[note91432]
Col không nghĩ Eve là kiểu người hay đùa cợt và phóng đại khi cô đang nói về việc buôn bán.
Đó là lý do tại sao cậu khó có thể nắm bắt được sự thật đằng sau những lời cô nói.
"Xin lỗi, cô vừa nói gì cơ?"
Và tất nhiên, cậu không phải là người duy nhất; Hyland cũng vậy.
"Tôi đang nghĩ về việc độc quyền buôn bán của Vương quốc Winfiel với các nước ngoài."
Với một nụ cười tao nhã, Eve lặp lại từng từ một.
Rốt cuộc đó không phải là một trò đùa.
Col trao đổi ánh mắt với Hyland qua chiếc bàn dài rồi nhìn lại Eve.
"Cô... Eve? Cháu không nghĩ cô là kiểu người sẽ mang chuyện này ra làm trò đùa. Nhưng..."
"Đơn giản thôi, Hồng y Chạng vạng. Chẳng phải ngài đang vò đầu bứt tai vì âm mưu của những thương nhân đường dài sao?"
Không có ai ở đó để quở trách cô vì đã sử dụng ngôn từ thô tục trước mặt hoàng gia. Thay vào đó, có một sự đáng tin cậy kỳ lạ của một người đã mở rộng trái tim mình, điều này rất phù hợp với tính cách của Eve.
Và nó thậm chí còn đúng gấp đôi, vì những gì cô nói, trên thực tế, hoàn toàn chính xác.
"Có vẻ như cô nắm bắt tình hình chi tiết hơn đấy, quý cô Bolan."
Hyland dường như cũng đã quen với Eve lúc này, khi cô đáp lại một cách lặng lẽ nhưng không hề sợ hãi.
"Tôi tự tin là mình biết. Và vì điều đó, tôi biết tôi có thể có được một vụ làm ăn lớn, và tôi không thể kiềm chế được bản thân, nên tôi đã đến đây. Tôi nghĩ tôi biết ngài đang nghĩ gì. Những tên ngốc từ Giáo hội không hiểu sao lại thông đồng với các thương nhân nước ngoài và đang cố gắng cắt đứt nguồn cung cấp đến đất nước này. Cứ đà này, ngài sẽ phải thỏa hiệp trong cuộc xung đột với Giáo hội hoặc cuối cùng bị vướng vào một cuộc chiến tranh ở thế bất lợi. Nếu ngài không làm gì đó, thì chúng sẽ xỏ mũi ngài và dắt ngài đi dạo một vòng đấy."
Hyland mang một biểu cảm căng thẳng khi nghe những gì Eve nói, và bên cạnh cô, đôi mắt Myuri mở to trước cách cô kể câu chuyện của mình. Tất nhiên, cô bé không hề thấy phản cảm trước sự thiếu văn minh trong cách chọn từ của Eve, mà ngược lại.
Myuri thích những câu chuyện bạo lực về lính đánh thuê và cướp biển, và Col sẽ không tranh cãi nếu bất cứ ai gọi Eve là bà trùm của một trong hai nhóm đó.
Những cảm xúc tò mò và thù địch mâu thuẫn xuất hiện trên khuôn mặt cô bé thành một biểu cảm kỳ lạ.
"Và cô có ý tưởng hay về chuyện đó sao?"
Cách Hyland nói chuyện giống hệt như cách người ta nói chuyện với một người bán hàng rong xuất hiện trước cửa nhà mình.
Nhưng không đời nào cô lại không quan tâm như vẻ bề ngoài. Đó là bởi vì trong khi cả cô và Col đều biết những điều tinh tế của thế giới đức tin, họ hoàn toàn mù tịt khi nói đến thế giới thương mại.
Và rồi Eve xuất hiện, người giống như một con rắn lớn trườn quanh thế giới thương nhân vốn đã đầy rẫy những ác linh; đáng lẽ họ phải nhiệt liệt chào đón cô và mượn kiến thức của cô.
Vấn đề là trong khi họ có thể tin tưởng chính bản thân Eve, cô vẫn rất xảo quyệt.
"Tôi có. Và đó cũng là một cách để kiếm được rất nhiều tiền."
Những gì cô tiếp tục sau lời khẳng định của mình thật khó tin.
"Giáo hội có thể muốn rút các thương nhân ra khỏi đất nước này để tạo lợi thế cho mình trong chiến tranh, nhưng thay vào đó, công ty của tôi sẽ cung cấp đủ loại hàng hóa từ phía nam Vương quốc."
Chỉ có khóe miệng trái của cô là cong lên.
Cô giống như một con cáo độc ác bước ra từ một câu chuyện cổ tích vậy.
"Tôi sẽ cung cấp lượng lúa mì khổng lồ, vô số thịt muối, và đủ rượu và dầu để tạo thành một cái hồ. Tất nhiên, tôi cũng sẽ mang đến những vũ khí bằng thép, được mài bóng đến mức hoàn hảo; những món đồ len được dệt cẩn thận; da thuộc; và tất cả các nguyên liệu thô và công cụ mà các thợ thủ công cần để làm việc. Đương nhiên, những con tàu đi vào chứa đầy hàng hóa cũng sẽ rời đi với đầy ắp hàng hóa. Tôi thậm chí có thể đảm nhận thị trường len, than bùn, và loại cồn đốt được đặc chế do Vương quốc sản xuất và sau đó mang vàng đến cho những người sống ở đây."
Cô sẽ nắm toàn bộ việc buôn bán trong tay mình theo đúng nghĩa đen.
Đó là ý của cô.
"...Quý cô Eve." Hyland, tuy nhiên, lạnh lùng đáp lại câu chuyện vô lý của cô. "Cô có tin rằng mình có thể biến điều đó thành hiện thực không?"
"Tất nhiên là tôi tin."
Eve dường như không hề do dự, dù chỉ một giây. Cô đã nhoài người qua chiếc bàn dài, nhưng giờ đây cô tự tin ngả lưng vào ghế. Col thậm chí có thể tin cô nếu cô nói cô có thể chẻ đôi biển cả.
Hyland thực sự bực bội và nhắm mắt lại, như thể đang cố chịu đựng một cơn đau đầu, trước khi nói một cách chậm rãi và rõ ràng.
"Cô là một thương nhân đến từ miền nam. Những gì cô nói chẳng khác nào sự phản bội đối với Giáo hội, vốn vẫn luôn tự hào về quyền lực to lớn của mình. Trên hết, mặc dù các thương nhân khác đang hợp tác với Giáo hội để ngừng buôn bán, tại sao chỉ có tàu của cô mới được phép tiếp tục đến để kinh doanh?"
Đó là một câu hỏi vô cùng hợp lý, và thật không tưởng khi Eve chưa chuẩn bị sẵn câu trả lời. Mọi người ở đó quay sang nhìn cô; cô làm vẻ mặt của một ảo thuật gia chuẩn bị tiết lộ bí mật của mình, và cách nói chuyện của cô trở nên thận trọng hơn.
"Tôi đã từng là một quý tộc trên mảnh đất này, thưa ngài Hyland. Đó là lý do tại sao tôi sẽ nói với Giáo hội rằng Vương quốc này, nơi đang khao khát hàng hóa đến mức phải đưa tay ra khỏi miệng mọi người, tin tưởng vào công ty của tôi và sẽ đến cầu cứu tôi."
"Cô sẽ nói với Giáo hội...?"
"Đúng vậy. Thực ra đây là những gì tôi đã nói với họ."
Eve vắt chéo chân và thay đổi giọng điệu.
"Eve Bolan là một quý tộc sa sút đã bán mình và gia đình cho một thương nhân, nhưng người thương nhân đó cũng mất tất cả sau khi phá sản trong cuộc khủng hoảng kinh tế do chính sách cai trị sai lầm của nhà vua tạo ra. Mặc dù cô ấy đã xoay xở để phục hồi ở tận vùng cực nam xa xôi, ước nguyện lớn nhất của cô là khôi phục lại gia đình mình, vì vậy cô chắc chắn hy vọng rằng mình sẽ được phục chức quý tộc bằng cách giúp đỡ trong thời điểm khủng hoảng này. Nếu cô bày tỏ những lời dũng cảm như vậy với nhà vua, ngài ấy chắc chắn và sẵn sàng đồng ý với thỏa thuận này. Nhưng điều bắt nguồn tất cả chuyện này là sự cai trị sai lầm của nhà vua, điều đã khiến cô phải chịu đựng rất nhiều khó khăn. Thế thì, đó sẽ là cơ hội hoàn hảo để trả đũa. Bằng cách thực hiện giao thương với Vương quốc, cô có thể khai thác đủ loại thông tin để giao nộp cho Giáo hội, và vào rạng sáng của trận chiến, cô sẽ đơn phương đình chỉ mọi hoạt động thương mại và đẩy Vương quốc vào hỗn loạn."
Bên dưới nụ cười của cô là một lời nói dối, một trò đùa, hoặc cảm xúc thật của cô, được giấu kín dưới vô số tầng lớp.
Khi Hyland nín thở, Eve hơi nhún vai.
"Tôi nghĩ nó khá thuyết phục đấy chứ."
Tất nhiên đây không phải là nơi để xen vào bằng một tràng cười. Mặc dù Hyland thấy mình bị choáng ngợp, cô vẫn xoay xở để lấy lại bình tĩnh.
"Ta hiểu. Và bây giờ cô đã làm vậy, cô sẽ hứa hẹn với chúng ta ở phía bên kia tấm gương."
"Nhất định rồi. Tôi sẽ cung cấp cho ngài tất cả thông tin về Giáo hội, và vì tôi nắm rõ tình hình thương mại ở miền nam, tôi sẽ nắm bắt được những tin tức về các chiến lược và sự chuẩn bị chiến tranh. Tôi thậm chí sẽ cho ngài biết họ ăn gì vào bữa tối. Sau khi chiến tranh nổ ra, về mặt kỹ thuật, sẽ không khó để buôn lậu hàng hóa sau lưng Giáo hội. Vấn đề duy nhất sẽ là làm thế nào để đưa một lượng lớn hàng hóa vào cảng. Nếu chúng ta đối xử với chúng như hàng hóa đánh cắp từ đầu đến cuối, thì chúng ta chỉ có thể xử lý được một lượng nhất định. Đó là điều sẽ cản trở chúng ta nếu không có sự công nhận của chính quyền địa phương." Eve hơi nghiêng đầu. "Ngài thấy sao? Tôi sẽ không nhận được sự tin tưởng của bất kỳ ai nếu không có sự hỗ trợ của Hồng y Chạng vạng."
Toàn bộ chuyện này nghe như được bịa ra, như thể cô đang nói với họ rằng cô chỉ có thể nói dối.
"Điểm mấu chốt là, tôi hài lòng với bất cứ điều gì miễn là tôi buôn bán và kiếm được tiền cho mình. Tôi có cảm thấy một chút nhớ nhung Vương quốc, nhưng tôi không còn ghét nó hay cảm thấy bất kỳ sự tận tâm tuyệt đối nào dành cho nó nữa. Thế thì càng tốt, vì không cần phải nói tôi không có lý do gì để ủng hộ Giáo hội cả. Đó là bởi vì..." Cô quay sang nhìn Col. "Tôi là nô lệ của vàng."
