Tập 08 Another side of the moon-last quater , Khía Cạnh Khác Của Mặt Trăng - Phần cuối
Lời bạt
0 Bình luận - Độ dài: 1,100 từ - Cập nhật:
Tôi tản bộ trong công viên gần nhà và thấy bảy chú chim én non vừa rời tổ, chúng còn vụng về khi bay, vỗ cánh loạng choạng như dơi, nhưng chúng vẫn rất vui vẻ, bay mãi, bay mãi không thôi.
Không chỉ có chuyện chim én, còn có cả chuyện mèo quen thuộc nữa──.
Mèo số một nhà tôi đã đánh nhau với mèo hoang, chúng cào nhau qua khe hở của sàn gỗ, vết thương còn bị nhiễm trùng và gây sốt. Giờ thì vết thương gần như đã lành, nhưng lông vẫn chưa mọc lại, và nó có một mảng hói to tướng trên cánh tay phải (khóc ròng).
Xin chào, tôi là Hashimoto Tsumugu, đây là lời bạt cuối cùng tôi viết cho "Nửa Vầng Trăng". Cảm ơn các bạn đã đồng hành cùng tôi trong suốt thời gian dài, tôi hy vọng rằng câu chuyện nhỏ bé này đã mang đến cho các bạn những cảm xúc nhất định. Là tác giả, tôi chỉ mong có vậy.
Lần này, tôi sẽ thử giải thích về các tác phẩm.
"Mưa Fandango"
Đây là truyện ngắn cuối cùng của "Nửa Vầng Trăng", về mặt thời gian, nó có lẽ trùng với nửa đầu tập sáu. Ban đầu tôi dự định viết thành hai phần, khoảng một trăm trang, nhưng ngòi bút của tôi cứ thế mà tuôn trào, và phần sau đã dài hơn một trăm trang, có lẽ các bạn sẽ hiểu lý do khi đọc nó. Gần cuối truyện, tôi đã viết với một trái tim thổn thức, tôi nghĩ rằng nó đã trở thành một câu chuyện xứng đáng để kết thúc. Yamamoto-san, hãy vẽ Rika thật đẹp trong cảnh đó nhé!
"Dragonfly (Chuồn Chuồn)"
Đây là một tác phẩm cực kỳ khó khăn, một nỗ lực lớn với lối viết cổ điển. Tôi cũng nhận được sự giúp đỡ nhiệt tình từ những người làm trong ngành in ấn. Thật sự rất vất vả để làm những việc như thế này, mặc dù đã tốn rất nhiều công sức, nhưng tôi cảm thấy nó hơi nhạt nhẽo (khóc ròng). Nếu có cơ hội, tôi muốn tổ chức một tour ăn mì Donburi karaage ở nhà hàng Manpuku với các bạn độc giả, chắc chắn bà chủ quán sẽ ngạc nhiên lắm đấy.
"Câu Chuyện Về Vụ Bê Bối Vì Tranh Khiêu Dâm Tại Bệnh Viện Tư Lập Wakaba - The War (Cuộc Chiến)"
Đây là một câu chuyện tôi viết cho radio drama. Ban đầu họ chỉ cần bản phác thảo, nhưng vì tôi đã viết bản phác thảo thành một cuốn tiểu thuyết gần như hoàn chỉnh, nên nó đã được đăng trên Dengeki HP. Nó là một câu chuyện ngớ ngẩn giống như Mèo Hộp, nhưng tôi khá thích nó.
"As the Summer Goes By (Khi Mùa Hè Trôi Qua)"
Sayoko lần đầu xuất hiện, câu chuyện về thời kỳ Natsume ở Hamamatsu, có lẽ đây là khoảng thời gian hạnh phúc nhất của Natsume và Sayoko. Tôi đã gặp rất nhiều khó khăn với nhân vật Natsume, nhưng bây giờ tôi nghĩ rằng mình đã đúng khi viết về anh ấy.
