớm càng tốt.

Col đáp lại.

“Vậy thì, thưa cô Ilenia, nhà môi giới len, tôi có một yêu cầu.”

“Cứ nói đi.”

Cô ấy khẽ thu cằm lại, mái tóc đen mềm mại khẽ lay động.

Giống như lời nói và cử chỉ của một người phản ánh tính cách họ, trang phục họ khoác lên mình cũng có thể xem như một thứ ngôn ngữ.

Dù Col không rành rẽ thứ ngôn ngữ của giới thương nhân hay thợ thủ công, nhưng trong lĩnh vực đức tin thì cậu lại rất tự tin.

Họ đứng cả ba trong phòng của Ilenia, còn Myuri và Ilenia thì nở những nụ cười mơ hồ.

“Chà… trông anh giống hệt một người khó tính luôn.”

“Lạ thật. Còn lúc nãy anh nhìn giống một cậu ấm nhà buôn thật thà nhưng hơi thiếu tin cậy cơ đấy.”

Có vẻ như họ đã cảm nhận đúng hình tượng mà cậu muốn thể hiện.

Cậu đang mặc chiếc áo khoác thô mà Ilenia chọn cho. Nó được dệt rất cẩu thả, sợi vải không khít, lớp len xù cứng và ngứa, chạm vào da là đau rát. Áo nặng mà lại chẳng hề ấm chút nào. Một tu sĩ sống ẩn dật nơi hoang vu, tin vào việc tự hành xác và khát khao những thử thách khắc nghiệt cho linh hồn, hẳn sẽ mặc thứ giống hệt như thế này.

Đúng ra loại áo này phải mặc trực tiếp lên da để chịu đựng sự khó chịu đến mức phát điên, nhưng làm vậy thì quả thật quá sức.

Chỉ cần khoác ngoài quần áo thường ngày cũng đã là quá đủ rồi.

“Em nghĩ nhờ tinh thần của anh nên trông mới không đến nỗi thảm hại hoàn toàn đó. Nhưng đúng là nhìn anh giống hệt một gã thanh niên cứng đầu và liều lĩnh vậy.”

Myuri, người thậm chí còn chưa bằng nửa tuổi cậu, buông lời nhận xét cứ như mình hiểu biết lắm vậy. Nhân tiện, trang phục của cô bé thì hoàn toàn trái ngược với Col—một chiếc áo choàng len mềm mại ấm áp màu trắng sữa. Nếu kéo mũ trùm lên và mỉm cười, trông cô bé chẳng khác nào một nữ tu hiền lành, đoan chính và ngoan ngoãn.

“Anh từng nghe các thi sĩ hát về anh là Hồng y Chạng vạng, và nếu người đó thực sự tồn tại thì chắc hẳn cũng sẽ mặc thứ giống thế này.”

Đây vốn là lĩnh vực quen thuộc của cậu, nên trí tưởng tượng lập tức bám vào những gì cậu đã biết.

Dù ban đầu Col nghĩ đó chỉ là trò đùa khi Sligh nhắc tới, nhưng nhìn cách mọi người trong thương hội phản ứng với mình, cậu hiểu rằng những lời đồn về cậu đã thực sự tự đứng vững. Và vì thế, cậu quyết định tận dụng tối đa ấn tượng đó.

“Em nghĩ với bộ dạng này thì chắc không ai đuổi chúng ta ra ngoài đâu.”

“Dù vì lý do gì đi nữa, việc vị linh mục kia hành xử bạo lực như vậy ngay từ đầu đã là chuyện kỳ lạ rồi.”

Cậu nói với vẻ bực bội, nhưng Ilenia chỉ mỉm cười. Chính tính cách đó giúp cô tự nhiên trở nên khéo léo trong công việc của một thương nhân.

“Vậy thì, chúng ta đi chứ?”

Nếu cậu mặc bộ đồ này ra phố, những lời đồn đại lan ra chắc chắn sẽ chỉ gây rắc rối, nên Col nhanh chóng thay lại trang phục bình thường rồi cả ba lên đường.

Trên đường đi, Ilenia kể rằng giấy phép thu thuế mà cô đang sở hữu có giá tới năm mươi đồng vàng lumione, loại tiền vàng nổi tiếng nhất thế giới. Một gia đình có thể sống tằn tiện cả tháng chỉ với một đồng lumione. Chắc hẳn Ilenia, một nhà môi giới len, phải có nguồn tài chính rất lớn.