Đó không phải là sự tự ti; đó là nguồn gốc cho sự tự tin của Eve.
Nó thiết lập các nguyên tắc chỉ đạo cho các hành động của cô và đẩy cô đi đúng hướng đó.
Người ta sẽ gọi đó là đức tin.
"Ta hiểu những gì cô nói." Hyland nói một cách nghiêm túc, nhìn chằm chằm vào Eve. "Nhưng ta không đủ tin tưởng cô."
Người phụ nữ xấc xược này đột nhiên xuất hiện với câu chuyện kỳ quặc này; có lẽ ai đó rút kiếm chĩa vào họ sẽ còn dễ chịu hơn.
Có vẻ như Eve cũng nghĩ như vậy, và nụ cười lạnh lùng của cô vẫn giữ nguyên trên khuôn mặt.
"Và chính là những người như ngài. Ngài biết tôi sẽ nói vậy, và vẫn còn nữa, phải không?"
Lawrence từng nói với Col rằng nguyên tắc cơ bản của một thương nhân là không bao giờ phơi bày toàn bộ con bài của mình.
Eve khoanh tay trên đầu gối và mỉm cười mãn nguyện.
"Tôi đã tự hỏi kẻ vô danh nào đang lừa gạt cậu bé Col dễ thương của tôi, nhưng có vẻ như ngài cũng có một vài phẩm chất đáng chú ý đấy."
Nếu Hans ở đây, ông ấy chắc chắn sẽ sùi bọt mép và ngất xỉu vì sự thô lỗ của Eve.
Nhưng bản thân Hyland chỉ mở to mắt trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, rồi ngay lập tức mỉm cười gượng gạo.
"Ta sẽ không phủ nhận mình là một kẻ vô danh, nhưng nếu ta cứ giữ nguyên thế này, thì ta có thể sẽ không còn nhận được sự cho phép từ người giám sát của cậu ấy để tiếp cận Hồng y Chạng vạng nữa," Hyland nói, rồi quay sang nhìn Myuri bên cạnh. "Có đúng vậy không?"
"Đến đây đi, anh trai."
Col vẫn đang ngồi cạnh Eve, ở phía đối diện chiếc bàn dài so với Hyland và Myuri.
Đôi mắt Eve nheo lại vì thích thú, và cô nhún vai.
"Đi đi. Một hiệp sĩ luôn ở bên cạnh công chúa của mình mà."
Không có ai khác có thể được miêu tả một cách chính xác là một con sói đơn độc hơn Eve.
Cậu chắc chắn rằng cô gái xinh đẹp đang cầm ô phía sau Eve và hai người lính canh đứng gác bên ngoài cửa phòng công nhận cô là một chủ nhân xứng đáng được phục vụ tận tâm nhất, nhưng cậu có linh cảm rằng chính bản thân Eve lại nhìn họ bằng ánh mắt lạnh lùng từ một nơi nào đó trong chính trái tim cô.
Vì vậy, khi cô nói điều đó, cậu không thể cãi lời. Cô chắc chắn biết hơn ai hết giá trị của việc tin tưởng một người từ tận đáy lòng.
Và vì vậy, khi cậu đến bên Myuri, cô bé bám lấy áo cậu và kéo cậu lại gần hơn.
Có lẽ sẽ dễ dàng hơn nếu thay vào đó là một cái ôm nồng nhiệt từ một cô gái đang ghen tị.
"Nếu cô định lừa gạt anh trai tôi, thì cô phải bước qua xác tôi đã."
Có vẻ như Col mới là người được bảo vệ.
"Hehe. Thật dễ thương. Ngươi giống hệt cô ta luôn."
Eve mỉm cười và ra hiệu cho cô gái đang cầm chiếc ô qua vai mình. Cô gái sau đó lấy chiếc áo khoác lông chồn trắng tinh đang treo trên tường. Người ta nói rằng cần phải có một nghìn con chồn trắng để làm ra một chiếc áo khoác như vậy—đó là đại diện cho những mặt hàng chất lượng cao nhất.
"Dù sao thì, tôi đã nghĩ rằng ngài sẽ không có cách nào để chống lại Giáo hội nếu ngài dễ dàng chấp nhận lời đề nghị của tôi, bất kể ngài có tuyệt vọng đến mức nào... nhưng có vẻ như vẫn có một tia hy vọng. Điều này hơi mâu thuẫn một chút, nhưng tôi hy vọng sẽ tiếp tục bán ý tưởng của mình cho ngài," Eve nói, đứng dậy khỏi ghế và khoác chiếc áo khoác lên vai. "Tôi biết ngài đang hoài nghi về ý tưởng của tôi, ngài Hyland. Nhưng tôi đã cất công đến tận đây vì tôi đã giải quyết được vấn đề này."
"Vậy thì, những con bài còn lại của cô đâu?" Hyland hỏi, và Eve nở một nụ cười ấm áp từ bên dưới lớp áo khoác.
"Ngài sẽ thấy. Và tất nhiên, nó sẽ không chỉ nằm trên một vài tờ giấy da đâu."
"Khi nào?"
Câu hỏi ngắn gọn của Hyland chứa đựng sắc thái rằng không có thời gian để chơi trò chính trị.
"Chúng ta nên nhanh lên, phải không? Cuộc xung đột giữa những người thu thuế và các thương nhân đang trở nên căng thẳng, đúng không? Giáo hội chắc chắn sẽ sử dụng nó như một mồi lửa để thắp lên ngọn hải đăng cho chiến tranh."
Mọi người cần lý do để chiến đấu, và cuộc xung đột giữa Sharon và các thương nhân là một lý do tuyệt vời.
"Đó là lý do tại sao ngày mai... Vâng, tại sao chúng ta không gặp nhau vào ngày mai tại Dương xỉ vàng? Có một căn phòng khuất tầm mắt của những người khác ở đó."
Vì đó là một cửa hàng mà Hyland biết, có lẽ có những chỗ ngồi đặc biệt dành riêng cho giới quý tộc.
"Nhưng ngài sẽ quá nổi bật nếu ngài có mặt ở đó mất, ngài Hyland."
Trong trường hợp đó, rõ ràng là cô sẽ gọi ai đến.
Khi Hyland nhìn Col, cậu thu cằm lại và đáp.
"Tôi rất quý cô Eve, nhưng tôi cũng biết cô ấy có thể rất tàn nhẫn."
Và sau đó Eve tiếp tục.
"Vì có vẻ như tầm nhìn của Col bị che mờ chỉ vì cậu nhóc quen thuộc với ai đó, thì điều đó có nghĩa là con mắt nhìn người của tôi ngay từ đầu cũng đã bị che mờ rồi. Và nếu cô bé này phát hiện ra Col bị ép buộc vào khuôn khổ, thì con bé sẽ nhắm vào mạng sống của tôi mất. Đó là điều duy nhất tôi muốn tránh."
Cách cô nói gần như khiến nó nghe giống như một trò đùa, nhưng đánh giá qua biểu cảm của Myuri, Hyland dường như đã hiểu.
"Được thôi. Ta sẽ giao việc xác minh xem cô có thể tin cậy được hay không cho Hồng y Chạng vạng."
"Và cả em nữa."
"Tất nhiên rồi."
Khi Hyland nói thêm điều đó, Eve bắt đầu bước đi, như thể báo hiệu cuộc trò chuyện đã kết thúc. Thật khó để biết ai là người có địa vị cao nhất trong phòng, nhưng rõ ràng chính Eve là người đang kiểm soát không gian.
Ngay khi những người lính canh của cô mở cửa, cô quay lại.
"Trưa ngày mai phải không? Tôi sẽ chuẩn bị sẵn một chiếc xe ngựa cho ngài. Được chứ?"
"Tôi không phiền đâu. Nhưng tôi sẽ cung cấp người lái xe. Tôi cũng sẽ liên lạc với Dương xỉ vàng."
Đó chắc chắn không phải là một biện pháp đề phòng việc bắt cóc hay đầu độc, nhưng Eve chỉ mỉm cười và không trả lời.
Và cuối cùng, Eve nhìn Col.
"Chúng ta sẽ chưa được ở riêng vào ngày mai đâu nhưng sẽ sớm thôi."
Cậu đáp lại bằng một nụ cười cay đắng, và Eve nheo mắt lại rồi rời khỏi phòng.
Cánh cửa đóng cạch lại, và ngay lập tức có cảm giác như căn phòng đã trở nên rộng hơn.
Col cảm thấy thích thú khi nghĩ về việc Eve vẫn luôn như xưa, nhưng cậu nhận ra có hai ánh mắt sắc lẹm đang hướng về phía mình.
"Ngài định giải thích chuyện này với chúng ta chứ?"
Đó là Hyland.
"Anh trai, đồ phản bội."
Và đó là những gì Myuri nói cuối cùng.
Họ hỏi về mọi chi tiết trong mối quan hệ của Col với Eve, nhưng bất kể họ có nghi ngờ đến mức nào, cậu không thể từ chối yêu cầu của cô ấy. Không ai khác có thể là một đồng minh đáng tin cậy như vậy trong âm mưu của Giáo hội và các thương nhân.
"Cô ấy đúng là một người kỳ lạ—ta vừa muốn cô ấy ở đất nước của ta, nhưng đồng thời, ta lại không muốn. Mặc dù ta nhận ra cô ấy là một người phụ nữ vĩ đại..."
"Điều đó không mang lại cho ngài nhiều sự yên tâm, phải không?"
Và cô thực sự và chắc chắn đã mang đến bàn đàm phán một kế hoạch khiến họ không thể có một đêm ngon giấc. Kế hoạch của Eve có quy mô lớn đến mức một thứ như vậy thậm chí có thể được tìm thấy trong một câu chuyện phiêu lưu, nhưng thế giới này rộng lớn và phức tạp một cách tàn nhẫn, một thế giới không đủ tốt bụng để cho phép con người tập trung vào từng việc một.
Có những điều khác mà họ muốn Hyland nghe.
"Vậy thì, ngài Hyland, tôi biết chúng ta phải nghiêm túc xem xét câu chuyện của cô Eve, nhưng chúng tôi cũng có một chuyện khác muốn nói với ngài."
"Chuyện gì vậy? Nhắc mới nhớ, hai người đã quay lại khá sớm... Hai người đã tìm ra manh mối về chuyện gì đó rồi sao?"
"Vâng. Và tôi tin là nó có liên quan đến những gì cô Eve mang đến bàn đàm phán."
Hyland căng thẳng, không chắc chắn mình sẽ nghe thấy điều gì tiếp theo, nhưng cô gật đầu với cậu như một dấu hiệu để tiếp tục.
"Đó là động cơ thực sự của cô Sharon—ý tôi là, những người thu thuế."
Sau đó, cậu kể cho Hyland nghe những gì Sharon đã nói với cậu, và biểu cảm của cô trở nên căng thẳng theo một cách khác với khi họ nói chuyện với Eve.
"Chuyện này... giờ mang tính cá nhân hơn rồi."
Có vẻ như có rất nhiều hoàn cảnh trùng lặp đối với cô với tư cách là một đứa con ngoài giá thú, mặc dù cô là hoàng gia.
"Tôi nghĩ điều này xóa bỏ khả năng họ là đội tiên phong của Trữ quân Klevend."
"Ngài nói đúng..."