Về tình hình công việc, thật bất ngờ, đã có lời đề nghị chuyển thể "Nửa Vầng Trăng" thành phim truyền hình, nếu mọi việc suôn sẻ, nó sẽ được công bố chính thức vào khoảng thời gian tập này ra mắt. Ngoài ra, vào cuối tháng Bảy, Kobunsha sẽ xuất bản một cuốn sách mang tên "Sukui wo Hikari" (Tôi nghĩ nó sẽ ra mắt trước tập tám này một chút), đó là một cuốn tự truyện gần gũi, viết về khoảng thời gian tôi kết thúc "Rivers" và bắt đầu "Nửa Vầng Trăng", đó là một giai đoạn tôi đã thay đổi phong cách viết của mình rất nhiều, và nếu bạn đọc "Hikari", bạn có thể hiểu tại sao, đó là một bước ngoặt lớn đối với tôi, nhờ có khoảng thời gian đó mới có tôi của ngày hôm nay. Nó không phải là một câu chuyện chỉ toàn những điều tốt đẹp và xinh đẹp, nhưng nếu bạn có tiền và thời gian, hãy đọc nó nhé. Ngoài ra, tôi sẽ dần dần làm việc trên "Dengeki HP" và các tạp chí văn học khác. Tôi cũng dự định viết một series mới trên Dengeki, vì vậy hãy kiên nhẫn chờ đợi nhé.
Con người không bao giờ có thể đứng yên một chỗ, chúng ta phải tiếp tục bước đi, dù là vừa khóc, vừa gào thét, đôi khi chúng ta phải từ bỏ một điều gì đó, và chọn lấy một điều gì đó khác, những gì Yuichi và Rika đã làm trong câu chuyện này chính là như vậy. Natsume, Sayoko, Akiko, tôi, và cả bạn, người đang đọc những dòng này, có lẽ cũng sẽ sống như vậy.
Nào, đã đến lúc tôi phải kết thúc lời bạt này rồi.
Tôi đã suy nghĩ rất nhiều về việc phải làm thế nào, nhưng dù có hơi tiếc nuối, tôi sẽ kết thúc bằng lời của Natsume và Yuichi.
Bởi vì những lời mà họ ôm ấp trong lòng có lẽ là phù hợp nhất với "Nửa Vầng Trăng".
Đôi tay ta──
Tsugumi Hashimoto
Chào, là Yamamoto đây.
Bộ truyện Nửa vầng trăng cuối cùng cũng đã ra đến tập cuối rồi.
Cảm ơn rất nhiều vì sự nỗ lực của anh, anh Hashimoto.
Khi đọc đến tập ba, tôi cảm thấy hơi buồn, nghĩ bụng: "À, mình biết kết thúc sẽ như thế này mà..."
Nhưng giờ nhìn lại thì thấy không, đây là một tập cuối tuyệt vời!
Tôi thật sự mong hai người họ sẽ hạnh phúc mãi mãi.
Tất nhiên, cả Tsukasa và Miyuki, và cả Tanizaki Akiko nữa.
...À, suýt nữa thì quên mất. Cả Yamanishi nữa.
Tuy nhiên, tôi thực sự buồn khi nghĩ rằng mình sẽ không thể đọc câu chuyện của các nhân vật khác nữa, nhưng sắp có một đĩa CD kịch nói ra mắt. Nó đang được chuyển thể thành phim truyền hình rồi!
Ngoài ra, một cuốn sách tranh cũng sẽ được phát hành, vì vậy tôi rất vui vì mình sẽ có thể vẽ Rika và Yuichi nhiều hơn nữa. Cảm ơn các bạn rất nhiều. Tôi hy vọng mình có thể vẽ được nhiều tranh minh họa mới.
Vậy là phần truyện chính đã kết thúc, nhưng vẫn còn một chút nữa sẽ diễn ra vào tháng Tư, vì vậy tôi hy vọng các bạn sẽ thích

0 Bình luận