Nhưng ở chiều ngược lại, đối với nhà thờ chính tòa, số tiền đó trong hoàn cảnh bình thường có lẽ chẳng đáng là bao. Tuy nhiên, đây đã là năm thứ ba kể từ khi nguồn thu của họ bị cắt đứt, mà lại chưa biết tình trạng này còn kéo dài bao lâu, nên đó không phải khoản tiền có thể chi ra dễ dàng.

“Những công ty lớn thường xuyên giao dịch với số tiền khổng lồ có thể dùng quyền lực chính trị để thu thuế. Nhưng các doanh nghiệp trong thị trấn này thì khác. Họ chắc chắn sẽ bị nhà thờ căm ghét. Nếu tính đến khả năng nhỏ nhoi rằng Giáo hội có thể giành lại ưu thế trong cuộc đối đầu với vương quốc, thì rủi ro đó hoàn toàn không đáng. Có lẽ đó là lý do lớn nhất khiến việc thu thuế không tiến triển.”

“Nhưng chẳng phải điều đó sẽ gây phiền phức cho—”

Cậu vừa mở miệng đã nhận ra ngay.

“Đúng rồi, vì tôi là người ngoài. Tôi chỉ cần lo cho đến khi chuyển sang nơi khác thôi.”

Myuri dẫm nhẹ lên chân cậu.

Dù biết hỏi thì có phần bất lịch sự, Col vẫn còn một điều thắc mắc.

“Nhưng mỗi lần cô chuyển đến nơi mới, chẳng phải lại phải bắt đầu lại từ đầu sao?”

Cậu nghe nói Ilenia là người môi giới theo yêu cầu của nhiều thương hội khác nhau. Nếu vậy, mỗi khi đổi chỗ ở, cô phải xây dựng lại niềm tin từ con số không. Cậu không tưởng tượng nổi lượng công sức cần bỏ ra lớn đến mức nào.

“Bề ngoài thì đúng vậy, nhưng người đã dẫn dắt tôi vào nghề này biết rõ tôi thực sự là ai. Nhờ vậy mà tôi có việc làm.”

Để những người không phải con người có thể sống giữa xã hội loài người, hoặc họ phải cực kỳ khôn ngoan, hoặc phải may mắn có một người hiểu và chấp nhận mình. Ilenia tất nhiên có sự khôn ngoan, nhưng trước hết, cô có được điều thứ hai.

“Cô đã gặp được một người tuyệt vời.”

Nghe Col nói vậy, Ilenia mỉm cười như một thiếu nữ. Có lẽ chính nụ cười ấy là lý do Myuri, người lập tức xù lông trước Hyland, lại không hề tỏ ra cảnh giác với Ilenia.

Đó là nụ cười của một cô gái đang yêu.

“À, chuyện đó thì tôi cũng không chắc lắm.”

“Hả?”

“Người ấy là kiểu người sẵn sàng đánh đổi bất cứ thứ gì vì tiền, và chắc hẳn cũng chẳng quan tâm tôi có phải cừu hay không. Chỉ cần dạy tôi cách môi giới len là đã có thể kiếm được khối tiền rồi.”

Thực tế đúng là có những thương nhân như vậy.

Ngay cả người đàn ông liều lĩnh dám cưới hiện thân của sói khổng lồ là Holo Hiền giả Sói cũng là một thương nhân lưu động.

“Tất nhiên, nhờ có người đó mà tôi mới xoay xở sống được trong thế giới loài người. Cũng chính nhờ họ giúp đỡ mà tôi mới thắng được cuộc đấu giá giấy phép lần này. Dù có cảm ơn bao nhiêu cũng không đủ. Nhưng mà…”

Ilenia ngập ngừng rồi nở nụ cười bối rối.

“Gần đây, mỗi lần gặp nhau, tôi chỉ toàn nghe phàn nàn rằng trông tôi trẻ quá…”

Tiền bạc không thể mua lại tuổi trẻ.

Những lời ấy khiến cô trông hệt như đang kể về người mình yêu.

“Một trong những ước mơ của tôi là kiếm được thật nhiều tiền, đủ để người đó có thể trẻ lại.”

Col cảm nhận được sự chân thành sâu sắc trong ánh mắt nghiêng nghiêng của cô. Có lẽ một trong những lý do khiến Ilenia muốn rời khỏi thế giới loài người là vì cô luôn canh cánh về cuộc chia ly không thể tránh khỏi.

Nhưng thay vì chìm trong tự thương hại, cô đã chọn hướng về hy vọng.

Khi đến chân mũi đất, họ ngước nhìn lên nhà thờ lớn—đây sẽ là thử thách đầu tiên của họ.

“Đi thôi.”