Hyland áp nắm tay vào miệng, trầm ngâm suy nghĩ.
"Có chuyện gì sao?"
"Hừm? Ồ, ờm..." Hyland đáp, rồi thở dài. "Ta đang bị chấn động sâu sắc đây."
Chấn động sao? Col rất ngạc nhiên, nhưng Hyland nhìn cậu với vẻ khá bối rối. Trông gần như thể cô vẫn đang quyết định xem mình có nên nói ra những gì mình đang nghĩ hay không.
"Đối với ta, việc nhìn thấy những người mang dòng máu đó xung quanh mình không có gì lạ cả, cậu hiểu không, nhưng... nó vẫn khác với thế giới mà ta biết, nên ta cảm thấy khá hoang mang."
Hyland đặt tay lên trán, hít một hơi thật sâu để lấy lại bình tĩnh và lên tiếng.
"Sẽ không phải là nói dối nếu ta nói rằng ta không nhận thức được Giáo hội lại mục nát đến thế. Theo những gì ta biết, ta cứ tưởng những đứa trẻ do các giáo sĩ tạo ra được đối xử như một đại gia đình của họ và được ban cho những cuộc sống không đến nỗi quá tồi tệ cơ."
"Ngài—"
"Cứ nghe đã. Việc các quý tộc và người giàu xây dựng các nhà nguyện và tu viện tư nhân trong lãnh thổ của riêng họ không phải là chuyện hiếm. Ở đó, thay vì cầu nguyện cho những điều cụ thể như những chiến công quân sự thành công hoặc sức khỏe của gia đình, họ nuôi dưỡng những con chiên nhỏ của Chúa. Những người ủng hộ có hiểu biết thậm chí còn thường xuyên thu nhận những người đang trong hành trình lang thang về thần học, phải không?"
Sách là thứ xa xỉ, bút và mực thì tốn tiền, và người ta cần một môi trường yên tĩnh để suy nghĩ. Sẽ không có gì bất thường nếu nhà của các lãnh chúa hoặc những người giàu có tình yêu học hỏi, sự tò mò trí thức, hoặc thậm chí là đức tin cuồng nhiệt trở thành những nơi tụ tập nhỏ để học tập.
"Cũng có rất nhiều người xây dựng các nhà nguyện và tu viện tư nhân vì những nguyên nhân khác ngoài lý do sùng đạo, đặc biệt là những thương nhân giàu có. Họ làm vậy để khiến những người khác cầu nguyện cho sự thành công trong công việc kinh doanh của họ và cũng để kiếm tiền trực tiếp. Ta chắc chắn ngài đã nghe nói rằng việc điều hành các nơi thờ tự kiếm được một số tiền đáng ngạc nhiên."
Ví dụ, bằng cách đặt một thánh tích mang đầy phép lạ trong một vọng lâu nhỏ, mọi người sẽ đến chỉ để tìm kiếm những phép lạ. Khi mọi người đến, họ tiêu tiền, và các cửa hàng nhằm mục đích moi tiền của họ sẽ mọc lên, và sau một lượng tiền quyên góp nhất định, vọng lâu trở thành một ngôi đền và sau đó là một ngôi đền lớn, và toàn bộ nơi này trở nên ngày càng nhộn nhịp.
Thứ gì đã mang lại lợi nhuận cho một vùng đất hoang được mua lại khi nó phát triển thành một thị trấn?
Ngay cả khi mọi chuyện không suôn sẻ như vậy, thì cũng không có gì lạ khi nghe nói rằng vẫn có một mức độ buôn bán tốt được tiến hành chỉ bằng cách xây dựng những nhà trọ đồng thời hoạt động như những nhà nguyện dọc theo đường cao tốc băng qua vùng đất hoang vu giữa một khoảng không rộng lớn.
"Và các linh mục của những nhà nguyện và tu viện tư nhân đó thường là những người 'cháu trai' này. Người ta sẽ cần sự chấp thuận từ nhà thờ gần nhất để đảm bảo giấy phép xây dựng những cơ sở này, nhưng vì chúng là tư nhân, nên chúng không có mối quan hệ nào với Giáo hội, và Giáo hội không có quyền bổ nhiệm đối với họ, vì vậy người xây dựng nhìn chung được tự do lựa chọn người để thuê. Do đó, việc bắt gặp những người con trai thứ hai và thứ ba của các quý tộc không thể thừa kế đất đai, hoặc những người con gái thứ hai và thứ ba không thể chuẩn bị của hồi môn và do đó không thể kết hôn, và những người 'cháu gái' và 'cháu trai' không có nơi nào để đi lảng vảng quanh những tu viện này và thuyết giáo là chuyện khá phổ biến. Những nơi này thường được gán cho cái danh của một quý tộc hoặc một người giàu có, vì vậy hầu hết tất cả đều lộng lẫy và được tạo ra để thu hút sự chú ý, và, chà, hầu hết họ đều sống một cuộc sống vui vẻ. Ta có vài người bạn như vậy."
Col cũng đã từng nghe đến chuyện như vậy, nhưng cậu rất tò mò không biết điều đó sẽ trùng lặp với câu chuyện của Sharon như thế nào. Khi cậu đang thắc mắc, Hyland cẩn thận, từng bước một, tiếp tục nói.
"Ta đã nghĩ những người 'cháu gái' và 'cháu trai' này đang sống một cuộc sống bình thường. Họ thỉnh thoảng được nhận sự giáo dục, và thậm chí còn có một số người rốt cuộc trở thành những giáo sĩ ở những vị trí cao hơn cả những người 'chú' của họ. Đó là bởi vì họ đã có một người 'chú' quyền lực, điều đó mang lại cho họ một lợi thế để thăng tiến trong cuộc sống."
Sau đó, cô hít một hơi thật sâu và chậm rãi, có lẽ để làm dịu cơn giận của mình.
"Nhưng sau khi nghe câu chuyện của Sharon, có vẻ như họ chỉ là thiểu số. Cuối cùng thì... ta chỉ là một quý tộc, và ta chỉ luôn nhìn thấy lớp vỏ mỏng nhất, ở trên cùng. Những kẻ ấy thay đổi hồ sơ rửa tội và tang lễ để biến họ thành góa phụ của một người khác và đuổi họ đi, phải không? Nếu... nếu đó là một thông lệ được thiết lập, thì ta không thể tưởng tượng được có bao nhiêu người đã trở thành nạn nhân của những thói quen tồi tệ này."
Có khá nhiều trẻ em tại trại trẻ mồ côi nơi Sharon và Clark sống. Thật khó để nghĩ rằng họ đến từ khắp nơi trong Vương quốc, nhưng có khả năng là tất cả đều chỉ đến từ giáo phận lân cận. Góc khuất tăm tối đó phổ biến hơn cả những gì một quý tộc như Hyland, người thấu hiểu cuộc sống thành thị, có thể tưởng tượng.
Trong số đó, nghe có vẻ như có một số người được chào đón như những người thân cùng huyết thống, được trao cho một cuộc sống tự do, và những người đã tạo dựng được chỗ đứng của mình trên thế giới. Nhưng ngược lại, điều đó cũng có nghĩa là có rất nhiều cá nhân ích kỷ ngoài kia không thèm bận tâm đến việc chăm sóc họ.
"Ta... đã nghĩ rằng nếu mọi chuyện trở nên tồi tệ, ta sẽ ngăn cản những người thu thuế. Có khả năng họ có thể là đội tiên phong của Trữ quân Klevend, và đằng nào thì họ có lẽ cũng chỉ thu thuế vì tiền. Giống như những gì Eve đã nói, ta đã nghĩ rằng bất kể họ có mục tiêu gì thì cũng sẽ chẳng có ý nghĩa gì nếu họ trở thành mồi lửa châm ngòi cho chiến tranh."
Tiếng thở dài của Hyland là để đáp lại sự tàn nhẫn của thế giới và tầm nhìn của cô hạn hẹp đến mức nào.
"...Làm sao ta có thể ngăn cản họ sau khi nghe câu chuyện đó chứ?"
Mặc dù có khá nhiều quý tộc khăng khăng rằng những người thấp kém không được đứng lên chống lại những người nắm quyền, sự tức giận của Hyland lại mang đến một cảm giác yên tâm.
"Tôi đồng ý. Tuy nhiên, là một người yêu chuộng hòa bình, tôi thà tránh một cuộc chiến tranh còn hơn."
Hyland, tất nhiên, gật đầu nhiệt liệt.
"Về mặt cảm xúc, ta đứng về phía họ. Nhưng thành thật mà nói, ta nghĩ sẽ rất khó để ngăn cản họ. Điều đó có nghĩa là chúng ta sẽ phải làm gì đó với mối quan hệ giữa các thương nhân và Giáo hội... Và nếu chúng ta không thể làm gì về chuyện đó, thì chúng ta sẽ cần một kế hoạch để làm cho ý định của họ trở nên vô hiệu."
Và tại thời điểm này, toàn bộ dòng suy nghĩ đã kết nối trực tiếp với những gì Eve đã nói.
"Những gì Eve mang đến bàn đàm phán quả là một món quà của Chúa. Đó thực sự sẽ là mạng lưới an toàn của chúng ta," Hyland rên rỉ và sau đó chìm vào suy nghĩ, nắm tay vẫn đặt trên miệng.
Những gì Eve nói là một cách để vượt mặt các kế hoạch của Giáo hội, nhưng vì thế mà nó lại càng đáng ngờ hơn.
Thật không dễ dàng để đơn giản là vươn tay ra đón lấy một tia sáng hy vọng bất ngờ giữa lúc khó khăn.
"Thành thật mà nói, trong thực tế, lẽ ra giờ phút này ta sẽ cho ngài diện kiến nhà vua và người đứng đầu danh sách kế vị, nhưng chúng ta sẽ phải gác chuyện đó sang một bên trong lúc này rồi..."
Hyland thở hắt ra, rồi lên tiếng, ngả lưng ra ghế.
"Đây không phải là việc ta có thể tự mình đưa ra quyết định. Ta sẽ phải báo cáo với những người cấp trên, nhưng rồi ta chắc chắn điều này sẽ chỉ lấp đầy đầu óc họ và họ sẽ không còn tâm trí để suy nghĩ về bất cứ điều gì khác. Không chỉ vậy"—Hyland nhìn Col—"nhà vua đang rất lo lắng về việc đối phó với Giáo hội, nên rất có khả năng bệ hạ sẽ sử dụng ý tưởng này. Chúng ta có thể cảnh báo ngài về những nguy hiểm, nhưng nó quá đỗi thuận tiện, và lợi nhuận mang lại thì vô cùng khổng lồ."
Điều đó có nghĩa là Eve đã nghĩ ra một kế hoạch hoàn hảo cho một tình huống hoàn hảo.
"Sẽ rất tuyệt nếu mọi chuyện suôn sẻ, nhưng khi cân nhắc đến chuyện gì sẽ xảy ra nếu không được như vậy, cậu nên giữ khoảng cách với sự cố này. Đó là bởi vì chỉ sau khi mọi chuyện diễn ra tốt đẹp, chúng ta mới có thể bán công việc kinh doanh của mình bao nhiêu tùy thích. Thời điểm duy nhất chúng ta có thể xuất hiện trước nhà vua và những người có thẩm quyền là khi họ đang mỉm cười."