Theo lời kêu gọi đầy quyết tâm của Ilenia, Col mạnh mẽ bước một bước dài về phía trước.

~~~

Khi đã leo hết bậc thang đá dài và lên tới quảng trường trống trước nhà thờ lớn, Col lẩn ra phía sau một tòa nhà để thay đồ.

Từ trên cao nhìn xuống bến cảng, họ thấy vô số con thuyền nhỏ đang neo ngoài khơi. Chim biển bay lượn dày đặc xung quanh, chắc hẳn đó đều là thuyền đánh cá.

“Các linh mục ở đây sống ngay trong nhà thờ à?”

Col chợt tò mò hỏi khi Ilenia rút cuộn giấy da từ trong túi áo ngực ra.

“Nghe nói trước đây họ sống trong những dinh thự rất đẹp ở trong thị trấn. Nhưng từ khi mâu thuẫn giữa vương quốc và Giáo hội trở nên gay gắt, họ bắt đầu tự nhốt mình trong nhà thờ lớn.”

“Vì… họ cảm thấy nguy hiểm nếu đi lại ngoài thị trấn sao?”

“Có thể là thế, nhưng cũng có khi họ sợ rằng hội đồng thành phố sẽ chiếm lấy nhà thờ nếu họ rời đi.”

Nghe vậy, Col chợt nhớ lại vẻ giận dữ của vị linh mục khi đuổi Ilenia đi hôm trước.

Cậu hiểu rằng cơn thịnh nộ ấy bắt nguồn từ một nỗi sợ nhất định, giống như một con thú bị thương.

“Thế việc trông coi đèn hải đăng cũng do linh mục đảm nhiệm à?”

“Trước đây có người gác đèn riêng, nhưng giờ chắc là vậy. Dù các hoạt động tôn giáo bị cấm, việc duy trì ánh sáng của hải đăng thì không. Những người chỉ trích trong thị trấn nói rằng bằng cách giữ ngọn đèn sáng, họ đang cầu mong quân đội của Giáo hoàng từ đất liền đến cứu họ.”

Những tin đồn kiểu ấy hẳn mang lại sự an ủi cho những người từng bị trực tiếp áp bức.

“Nhưng có lẽ mục đích thật sự chỉ là để ngăn dân thị trấn vào trong, còn ngọn lửa hải đăng chỉ là cái cớ.”

Ở bất cứ thị trấn nào, cánh cửa nhà thờ vốn luôn mở cho những ai khốn khó tìm đến.

Thế nhưng giờ đây, những cánh cửa ấy đã đóng chặt vì nghi kỵ.

“Lối vào phía trước chắc đã bị cài then rồi, nên ta đi cửa sau thôi.”

Họ vòng ra phía sau nhà thờ. Có mấy con chim biển tụ tập ở đó, có lẽ vì tòa nhà chắn gió.

Dù họ tiến lại gần, lũ chim cũng chẳng buồn bay đi, nhưng không phải vì sự hiểu lẫn nhau giữa động vật.

“Nhờ ở gần cảng nên chúng dạn người lắm. Có lần tôi ăn ở đây còn bị chúng lao vào giành nữa.”

Như thể hiểu lời giải thích của cô ấy, mấy con chim biển kêu lên chói tai.

Rồi họ đi ngang qua một khung cửa sổ chấn song đã gỉ sét, và khi tiến sát mép mũi đất, cánh cửa sau cuối cùng cũng hiện ra. Đó là một cánh cửa kim loại thô kệch, có ô cửa quan sát nhỏ ở giữa.

Ilenia đứng trước cửa, hít một hơi thật sâu rồi đập mạnh bàn tay lên cánh cửa kim loại.

“Thưa cha! Thưa cha! Chúng tôi đến từ Hội đồng thành phố Desarev!”

Giọng nói lớn không chút kiêng dè của cô cùng tiếng gõ cửa ầm ĩ làm đàn chim biển hoảng hốt bay tán loạn.

Cô tiếp tục gõ và lặp lại lời gọi.

“Thưa cha! Theo quyết định của hội đồng, một thông báo đã được ban hành dưới sắc lệnh hoàng gia! Nếu cha không mở cửa, hành động này sẽ bị xem là chống đối thành phố!”

Những lời ấy nghe thật đáng sợ, nhưng lập luận thì hoàn toàn chính đáng.

Không lâu sau, ô cửa quan sát trượt mở.

“Thưa cha, như cha đã biết, hội đồng thành phố đã ra thông báo thu thuế.”

Đôi mắt xám phía sau ô cửa ánh lên đầy hận ý.

“Lại là cô à? Cô vẫn chưa chịu rút ra bài học sao? Thuế má chẳng có ý nghĩa gì cả. Từ bao giờ mà vương quốc trở thành người quản lý của Chúa vậy?”