Cô ấy nói điều đó gần như một câu nói đùa, nhưng Col phải ngưỡng mộ sự cân nhắc sâu sắc của Hyland.
Đó là bởi vì, đúng như cô ấy nói, không đời nào cô ấy có thể tự mình đưa ra quyết định, vì toàn bộ sự việc này liên quan đến vận mệnh của Vương quốc. Cô ấy sẽ phải báo cáo với người thừa kế đầu tiên và cũng phải chuyển nó cho nhà vua; nếu họ quyết định chấp nhận, thì cô ấy sẽ phải gánh vác trách nhiệm đó.
Không chỉ bản thân âm mưu đó thật khó tin, Eve cũng là một yếu tố đáng lo ngại, vì vậy không ai trong số họ có thể nói rằng đó là một canh bạc có lợi ngay cả khi tính mạng của họ phụ thuộc vào nó.
Vậy mà, Hyland lại cố gắng tự mình gánh vác mọi trách nhiệm để nhà vua và người thừa kế đầu tiên không có ấn tượng xấu về cô.
"Ngoài ra, ta có thể thấy rằng ngài tin tưởng người tên Eve đó," Hyland, chuyển câu chuyện quay lại Eve, nói với Col. "Ngài có cơ sở nào cụ thể hơn ngoài việc ngài đã biết cô ta từ lâu không?"
Việc Hyland thắc mắc về điều đó là một lẽ đương nhiên, và Myuri bên cạnh nhìn cậu bằng ánh mắt ghen tị vì những lý do khác nhau.
Nó có thể không cụ thể như Hyland mong đợi, nhưng Col đã đưa ra lý do tại sao cậu lại bị cô thu hút một cách tích cực đến vậy.
"Tôi nghĩ chúng ta có thể tin tưởng cô ấy... chỉ khi nói đến chuyện buôn bán thôi."
"Nghĩa là sao?"
Col nghiền ngẫm lại tất cả những gì Eve đã nói, rồi đáp.
"Nếu không có khả năng nào khác để cô ấy kiếm được nhiều tiền hơn những gì cô ấy đã nói với chúng ta, thì điều đó có nghĩa là chúng ta có thể tin cô ấy."
Cô ấy sẽ giả vờ làm gián điệp cho cả Giáo hội và Vương quốc và sau đó một tay tiếp quản việc buôn bán khi nó ngừng lại.
Đó là một cách đi trên dây vô cùng liều lĩnh, nhưng lợi nhuận sẽ lớn đến mức không thể tưởng tượng được nếu cô xoay xở vượt qua được.
Nếu Eve định phản bội họ, thì đó sẽ là khi những sự giàu có thậm chí còn vượt xa cả những khoản lợi nhuận lớn đến mức không thể tưởng tượng được của cô xuất hiện.
"...Ta khó có thể hình dung ra điều đó trong đầu."
"Tất nhiên tôi cũng vậy. Nhưng..."
"Nhưng?"
Hyland nhìn cậu, và cậu biết mình không thể nào giữ im lặng.
"Tôi không thể tưởng tượng ra việc cô Eve đang cố lừa gạt chúng ta."
Có lẽ cậu có cảm giác đó chỉ vì cô ấy là một người bạn cũ.
Hyland dường như ngập ngừng không biết mình có nên chỉ ra điều đó cho cậu hay không, nhưng chính Myuri là người đã xen vào.
"...Em phần nào hiểu được anh trai đang cố nói gì," cô bé lẩm bầm. "Em cảm thấy như cô ta là một con cáo độc ác... Nhưng đó chính xác là lý do tại sao chúng ta có thể tin tưởng cô ta."
Cô bé nói đúng.
Có một phẩm chất giống động vật ở Eve, và cô mang lại cho người khác một ấn tượng vượt ngoài logic. Mặc dù mọi thứ thốt ra từ miệng cô đều là những toan tính lạnh lùng, nhưng lại có một cơn bão lửa đam mê cuộn xoáy bên dưới mê hoặc tất cả mọi người. Cứ như thể cô thậm chí chưa từng nghĩ đến một sự phản bội rõ ràng như vậy.
"Nhưng dù sao đi nữa, ta không thể hiểu làm sao cô ta có thể thành thật được. Chúng ta thậm chí còn không biết ngày mai cô ta đã giăng ra cái bẫy gì cho chúng ta."
"Sự thật là cô ấy rất xảo quyệt. Tôi biết ngài đang lo lắng, Trữ quân Hyland, nhưng—" Cậu tiếp tục. "Cô Eve đã lên kế hoạch tiếp xúc với chúng ta vì cô ấy có lẽ đã ước tính rằng việc sử dụng chúng ta có giá trị. Nếu thế, thì điều đó có nghĩa là chúng ta cũng nên có một chút không gian để thương lượng. Nếu cô ấy đang lên kế hoạch cho một điều gì đó tồi tệ, thì... chúng ta có thể đóng vai trò như một bức tường chắn sóng trong trường hợp đó."
Cô ấy có lẽ sẽ nói, Cháu đang ngăn cản ta sao?
Nhưng có một lý do tại sao cậu lại quyết định như vậy.
"Tôi không muốn Vương quốc đàm phán với Giáo hội trong cuộc xung đột của họ, cũng là vì lợi ích của cô Sharon."
Đôi mắt Myuri mở to, và Hyland chậm rãi gật đầu.
"Một thương nhân huyền thoại, người đã giúp Thương đoàn Debau giành quyền bá chủ ở khu vực phía bắc, đang điều hành nhà tắm Sói và Gia vị. Ta nghe nói rằng một đội lính đánh thuê tinh nhuệ và nổi tiếng thường xuyên ra vào đó và một tay buôn nô lệ khét tiếng trên đất liền đã thừa nhận sự vượt trội của nhà tắm này. Và ngài là đứa con cưng của họ. Đúng như cô ấy đã nói—cô ấy phải hiểu mình sẽ phải gánh chịu sự trả thù như thế nào nếu để ngài bị thương."
Trong khi Lawrence, chỗ dựa của họ, là một người đáng để bận tâm, thì người mà Eve thực sự lo lắng lại là Holo.
Việc thực sự chọc giận Hiền giả Sói Holo cũng giống như giải phóng một con quái thú huyền thoại bị mắc kẹt bên trong những tấm giấy da dày cộp. Một đội quân hàng chục nghìn người vẫn sẽ bị ăn tươi nuốt sống.
Và tất nhiên, có vẻ như Eve đã nhận ra rằng Myuri cũng có những chiếc răng nanh của riêng mình.
"Ta không tin vào những bằng chứng cho thấy kế hoạch mà người phụ nữ này đang chuẩn bị sẽ diễn ra tốt đẹp." Hyland nhìn thẳng vào Col. "Ta tin ngài, và ta sẽ để ngài giải quyết việc đó."
Cậu nghĩ mình đã nhìn thấy Hyland chính xác như một quý tộc thực thụ trong một khoảnh khắc ngắn ngủi.
Khi Hyland phát hiện ra Col và Myuri chưa ăn ở Dương xỉ vàng, cô đã chiêu đãi họ một bữa tiệc vào đêm đó để tiếp thêm năng lượng cho cuộc gặp gỡ với Eve vào ngày hôm sau.
Họ đã rất kinh ngạc trước món chim cút tẩm nhụy hoa nghệ tây và những món ăn tương tự khác, nhưng có lẽ thành phố lớn thứ hai trong Vương quốc chính là nơi dành cho những loại thịt và gia vị quý hiếm, những thứ có thể dễ dàng thu thập được nếu có đủ tiền.
Nếu các thương nhân ngừng mọi hoạt động buôn bán và chiến tranh nổ ra, người dân sẽ không còn có thể có những bữa ăn bình thường, chứ đừng nói đến những bữa ăn sang trọng như thế này.
Col không mềm lòng đến mức nghĩ rằng Eve đã đưa ra kế hoạch của mình từ một góc độ nhân đạo như vậy. Nhưng đồng thời, cậu cũng khó có thể tưởng tượng rằng cô đang cố tình lừa gạt họ. Nếu có điều gì họ cần phải sợ hãi, thì đó là nếu họ ở mức độ làm Eve thất vọng, thì cô chắc chắn và không ngần ngại cố gắng đánh lừa họ.
Cậu muốn cô khen ngợi cậu vì cậu biết cô là một người đáng sợ như thế nào.
Chỉ có Eve mới có thể rút ra những cảm xúc mâu thuẫn đó bên trong cậu.
Đó là lý do tại sao nó khá khác so với những gì Myuri đang nghi ngờ về cậu.
"Anh có thích những người phụ nữ lớn tuổi tồi tệ như vậy không, anh trai?"
Lòng hiếu khách của Hyland đã phục hồi lại năng lượng của họ, và đó là lúc Col đang cắt bấc nến khi cậu nghĩ về ngày sắp tới. Myuri nhìn cậu như một kẻ phản bội, vặn hỏi cậu một câu hỏi đã không biết tới lần thứ không biết bao nhiêu.
"Không."
Cậu cắt bấc nến bằng kéo và trả lời rõ ràng. Cậu không ngưỡng mộ Eve như một người phụ nữ.
"Nhưng ngày xưa anh từng thích Mẹ mà, đúng không? Điều đó chỉ có nghĩa là anh thích những người phụ nữ xảo quyệt thôi."
"..."
Khi Holo kể cho Myuri nghe về quá khứ, cô thỉnh thoảng lại kể cho cô bé những câu chuyện như thế.
Cảm giác như cô bé đang chọc vào một vết vảy đang lành, vì cậu không thể hoàn toàn phủ nhận điều đó.
"Cô Holo và cô Eve hoàn toàn khác nhau. Đối với anh, cô Holo giống như... một người chị gái đáng tin cậy vậy."
"Mẹ luôn nói với Cha rằng một ngày nào đó anh có thể sẽ vượt qua ông ấy."
Đó không gì khác hơn là câu nói đùa yêu thương thường ngày mà Holo nói với người chồng thân yêu của mình, nhưng vì lý do nào đó, Myuri lại coi đó là thật.
Nhưng lúc này, Myuri có thể chỉ đang bị kích động khi nhìn thấy tận mắt một người phụ nữ vĩ đại như Eve. Trong bữa ăn vương giả của họ cách đây không lâu, cô bé không có vẻ gì là say mê món ăn ngon như thường lệ mà giống như đang nhồi nhét để sẵn sàng cho cuộc chiến ngày mai hơn.
Tất nhiên, cũng không phải là Col đang coi nhẹ những công việc của ngày mai. Họ có thể tìm ra liệu kế hoạch của Eve có đủ đáng tin cậy hay không, và sau đó nếu mọi chuyện suôn sẻ, họ có thể biến các kế hoạch của Giáo hội thành công cốc, và khi đó Vương quốc có thể đứng lên mạnh mẽ chống lại Giáo hội như họ vẫn luôn làm. Hơn nữa, ngay cả khi họ không thể xóa bỏ được sự căm thù của Sharon và những người thu thuế, thì điều đó vẫn sẽ cho họ một lý do để tiếp tục chiến đấu chống lại Giáo hội.
Tóm lại, cuộc gặp gỡ của họ vào ngày mai có thể trở thành một bước ngoặt lớn trong cuộc xung đột giữa Vương quốc và Giáo hội.