“Tôi không đến để cướp đoạt tài sản cha đã tích lũy trên thiên đàng. Tôi chỉ muốn trả lại cho nhà vua những đồng tiền mang hình ảnh của ngài ấy mà thôi.”

Đó là một cách nói quen thuộc trong việc thu thuế và cho vay, nhưng dĩ nhiên vị linh mục không hề lay chuyển.

“Không có công lý nào trong thứ thuế vô căn cứ này. Nó chẳng khác gì cướp bóc. Chúa chắc chắn sẽ trừng phạt sự ngạo mạn của nhà vua.”

“Nếu cha nghĩ vậy, sao không thử nộp thuế một lần xem? Nếu đó thực sự là hành động trái đạo đức, hẳn Chúa sẽ cho ngài thấy sự thật.”

Đôi mắt vị linh mục trợn lên, trừng trừng nhìn cô. Trong tranh luận, Ilenia nắm thế thượng phong rõ ràng, nhưng giữa họ vẫn còn một cánh cửa kim loại, và cô không thể cứ thế cạy cửa mà lấy tiền đi được.

“Im ngay!”

Vị linh mục đưa tay về phía ô cửa.

“Khoan đã.”

Col chen vào, và tấm che ô cửa lập tức khựng lại. Bấy giờ vị linh mục mới nhận ra rằng ngoài Ilenia còn có người khác đi cùng.

“C–có chuyện gì?”

Ông ta thoạt tiên như định quát lên, nhưng khi nhìn thấy bộ dạng của Col, câu nói lại biến thành một tiếng thì thào.

Theo lời Sligh, phần lớn linh mục trong vương quốc đã chạy về đất liền.

Gương mặt vị linh mục thoáng hiện vẻ căng thẳng kỳ lạ, có lẽ vì ông đang cố hết sức che giấu sự nhẹ nhõm khi nhìn thấy một người cùng hàng ngũ giáo sĩ ngay giữa vùng đất thù địch.

Col cố tình mặc bộ trang phục này chính là để nhấn mạnh uy nghi của mình, đồng thời khơi dậy trong vị linh mục cảm giác đồng cảm giữa những người cùng đức tin.

“Tôi đã nghe câu chuyện đang diễn ra ở thị trấn này từ cô Ilenia Gisele. Tôi là Tote Col. Tôi đến đây để xem liệu có điều gì tôi có thể giúp được hay không.”

Đôi mắt vị linh mục liếc nhanh sang Col, gần như giật mình, rồi lại quay về phía Ilenia.

“Người này đến từ thị trấn cảng Atiph. Hẳn cha cũng đã nghe những lời đồn rồi.”

Ngay lúc ấy, vị linh mục thở hắt ra kinh ngạc. Những câu chuyện về Atiph, nơi được xem là điểm khởi đầu cho sự hồi sinh của Giáo hội, chắc hẳn cũng đã truyền đến tận đây. Người ta nói rằng rất nhiều người từ các nhà thờ và tu viện, sau khi tích lũy tài sản, đều tìm đến Hyland để cầu xin sự hòa giải.

Nếu ông ta có điều gì khuất tất, thì đây hẳn không phải là người ông muốn tiếp đón một cách dễ dàng.

“K–không lẽ, đây chính là Hồng y Chạng vạng sao?”

Nghe như thể cái danh xưng ấy của Col thật sự đang lan truyền rộng rãi.

Cảm thấy một sự mệt mỏi kỳ lạ trước thực tế đó, cậu đáp lời.

“Chỉ có Chúa mới biết tôi là ai. Tuy nhiên, tôi mong cha hãy xem thứ này.”

Col lấy từ trong túi ra một bức thư từ Hyland. Đó là lá thư triệu tập họ đến Rausbourne, trên đó in rõ ràng chữ ký và con dấu của Hyland.

Bà ấy lúc nào cũng để lại những lá thư rất chuẩn mực để dùng trong những tình huống thế này.

Khi mở bức thư cho vị linh mục xem, Col tiếp tục nói.

“Sau khi gặp ẩn sĩ Autumn ở quần đảo phương bắc, chúng tôi đang trên đường đến Rausbourne, nhưng vì bão nên buộc phải ghé lại đây. Tôi tin rằng việc này hẳn có một ý nghĩa nào đó.”

Vị linh mục chăm chú nhìn lá thư trải ra trước mặt, khó mà biết được ông có đang nghe hay không.