Vì vậy, trong khi Myuri lo lắng rằng tầm nhìn của người anh trai không đáng tin cậy của mình sẽ bị che mờ bởi sự say đắm, cậu không thể nói rằng cô bé đang quá đa nghi.
"Myuri."
Cậu gọi tên cô bé và nhìn thẳng vào người bạn đồng hành của mình, người đang ngồi trên mép giường, chiếc đuôi lo lắng giật giật.
"Anh nghĩ những lo lắng của em thật nực cười."
"A—!"
"Tuy nhiên—" Cậu đẩy Myuri ngồi xuống khi cô bé đột nhiên định đứng dậy, nhấn mạnh chữ tuy nhiên. "Những gì xảy ra vào ngày mai sẽ không chỉ ảnh hưởng đến chúng ta mà còn ảnh hưởng đến vô số những người khác. Đặc biệt là cô Sharon và những người khác."
"..."
"Đó là lý do tại sao em nên theo dõi sát sao xem tầm nhìn của anh có bị che mờ hay không. Đôi khi anh rất ngạc nhiên về sự sắc sảo của em đấy."
Myuri từ từ ngồi xuống từ tư thế nửa đứng với tốc độ tương đương với việc chiếc đuôi xù của cô bé thu nhỏ lại. Cậu không có động cơ thầm kín nào để đánh lạc hướng sự nghi ngờ kỳ lạ của Myuri.
Cậu sẽ chết đứng nếu ai đó bảo cậu phải một mình chống lại Eve, nhưng chừng nào còn có Myuri ở bên, mặc dù cô bé có thể không hùng mạnh như Holo sói thông thái, điều đó mang lại cảm giác yên tâm hơn bất cứ ai khác.
"Em nhìn anh cũng nhiều như việc Chúa trên thiên đàng nhìn xuống vậy. Em nhận ra khi anh hành động kỳ lạ, đúng không?"
"Em đang nhìn anh nhiều hơn bất cứ ai khác đó!" Myuri nói, phồng má lên.
Khuôn mặt cô bé trông như thể đang nói đùa, nhưng khi cậu nhìn thấy những giọt nước mắt đọng lại ở khóe mắt cô bé, cậu bối rối.
"Myuri?"
Nhận ra Col đã thay đổi thái độ, Myuri ngay lập tức lấy lại bình tĩnh và dụi mắt.
Sau đó, cô bé quay đi với vẻ tội lỗi, nhún vai.
"E-Em không thể làm gì khác được. Khi em thấy anh đứng trước mặt con cáo đó, anh... trông anh không giống chính mình..."
Khi Myuri bày tỏ lý do tại sao cô bé lại nghi ngờ mối quan hệ của cậu với Eve mạnh mẽ đến vậy, khuôn mặt Col trở nên trống rỗng.
Myuri hẳn đã nghĩ rằng đó là cách cậu thể hiện sự tức giận, nên cô bé bĩu môi và giật giật đôi tai thú của mình, nhưng không phải vậy.
Đó là bởi vì chính bản thân cậu cũng đã trải qua cảm giác quay cuồng khi nhìn thấy một khía cạnh của người mà cậu tưởng mình đã biết mọi thứ ngay trước nhà nguyện.
"Thành thật mà nói, anh cũng cảm thấy như vậy khi em nói về cô Ilenia."
"...Hừm? Chị Ilenia sao...?"
"Đúng vậy."
Khi cậu kể cho cô bé nghe về lúc cậu phát hiện ra Ilenia đã cho cô bé những lời khuyên mà chỉ một phi nhân khác mới có thể đưa ra, điều mà Col sẽ không bao giờ có thể làm được, Myuri rõ ràng đã rất bực tức.
"Cái quái gì vậy... Anh ngốc quá đi mất!"
"..."
Cậu có thể nói với cô bé rằng một người cha và một người anh trai luôn mong muốn một thiếu nữ mãi mãi là một thiếu nữ... nhưng cô bé có lẽ sẽ không hiểu, và đằng nào thì Col cũng biết mình ngốc rồi.
"Nhưng được rồi, vâng, em hiểu rồi."
Myuri ngay lập tức nở một nụ cười tự mãn và nhảy khỏi giường, sải những bước dài tiến lại gần Col.
"Nếu anh không muốn những gì trong vòng tay anh vuột mất, thì anh cần phải giữ chặt hơn đấy."
Sau đó cô bé xoay người lại, nắm lấy tay cậu, rồi ngả người vào cậu và quấn lấy cánh tay cậu. Đôi mắt đỏ của cô bé nhìn lại cậu qua vai nheo lại vì hạnh phúc, tai và đuôi của cô bé vẫy vẫy.
"Em sẽ không rời khỏi vòng tay anh, và anh cũng sẽ không rời khỏi em. Có đúng vậy không?"
Đó sẽ là phần kết cho cuộc trò chuyện của họ, nhưng cậu cảm nhận được điều gì đó dẫn dắt trong lời nói của Myuri, và trí tuệ của cậu bắt đầu hoạt động.
"...Chà, còn tùy, nhưng đúng vậy."
"Sao anh không nói ừ luôn ở đó đi?!"
Cô bé kéo tay cậu và bấu móng tay vào đó.
"Nếu anh làm thế, em sẽ tiếp lời bằng câu, Vậy thì, anh nên cưới em làm vợ, đúng không?"
"Chà, rõ ràng rồi!"
Khi Col thở phào nhẹ nhõm, vì đã suýt thoát khỏi nguy hiểm trong gang tấc, đuôi của Myuri bắt đầu đập thình thịch vào chân cậu.
Nhưng mặc dù cậu thường khó chịu bởi những mưu đồ xảo quyệt của Myuri, có những lúc—như bây giờ—cậu lại thấy vui vẻ với chúng.
"Sự sắc sảo đó của em sẽ giúp ích rất nhiều vào ngày mai đấy."
Thường thì Myuri chẳng bao giờ nghe bất kỳ bài thuyết giáo nào của cậu, nhưng cô bé sững người khi cậu nói điều đó một cách lặng lẽ. Sau đó, cô bé bắt đầu run lên vì phấn khích.
"Em hiểu rồi."
Cô bé quay lại với một nụ cười can trường.
Nếu có bất cứ điều gì cậu có thể đặt niềm tin vào hơn cả những lời cầu nguyện với Chúa, thì đây chính là nó.
"Em sẽ bảo vệ anh, anh trai."
Cậu không thấy điều đó thật táo bạo.
"Cảm ơn em."
"Vâng."
Myuri gật đầu với một nụ cười, và cậu đáp lại nụ cười đó.
Cậu đặt cây nến mới cắt ngay bên cạnh một mẩu nến khác. Nếu ánh sáng sắp biến mất, thì tất cả những gì họ cần làm là thêm vào ngày càng nhiều hơn nữa.
Điều quan trọng là không được bỏ cuộc.
"Vậy thì, chúng ta hãy chuẩn bị cho ngày mai và ngủ thôi."
Không chỉ vậy, họ đã phải trải qua những đêm dài trên những tấm ván cứng khi di chuyển trên biển.
"Chúng ta ngủ chung được không?"
Hoặc là do sự chu đáo của Hyland hoặc vì đây là căn phòng dành cho những người có địa vị cao, nên có hai chiếc giường lớn.
"Nếu anh nói không, đằng nào em cũng sẽ vào thôi."
"Hehe."
Myuri mỉm cười hạnh phúc và ném mình xuống giường trước. Trong khi đó, Col đóng cửa chớp và cửa sổ, đậy nến lại và tắt đèn. Ngay khi cậu bắt đầu tiến về phía giường để ngủ, cậu phát hiện ra Myuri đã chìm vào giấc ngủ trong khoảng thời gian chờ đợi ngắn ngủi đó.
Cậu có cảm giác cô bé sẽ không nhận ra nếu cậu sang giường kia, nhưng ngày mai họ sẽ cùng nhau chiến đấu.
Cậu do dự một lúc, rồi nằm xuống cạnh Myuri và kéo chăn lên ngang vai.
Cậu cảm thấy như Myuri đang mỉm cười trong bóng tối, nhưng trước khi cậu có thể kiểm tra, ý thức của cậu đã chìm vào giấc ngủ sâu.
Ngày hôm sau, họ lại một lần nữa mặc bộ quần áo mà Hyland đã cho mượn, bước lên cỗ xe ngựa sơn mài mà Eve đã cho phép họ sử dụng cùng với người đánh xe do Hyland chuẩn bị, và Hyland, người đứng đó để tiễn họ, nói: "Ta không nghĩ sẽ có chuyện gì xảy ra, nhưng trong trường hợp mong manh là hai người gặp nguy hiểm, ta đã bố trí người ở gần đó."
Đó có lẽ là chuyện thường tình trong thế giới đầy những âm mưu của giới quý tộc.
"Cảm ơn ngài. Tôi sẽ cố gắng hết sức để trở nên hữu ích."
Sau đó Hans đóng cửa lại, và tiếng người đánh xe quất roi thúc ngựa vang lên.
Myuri đã ngủ rất ngon đêm qua và đã nhồi nhét no nê thức ăn được chuẩn bị để nhẹ nhàng kết thúc khoảng thời gian nhịn đói vào ban đêm.
Họ đã sẵn sàng cho trận chiến.
"Em rất háo hức muốn xem đó là loại cửa hàng gì đấy, anh trai."
Nhưng cậu không chắc cô bé nói vậy vì cô bé vẫn đang thoải mái hay vì lý do gì khác. Cậu định nói với cô bé rằng họ đến đó không phải để chơi nhưng đã quyết định thôi. Đối với cậu, sẽ yên tâm hơn nếu Myuri cứ giữ nguyên như mọi khi.
Cỗ xe ngựa đi ra một con phố đông đúc, giống như mọi con phố khác, rẽ biển người để tiến về phía trước. Thành phố nhìn từ bên trong xe ngựa hoàn toàn khác, và Myuri dán mắt vào cửa sổ, ngắm nhìn phong cảnh vụt qua.
Cuối cùng có vẻ như họ đã đến một con phố bớt đông đúc hơn, vì họ đã rẽ vào một đại lộ rộng lớn.
Như một dấu hiệu nào đó, Col nhận ra dòng người đã đột ngột bị cắt đứt, và sau đó cậu ngạc nhiên khi thấy tầm nhìn của họ đột nhiên mở rộng ra trước mắt.
"Oaaaaa!"
Thật thích hợp khi Myuri bất giác thốt lên. Quảng trường lớn thực sự là một quảng trường lớn, và cảm giác gần như bầu trời vừa bất ngờ sụp xuống.
"Tuyệt vời quá!"
Đây là lần đầu tiên họ nhìn thấy một dải đá phiến lát đường trải dài bất tận. Những người khác đang đứng yên trong sự kinh ngạc trên quảng trường có lẽ cũng là những lữ khách giống như họ.
Vận mệnh của Vương quốc giống như một thứ gì đó có thể bị thao túng chỉ bằng một tay, nhưng trên thực tế, Vương quốc bao gồm cả quảng trường này, những con đường xung quanh quảng trường, các khu dân cư, và hàng chục, hàng trăm thị trấn, ngôi làng tồn tại ở những nơi khác. Gánh vác trách nhiệm về tương lai của tất cả những thứ đó, và cảm giác đó như thế nào, là điều mà Col không muốn tưởng tượng.