Một người điều hành nhà thờ lớn trong vương quốc chắc chắn phải hiểu rằng cái tên Hyland mang một ý nghĩa đặc biệt đến mức nào.

“Tôi cầu mong sự yên bình sớm trở lại với thị trấn này. Ba năm qua quả là dài đằng đẵng, và linh hồn của người dân đã không còn nơi nương tựa.”

Điều đó không chỉ đúng với dân chúng trong thị trấn, mà còn với chính vị linh mục này nữa.

Bất cứ ai cũng sẽ suy sụp khi phải sống co mình trong nhà thờ lớn, lúc nào cũng lo sợ rằng binh lính do hội đồng cử đến hoặc những người dân phẫn nộ có thể xông vào bất cứ lúc nào.

“Thế nào ạ? Là một người ngoài cộng đồng này, tôi tin rằng mình có thể hữu ích cho cả hai bên.”

Cậu không đến để thiêu rụi nhà thờ. Có lẽ điều đó đã truyền đạt được đến vị linh mục, hoặc cũng có thể ông lo rằng nếu từ chối một người trông như giáo sĩ được quý tộc hậu thuẫn, uy tín của mình sẽ bị tổn hại.

Vị linh mục từ từ nhắm mắt lại rồi lùi ra khỏi ô cửa.

Tiếng kim loại mở khóa vang lên.

“Mời vào. Tôi không có ý định xua đuổi một tôi tớ của Chúa đâu.”

Cánh cửa kim loại mở ra.

Col gật đầu rồi bước vào. Khi Ilenia định bước theo sau Myuri, cô lập tức bị chặn lại.

Cô nhìn Col từ phía sau lưng vị linh mục, nhưng dựa vào những gì cậu chứng kiến hôm qua, rõ ràng ông ta không hề tin tưởng cô.

“Cô Ilenia, tôi sẽ nghe xem ngài ấy nói gì.”

Cô định nói gì đó, nhưng rồi ngoan ngoãn gật đầu.

“Vâng.”

Vị linh mục đóng cửa lại và khóa chặt.

Hành lang lập tức trở nên tối tăm, mùi ẩm mốc thoảng lên khiến mũi Col ngứa ran. Trong khe cửa, cậu còn thấy bụi bay lơ lửng trong chút ánh sáng le lói.

Myuri, với chiếc mũi sói nhạy bén của mình, hắt hơi một cái.

“Mời đi lối này.”

Trên bức tường đá có những hốc nhỏ đều đặn, đặt các giá nến hình hai thiên thần nâng đỡ đĩa đèn, nhưng trông như đã rất lâu rồi không còn cây nến nào được thắp lên.

Nhà thờ yên tĩnh đến mức tưởng như tiếng chim kêu bên ngoài còn vang rõ hơn ở bên trong.

“Xin mời vào đây. Đây là căn phòng ấm nhất vào thời điểm này trong ngày.”

Họ được dẫn vào một căn phòng có chiếc bàn dài. Trên bức tường bên cạnh là rất nhiều kính màu, và những tấm thảm lớn thêu hình vô số thiên thần treo kín các vách; một khung cảnh quá xa hoa so với một phòng sinh hoạt bình thường.

Có lẽ đây từng là nơi các linh mục và những người quản lý nhà thờ gặp gỡ và bàn bạc công việc.

Nhìn từ góc độ nghiêm ngặt hơn, có thể nói căn phòng được trang trí lộng lẫy, nhưng thành thật mà nói, Col chỉ thấy nó mang dáng vẻ bị bỏ hoang.

“Các vị có muốn dùng chút gì không? Chúng tôi không có nhiều thứ…”

“Không cần đâu, cảm ơn cha.”

Vị linh mục đứng dưới ánh sáng hắt qua kính màu trông tiều tụy đến đáng thương. Autumn cũng từng mang vẻ mệt mỏi tương tự, nhưng ở vị linh mục này dường như còn trống rỗng hơn nữa.

Col thậm chí còn có cảm giác nếu lột bỏ lớp áo choàng kia ra, bên trong ông sẽ chẳng còn gì cả.

“Vậy thì…”

Vị linh mục già nua nặng nề ngồi xuống ghế, hai tay đặt trên đầu gối.

“Rồi… điều gì sẽ xảy ra với tôi—ý tôi là, với nhà thờ này?”

Thái độ đe dọa mà ông ta thể hiện trước mặt Ilenia lúc nãy đã hoàn toàn biến mất.

Thay vào đó, người đàn ông bỗng che mặt bằng hai tay và bật khóc nức nở.

Hãy bình luận để ủng hộ người đăng nhé!