Nhưng cuộc họp mà họ đang hướng tới này sẽ mang lại một sự thay đổi nào đó đối với vận mệnh của Vương quốc.
Khi cậu ngồi nín thở, Myuri, người đáng lẽ phải đang phấn khích về phong cảnh, đưa tay ra nắm lấy tay cậu, ánh mắt vẫn hướng ra ngoài.
Cậu hít vào—cậu phải làm mọi thứ có thể—và đó là lúc cậu nhận ra.
"Có mùi gì thơm lắm phải không anh?"
"Ừ. Cả quảng trường đều có mùi cừu."
Chẳng mấy chốc, không khí ngập tràn mùi thịt nướng thơm lừng, nồng đậm đến mức mũi cậu cũng có thể nhận ra. Đồng thời, đám đông thưa thớt bắt đầu tụ tập lại, và cậu có thể nghe thấy những âm thanh vui vẻ chỉ thuộc về các quán rượu.
Cuối cùng họ cũng đến Dương xỉ vàng, và nó không giống một quán rượu cho lắm mà giống một xưởng vẽ khổng lồ hơn.
"...Thật—" —khó tin là những gì Myuri muốn nói, nhưng cô bé cũng nuốt nốt phần còn lại của từ đó.
Họ đầu tiên bị ngạc nhiên bởi sự nhộn nhịp dưới mái hiên ở phía trước cửa hàng khi họ bước xuống xe ngựa. Có một vài bếp lò đơn giản được dựng bên ngoài, và một lượng lớn thịt cừu đang được nấu trên đó. Những người thợ thủ công, thương nhân và lữ khách ngồi ở những dãy bàn dài ở góc quảng trường, nhìn những cuộn khói dày đặc, thơm phức cuồn cuộn bốc lên với ánh mắt thèm thuồng.
Họ không nướng lợn mà là thịt cừu, và những người đàn ông cởi trần, cơ bắp cuồn cuộn đang biểu diễn việc xoay xiên thịt trên lò nướng theo nhịp điệu của những người hát rong, những người ở đó để nhận tiền boa. Ngay cả Myuri, người thường sẽ nhảy cẫng lên vì sung sướng khi nhìn thấy thịt, cũng bị choáng ngợp đến mức đứng yên.
"...Hôm nay có lễ hội sao?"
Nó nhộn nhịp đến mức Col hiểu được cảm giác của cô bé khi cô bé nói điều đó, nhưng đây rất có thể là chuyện diễn ra hàng ngày.
Người đánh xe ngựa cũng đóng vai trò là một người hướng dẫn, vì vậy khi họ chuẩn bị được dẫn vào trong cửa hàng, Col kéo tay Myuri và họ đi vào trong, tránh những kẻ say xỉn trên đường đi.
Và bên trong cũng bận rộn không kém bên ngoài.
"Đây là một cửa hàng sao...? Đây thực sự là một cửa hàng sao?"
Nơi này khác với tất cả những cách mà Col biết các quán rượu có thể trông như thế nào. Trần nhà ở giếng trời cao đến mức khó tin—khoảng năm hoặc sáu tầng—và nó làm cậu nhớ đến một xưởng luyện kim.
Và một nửa tầng một có những dãy hố lửa giống như ở bên ngoài, khiến nó trở thành nhà bếp, và ngọn lửa cùng khói bắn ra với sức mạnh của một tiếng rít. Phần còn lại của tầng được nhồi nhét bởi những chiếc bàn dài, những vị khách ngồi ở đó, chen chúc nhau, vai kề vai, tất cả đều đang làm ầm ĩ.
Khi Col hơi ngước mắt lên, cậu có thể nhìn thấy tầng hai. Có những dãy bàn tròn, và những người ngồi ở những chiếc bàn đó có vẻ khá giả hơn. Cậu cũng phát hiện ra cầu thang đi lên các tầng cao hơn nữa, nơi có lẽ là những căn phòng riêng tính phí chỗ ngồi. Eve có lẽ đang ở trong một trong số đó.
Người hướng dẫn của họ gọi một nhân viên, và khi họ được chào đón một cách lịch sự, biểu ngữ khổng lồ treo phía trên họ trong giếng trời rộng lớn khẽ rung lên. Được thêu trên đó là hình ảnh của một con cừu, lớn gấp nhiều lần bất kỳ con người nào.
Đây là một nhà hàng đang bùng nổ trong một thành phố lớn tuyệt vời.
Cậu không thể không cảm thấy một sự uy nghi thiêng liêng trước năng lượng của nó.
"Đi lối này, hai vị."
Họ hoàn toàn là những kẻ nhà quê, thẳng từ vùng nông thôn đến, nhưng họ đã trở lại thực tại một khi người hướng dẫn của họ lên tiếng.
Điều này khiến cậu lo lắng về những gì sắp xảy ra.
Họ đi lên cầu thang và có thể nhìn qua toàn bộ tầng một. Cậu có thể ở đây nhìn ngắm cảnh tượng này hàng giờ liền, nhưng họ vẫn tiếp tục đi lên. Cậu không hề tưởng tượng ra cảm giác bị những vị khách khác nhìn chằm chằm; những người ấy đang nhìn họ, tự hỏi ai là người đang hướng đến những chỗ ngồi đặc biệt.
Nếu Hyland đến đây, mọi người chắc chắn sẽ nghi ngờ ngay lập tức rằng có chuyện gì đó đang xảy ra. Theo nghĩa đó, việc Col rốt cuộc là người được triệu tập là điều hợp lý, nhưng không đời nào Eve lại không có chiêu trò gì trong tay.
Khoảnh khắc người hướng dẫn của họ gõ cửa phòng riêng, nơi đang được bảo vệ bởi hai người họ đã thấy ở dinh thự của Hyland, và cánh cửa mở ra, cậu biết suy đoán của mình đã đúng.
"Cháu đến rồi."
Có một chiếc bàn lớn được dọn ra trước mặt một Eve đang thân thiện, và một miếng thịt cừu khổng lồ, vừa được nấu chín, nước thịt vẫn còn tứa ra, ngự trị ở chính giữa.
Và xếp hàng ở hai bên bàn là những người đàn ông trông có vẻ mờ ám, ăn mặc bảnh bao nhưng lại toát lên một cảm giác lụn bại.
"Và họ là ai vậy?"
Số lượng là sức mạnh quyết định, bất kể trong trận chiến nào.
Lý do cậu hỏi điều đó trước khi ngồi xuống là vì đó là điều tối thiểu cậu có thể làm để bảo vệ bản thân mình.
"Hừm? À, đừng bận tâm về họ. Ta không yêu cầu họ đến đây để ép cháu làm bất cứ điều gì đâu," Eve nói, mỉm cười. "Họ chính là bằng chứng cho thấy kế hoạch của ta sẽ diễn ra tốt đẹp."
Tất cả họ ngay lập tức nở những nụ cười nhã nhặn và làm động tác cởi mũ.
Đó là cử chỉ của một thương nhân.
Họ có lẽ là những thương nhân có năng lực cao nhất, nhưng một ý tưởng không tưởng lóe lên trong tâm trí cậu.
"Cô Eve, đừng nói với cháu rằng... họ là..."
Nụ cười của Eve biến thành nụ cười của một con cáo, và một khi cô nhe răng ra trong một nụ cười rạng rỡ, cậu đã bị thuyết phục. Những thương nhân ở đây chính là những người buôn bán trong thành phố, những người đang âm mưu với Giáo hội để đẩy Vương quốc vào tình thế tiến thoái lưỡng nan.
Bí ẩn về lý do tại sao các thương nhân không phản bội bất kỳ ai và tại sao họ lại làm việc cùng với Giáo hội đã được giải đáp trong khoảnh khắc ngắn ngủi đó.
Hyland đã thấy thật kỳ lạ khi các thương nhân dường như lại gắn kết với nhau như vậy, vì họ thường sẽ không ngần ngại một khoảnh khắc nào để hạ bệ các đối thủ của mình nếu điều đó mang lại lợi nhuận.
Nhưng nếu tất cả họ đều đang phản bội Giáo hội, thì đó lại là một câu chuyện khác.
"Bây giờ, hãy ngồi xuống đi. Thịt cừu ở đây ngon tuyệt."
Làm sao cậu có thể nói rằng cậu sẽ không trở thành một phần của bữa ăn được?
Tuy nhiên, lý do cậu xoay xở để tiến lên một bước có lẽ là vì Myuri đang ở bên cạnh cậu, nhưng cũng bởi vì, ngay cả khi cậu muốn rút lui, cánh cửa đã bị đóng lại.
Quan trọng hơn, sẽ chẳng có ý nghĩa gì khi đến đây nếu cậu không nhìn thấu âm mưu của họ.
"...Tôi là Tote Col, người đại diện của Trữ quân Hyland."
Mọi người ngoại trừ Eve đều đứng dậy, bắt tay cậu qua bàn.
Khoảnh khắc cậu ngồi xuống, ly của cậu được rót đầy rượu.
"Trước hết, hãy cạn ly nào."
Làm theo sự dẫn dắt của Eve, mọi người nâng ly.
Thứ đặt ở giữa bàn là một con cừu nướng nguyên con.
Nó đã được xoa lên nhiều lớp dầu chiết xuất từ các loại hạt trên cây, được nướng chậm rãi trong một thời gian dài, và cuối cùng được tẩm ướp bằng hạt tiêu đen. Điều đó kết hợp với mùi hương từ bản thân thịt cừu thật tuyệt vời, nó gần như làm tê liệt khứu giác của Col. Ngay cả đối với một người tránh ăn thịt càng nhiều càng tốt như cậu, cậu vẫn không kiềm được mà ứa nước miếng.
"Dùng bữa đi. Bàn tiệc này chính là lòng hiếu khách của tôi."
Khi cô nói vậy, một người đàn ông cao lớn đứng sau cô rút một con dao ra. Anh ta vừa đóng vai trò là một vệ sĩ vừa là một quản gia, và anh ta đã cắt thịt ra khỏi xương sườn một cách thật khéo léo và thanh lịch. Miếng thịt mỡ được đặt lên một miếng bánh mì cứng, đóng vai trò như một chiếc đĩa và được đặt trước mặt họ. Mặc dù đã ăn rất nhiều cho bữa sáng, đôi mắt Myuri vẫn lấp lánh, và khi Col được đưa cho một miếng thịt thậm chí còn lớn hơn, cậu bối rối lên tiếng.
"Tôi—"
"Sao thế, ngài đang háo hức muốn nghe bài giảng của ẩn sĩ trong nơi ẩn dật của ông ta sao?" Có một nụ cười hơi tinh nghịch trên khuôn mặt Eve khi cô nhấp một ngụm rượu.
Đột nhiên, Col cảm thấy như thể mình đã trở lại thành cậu bé của hơn mười năm trước.
Tất nhiên là cậu biết câu chuyện về ẩn sĩ. Đó là một câu chuyện kinh điển được kể vào những lúc như thế này.
"...Ẩn sĩ nói, không có ý nghĩa gì trong việc tu khổ hạnh chỉ vì mục đích tu khổ hạnh. Những lời răn dạy của Chúa về việc tu khổ hạnh không nói rằng phải phớt lờ lòng tốt của người hàng xóm..."
"Chính xác." Eve gật đầu, mãn nguyện. "Và có vẻ như công chúa của chúng ta biết phép tắc trên bàn tiệc của mình đấy."
Khi cô nói vậy, Col nhìn Myuri, và mặc dù họ chỉ vừa mới được chia phần của mình, cô bé đã tống miếng thịt lớn cuối cùng vào miệng.
"Ngươi muốn ăn thêm không?" Eve hỏi, dường như đang rất thích thú, và Myuri nuốt miếng thịt, rồi thách thức đáp lại.
"Có!"
Thường thì cậu sẽ quở trách cô bé vì đã cư xử thô lỗ ở đó, nhưng có lẽ cậu nên ấn tượng hơn vì cô bé không hề tỏ ra nhút nhát. Người đàn ông cao lớn đưa cho Myuri một miếng thịt thậm chí còn lớn hơn, và cô bé có vẻ rất vui mừng.
"Bây giờ, trong các cuộc họp thông thường, ta sẽ mời rượu cho đến khi khả năng suy nghĩ của người kia yếu đi trước khi đưa ra chủ đề chính, nhưng... thật không may cho ta, ta không nghĩ điều đó sẽ có tác dụng với một người có các nguyên tắc bao gồm cả sự khổ hạnh và chừng mực như cháu."
"Chúng ta tóm tắt luôn chứ, cô Eve?" người thương nhân béo lùn ở bên trái hỏi.
"Vâng. Tôi đã nói về kế hoạch của mình, nhưng tôi đang gặp khó khăn trong việc lấy được sự tin tưởng của Vương quốc. Sự tiến cử của tôi với ngài Hyland phụ thuộc vào việc tôi có thể thuyết phục được Hồng y Chạng vạng ở đây hay không. Nếu chúng ta có thể vượt qua chuyện này, thì hãy coi như Vương quốc chấp nhận kế hoạch của chúng ta."
Eve ném cho Col một nụ cười đầy ẩn ý như muốn nói, Có đúng vậy không?
"Tôi hiểu rồi."
Người thương nhân lau miệng bằng miếng vải lanh trông mềm mại mà ông ta có trên tay, ra hiệu cho những thương nhân khác chỉ bằng một cái nhìn.
Có một bầu không khí độc đáo xung quanh họ khác với các linh mục và lính đánh thuê.
"Trong trường hợp đó." Như thể các thương nhân đã đi đến một kết luận nào đó, người thương nhân béo lùn đã nói chuyện với Eve đầu tiên ngồi thẳng dậy trên ghế. "Tên tôi là Pedro Arugo. Tôi là đại diện cho trụ sở giao dịch của Thương đoàn Arugo tại đây trong Vương quốc Winfiel. Chúng tôi chủ yếu buôn bán các loại vải vóc."
Sau đó, người thương nhân gầy gò với bộ râu dê bên cạnh ông ta tiếp tục.
"Tôi là giám đốc tại Rausbourne của Thương đoàn Matteo, Stan Matteo. Chúng tôi phụ trách các loại thực phẩm từ miền nam."
Tiếp theo là người thương nhân ở phía bên kia bàn, ngồi đối diện hai người trước ở phía bên kia của Eve, người có một bộ ria mép và trông khá cân đối so với độ tuổi của ông ta.
"Tôi là Guillain Aurelius. Tôi kinh doanh đồ trang sức bằng vàng, bạc và các kim loại khác."
Khi mọi người đã giới thiệu xong, Col lại bắt tay họ. Lòng bàn tay của họ không cứng như của các thợ thủ công, nhưng khoảng trống kỳ lạ giữa ngón trỏ và ngón giữa cho thấy họ cầm bút lông quá nhiều.
"Ba người ở đây đứng đầu hiệp hội thương nhân của thành phố này. Nếu cháu cũng tính cả các công ty khác đã cam kết hợp tác, thì con số này chiếm khoảng tám mươi phần trăm lượng giao dịch."
Những người này không phải là loại người mà ai cũng có thể chỉ cần gọi điện và gặp mặt. Col suýt nữa đã chùn bước, nhưng khi cậu nhớ lại Myuri đã trơ trẽn như thế nào khi ăn thịt cừu một cách ngon lành như vậy, cậu đã kiên trì.
"Tôi vô cùng biết ơn vì vinh dự được ngồi cùng Hồng y Chạng vạng vĩ đại ở thời kỳ đỉnh cao của ngài. Tôi chắc chắn đã rất ngạc nhiên khi biết rằng cô Eve quen biết với Hồng y Chạng vạng," Arugo nói trước.
"Đức Hồng y và tôi là những người bạn cũ, ông thấy đấy. Ngài ấy thậm chí còn từng cứu mạng tôi ngày xưa cơ. Đó là khi ngài ấy vẫn còn là một cậu bé trẻ tuổi, với khuôn mặt bầu bĩnh, ngây thơ."
"Ồ-hô. Điều đó có nghĩa là ngài ấy đã ở dưới sự che chở của Chúa ngay cả hồi đó sao?"
Các thương nhân luôn nói chuyện một cách phóng đại.
"Tuy nhiên, đây chắc chắn là ý muốn của Chúa. Không còn nghi ngờ gì nữa, việc chúng ta có thể gặp ngài hôm nay là những gì Chúa đã định sẵn," Matteo nói, và tất cả các thương nhân đều quay sang nhìn Col.
Cậu đã hạ quyết tâm, và mặc cả quá mức chính xác là lĩnh vực chuyên môn của họ. Cậu quyết định đi thẳng vào vấn đề.
"Tôi cũng rất vinh dự khi được gặp các vị. Tôi chắc chắn muốn nghe những gì các vị nói, vậy... tại sao các vị lại ở đây? Không phải các vị là đồng minh với Giáo hội sao?"
Cậu nghĩ họ có thể sẽ chùn bước, nhưng họ lại đón nhận câu hỏi của cậu bằng một nụ cười.
Họ là những thương nhân kỳ cựu, vì vậy tất nhiên Col không hề ngạc nhiên.
"Chúng tôi là đồng minh của Giáo hội. Nhưng mọi chuyện có hơi phức tạp một chút," Arugo nói, rồi nâng tay áo lên xắn lại, sau đó đặt cả hai tay lên bàn.
Đây là một hành động mà những kẻ đánh bạc sử dụng để chứng minh với người khác rằng họ sẽ không gian lận, và Col biết rõ rằng điều đó có nghĩa là ông ta mang khí chất của một người đứng đầu một thương đoàn lớn ở một vùng đất xa xôi quê hương họ.
Mặc dù họ được cho là đang hợp tác với nhà thờ lớn và làm việc cho phe của họ, họ lại ngồi cạnh Eve như thể đó chẳng phải là chuyện gì to tát. Cậu đã hoài nghi liệu chỉ một mình Eve có thể độc quyền buôn lậu giữa Vương quốc và đất liền như cô đã nói hay không, nhưng nếu cô có nhiều đồng phạm trong phe địch, thì khả năng của cô là vô tận.
Và rồi, Col cuối cùng cũng hiểu được lý do tại sao Eve không thể nói điều này trực tiếp với Hyland.
Trên đời này có ai lại đi tin cô nếu cô kể cho họ nghe kế hoạch này chứ?
"Các vị là đồng minh...? Nếu các vị đang làm việc với cô Eve, thì chẳng phải điều đó có nghĩa là các vị đang phản bội Giáo hội sao?"
Thế thì điều đó có thể có nghĩa là các thương nhân sẽ liên minh với Col và những người đi cùng, nhưng vì họ đang phản bội Giáo hội, rất có thể họ cũng sẽ lừa gạt Vương quốc.
Cậu phải rất cẩn thận về những gì họ đang dự tính.
"Ngài có thể nói như vậy tùy thuộc vào góc nhìn, nhưng chúng tôi không có ý định phản bội bất cứ ai cả."
"Điều đó có nghĩa là họ liên minh với cả Vương quốc và Giáo hội, Col. Kẻ thù duy nhất của chúng ta là những người thu thuế."
Khi cậu nghe Eve nói vậy, cậu cảm thấy như mình đang bị đem ra làm trò hề. Bên cạnh cậu, Myuri nhìn với một tia sáng nghi ngờ trong mắt, răng nanh lộ ra khi cô bé xé miếng thịt cừu.
"Các người đang cố gắng làm gì vậy?"
Cậu không thể mong đợi họ trả lời câu hỏi của mình một cách thành thật, nhưng cậu biết họ sẽ nói ra những loại dối trá nào. Hyland có lẽ cũng không nghĩ rằng cậu sẽ có thể phân biệt được sự thật của họ ngay lập tức. Cậu phải quay lại với những thông tin về những gì Eve và những người khác đã nói với cậu và cảm giác như thế nào khi ở trong căn phòng đó.
Và sau đó Eve lên tiếng.
"Để giữ cho cán cân được cân bằng."
"Cán cân sao?"
"Vâng, thưa Đức Hồng y. Để giữ cho cán cân được cân bằng, ngài sẽ cần phải đặt những vật có trọng lượng như nhau vào cả hai bên, và đó là lý do tại sao chúng tôi cần phải đứng về phía cả Vương quốc và Giáo hội." Những lời bí ẩn tuôn ra từ đôi môi ướt đẫm rượu của Eve. "Chúng tôi muốn họ chiến đấu với các điều kiện ngang nhau. Mãi mãi, thì càng tốt."
Khi Col thấy mình bối rối trước bầu không khí ma quỷ, Myuri bên cạnh nuốt chửng thức ăn rồi lên tiếng.
"Bởi vì đánh nhau sẽ sử dụng rất nhiều thứ, anh trai à. Và khi mọi người sử dụng nhiều thứ, những người này sẽ trở nên giàu có."
Cô bé yêu thích những câu chuyện anh hùng, và cô bé sẽ không bao giờ rời khỏi đầu gối của Đội trưởng lính đánh thuê Luward mỗi khi anh ta đến nhà tắm, vì vậy cô bé biết những điều có thể khiến các thương nhân phải xấu hổ.
"Chà, quả là một cô bé thông minh."
"Nếu ông đang nghĩ đến việc thuê con bé, thì tôi xí trước rồi nhé," Eve vui vẻ nói, rồi đặt ly xuống bàn. "Nếu ngài hiểu rằng chiến tranh là cơ hội để kiếm tiền, thì ngài đã hiểu được một nửa rồi. Chúng tôi còn một lý do khác."
Arugo tiếp lời cho cô.
"Chúng tôi hy vọng sẽ tránh được tình huống một bên giành chiến thắng. Ngài đang kêu gọi Giáo hội thực hiện một cuộc cải cách, thưa Đức Hồng y, có đúng vậy không? Trong trường hợp đó, hãy nghĩ xem điều gì sẽ xảy ra nếu Giáo hội chiến thắng Vương quốc."
Giáo hội sẽ gạt bỏ cơ hội cải cách này sang một bên và tuyên bố chiến thắng.
Nếu điều đó xảy ra, các thế lực chống đối Giáo hội có lẽ sẽ ẩn náu trong một thời gian.
Giờ đây, rất lâu sau khi cuộc chiến với những kẻ dị giáo kết thúc, sẽ không còn kẻ thù nào của Giáo hội nữa.
"Ngài không thể tưởng tượng được điều gì sẽ xảy ra với sự bạo ngược của chúng sao?"
Ông ta nói đúng, và trước khi Col có thể nói bất cứ điều gì để đáp lại, Matteo lên tiếng.
"Ngài hẳn phải nghĩ rằng, trong trường hợp đó, chúng tôi nên cung cấp các dịch vụ của mình để đảm bảo Vương quốc giành chiến thắng."
Họ là những thương nhân, những người giỏi nhất trong việc nhìn thấu suy nghĩ của người khác.
Mặc dù Col nghiến răng trước cảm giác bị xỏ mũi dắt đi, việc cậu mất bình tĩnh lại chính là điều họ đang mong đợi.
"Tôi... hy vọng Giáo hội sẽ cải cách. Vương quốc phải chiến thắng trong cuộc chiến này để điều đó xảy ra."
"Thưa Đức Hồng y." Aurelius lắc đầu, một biểu cảm buồn bã lan tỏa trên khuôn mặt. "Chúng tôi cũng không thể để điều đó xảy ra. Đó là bởi vì ngay cả chúng tôi cũng không thể bắt đầu tưởng tượng ra điều gì sẽ xảy ra nếu Vương quốc giành chiến thắng trước Giáo hội."
"Hả?" Col đáp lại với đôi lông mày cau lại, và Eve lên tiếng.
"Col. Sự bạo ngược của Giáo hội đôi khi cũng khiến chúng tôi phát điên. Đặc biệt là khi chúng không chịu trả nợ. Tôi không biết có bao nhiêu người bạn thương nhân của tôi đã phải phá sản vì chuyện đó. Nhưng cuối cùng, mặc dù chúng lên án số tiền mà chúng tôi làm việc chăm chỉ mới kiếm được là bẩn thỉu, chúng vẫn sống trong nhung lụa. Chúng tôi cũng hy vọng chúng sẽ bắt đầu trở nên thành thật hơn một chút, giống như ngài vậy."
Cảm giác không giống như cô chỉ đang xu nịnh cậu; đó là sự tức giận thực sự.
Eve, tuy nhiên, chậm rãi thở dài.
"Nhưng mặt khác, sự bạo ngược đó đôi khi cũng cứu rỗi chúng tôi. Nói chính xác hơn, không phải bản thân sự bạo ngược mà là nguồn gốc sức mạnh do sự bạo ngược đó tạo ra."
"Thưa Đức Hồng y, sự giàu có và quyền lực của Giáo hội mà mọi người đang bàn tán trong thị trấn không hoàn toàn là xấu xa. Thế giới cần chúng."
Khi Col thấy mình đang trong tình trạng sốc đến mức cậu thậm chí không thể nói lên sự hoài nghi của mình, Eve tiếp tục.
"Nó giống như một con dao vậy. Ngài không thể đi du hành mà không có nó, nhưng nó cũng có thể giết người. Điểm mấu chốt là cách người ta sử dụng nó—chỉ vì ngoài kia có những người không sử dụng nó vào những mục đích tốt đẹp, điều đó không có nghĩa là chúng ta cần phải loại bỏ những con dao khỏi thế giới này, đúng không? Tất nhiên, tôi không nói rằng chúng ta nên phớt lờ những tội ác của chúng vì chúng hữu ích. Nhưng việc nói về việc chỉ để lại tác hại và chỉ lấy đi lợi ích là quá vô lý."
Cậu đã quen với những cuộc cãi vã vô lý với Myuri.
Cậu không nên cãi lại mà nên hỏi.
"Những lợi ích đó là gì?"
Những lợi ích đó cho phép Giáo hội tích lũy của cải và lạm dụng quyền lực của họ. Nó mang lại những linh hồn khốn khổ như Sharon và những người khác, tuy nhiên không đời nào có thể có công lý trong việc chỉ đơn giản là giữ bình tĩnh.
Mặc dù cậu có thể không biết gì về buôn bán, cậu biết công lý là gì.
"Hãy lắng nghe một lát đi, thưa Đức Hồng y." Arugo hơi chồm về phía trước, cầm lấy ly của mình và nhẹ nhàng lắc vòng quanh số rượu bên trong. "Ngài đã bao giờ tưởng tượng xem thứ rượu này có thể đã đến để nằm trên chiếc bàn này bằng cách nào chưa?"
Ngay cả khi Col biết rằng các thương nhân không bao giờ đối mặt trực tiếp với những cuộc nói chuyện bất lợi cho họ, cậu vẫn cảm thấy khuôn mặt mình nóng bừng lên với cơn giận đang sôi sục bên trong khi người đàn ông này lảng tránh câu hỏi của cậu với vẻ mặt tỉnh bơ.
"Đó không phải là điều tôi đang nói đến."
"Tôi không cố làm ngài bối rối," Arugo nói với biểu cảm chân thành, và không đợi Col trả lời, ông ta tiếp tục. "Đó là quá trình mà loại rượu này đã trải qua để có thể được đặt trên chiếc bàn này. Chúng ta thậm chí có thể nói về chiếc bánh mì lúa mì ở đây—tất cả những sản phẩm này đều đến từ những nơi xa xôi, qua tay của rất nhiều người, được mang đến tận Vương quốc này mà không bị gián đoạn. Vương quốc—không, tất cả các quốc gia trên thế giới đều hoạt động theo những dòng chảy này."
Col đã nhận thức rất rõ điều đó. Đó chính là giá trị thực sự trong việc các thương nhân đe dọa sẽ rút khỏi Vương quốc.
Và điều đó thì liên quan gì đến sự biện minh cho sự giàu có của Giáo hội?
Gần như thể ông ta nghe thấy tiếng rên rỉ trong thâm tâm của cậu, Arugo lặng lẽ gật đầu.
"Vấn đề là giao thương đi kèm với xung đột."
Sự bực bội của Col chỉ ngày càng tăng lên bởi vì không có điều gì ông ta nói là liên quan đến bất cứ điều gì khác.
Cậu bắt đầu nghĩ rằng có lẽ đã đến lúc đá ghế lại và rời đi.
"Ngài có hiểu không, thưa Đức Hồng y? Hãy giả sử một công ty từ miền nam đến để thu mua lông thú ở các vùng đất phía bắc. Và sau đó, giả sử khi đến đó, công ty vướng vào những cuộc cãi vã với các nhà cung cấp địa phương về việc liệu họ đã thanh toán chưa, hoặc chất lượng hàng hóa tồi tệ đến mức lừa đảo, hoặc không có đủ hàng, vân vân và mây mây. Trong những thời điểm như thế này, công ty đến từ phương xa ở thế yếu hơn. Không có ai ở đó để bảo vệ họ, và chính quyền địa phương đôi khi thậm chí còn đến để lừa gạt họ với ý đồ xấu."
Arugo nói một cách trôi chảy và không do dự theo phong thái điềm tĩnh của một thương nhân.
Sau đó, ông ta gõ ngón trỏ xuống bàn.
Matteo tiếp lời.
"Và sau đó, chính Giáo hội là người giúp đỡ họ. Giáo hội tồn tại trên khắp thế giới, và nhiều kẻ sẽ phủ phục trước sức mạnh của họ. Ngay cả ở những vùng đất xa xôi nhất, không có ai để dựa vào, nếu các thế lực địa phương gây ra những rắc rối bất công cho bạn, thì Giáo hội sẽ ở đó để giúp đỡ."
Điều mà Col đột nhiên nhớ lại khi nghe ông ta nói vậy là nhà thờ ở quần đảo phía bắc. Tín ngưỡng Đức Mẹ Đen, bị Giáo hội coi là dị giáo, rất mạnh ở khu vực đó, và không chỉ vậy, môi trường xung quanh họ bị chia cắt bởi một vùng biển lạnh giá—đó là kiểu nơi người ta sẽ không bao giờ về được nhà nếu không có sự giúp đỡ từ người dân địa phương. Ngay cả một kẻ ngốc cũng biết rằng việc gây hấn với người dân địa phương ở một nơi như thế là vô nghĩa.
Các thương nhân ngoại lai vẫn tụ tập lại để xây dựng một nhà thờ, ngay cả ở một nơi như thế. Ở đó, họ hiểu ngôn ngữ của nhau, và mọi người đều tuân theo những lẽ thường của nhau. Nếu chiến tranh xảy ra, nó chắc chắn sẽ cung cấp cho họ nơi trú ẩn.
Giáo hội đóng vai trò như những nút thắt liên kết.
Sức mạnh có thể biến thành bạo lực cũng có thể bảo vệ những người khác.
"Giáo hội đóng vai trò như một người hòa giải khi các thương nhân vướng vào những cuộc cãi vã, và nhiều thương nhân tuân theo các quyết định của Giáo hội. Đó là bởi vì nếu có ai đó thách thức quyền uy của Giáo hội, điều đó sẽ đồng nghĩa với việc biến tổ chức Giáo hội trên toàn thế giới thành kẻ thù. Điều đó có nghĩa là đánh mất sự hậu thuẫn của Giáo hội, và chúng tôi sẽ không còn có thể tham gia vào hoạt động buôn bán đường dài nữa. Và sau đó..."
Aurelius tiếp tục sau đó.
"Cần rất nhiều tiền để xây dựng các nhà thờ trên toàn thế giới và củng cố quyền uy. Và mọi người sẽ không cúi đầu trước những kẻ ăn mặc tồi tàn. Sức mạnh rõ ràng, giống như những nhà thờ lớn khổng lồ cùng những đồ trang trí bằng vàng và bạc, là một bộ áo giáp cần thiết, đồng thời cũng là một loại vũ khí."
"Tất nhiên, cuộc chiến với các tín ngưỡng dị giáo và những kẻ ngoại đạo là cần thiết để Giáo hội duy trì quyền uy của mình, và điều đó cũng tốn tiền. Sự giàu có của họ hoàn toàn không phải là vô ích. Tuy nhiên, kết quả là, đúng là mọi người nghĩ họ đang đắm chìm trong những thú vui vô lý, và có những người trong số họ khao khát có thêm lợi nhuận."
"Tuy nhiên, mặc dù đó là một cái giá tất yếu và, có thể nói, xấu xa, nhưng sẽ là một sai lầm nếu chỉ bận tâm đến cái giá đó mà lên án toàn bộ. Sự giàu có to lớn của Giáo hội cho phép họ giữ được quyền uy của mình, và hoạt động buôn bán của các thương nhân chúng tôi được bảo vệ bởi sự giàu có liên tục của họ, và hoạt động buôn bán của các thương nhân hỗ trợ cuộc sống của rất nhiều người. Mọi thứ đều được kết nối với nhau, thưa ngài."
Những gì họ đang nói đến là cấu tạo của thế giới thực, điều không được viết trong kinh thánh.
"Nếu Vương quốc khuất phục được Giáo hội với tốc độ này và Giáo hội đánh mất quyền uy của họ, xin ngài hãy cố gắng tưởng tượng lại xem chuyện gì có thể xảy ra."
Điều gì sẽ xảy ra nếu Vương quốc chiến thắng trong cuộc xung đột với Giáo hội? Điều gì sẽ xảy ra nếu sức mạnh của Giáo hội bị suy yếu, nếu họ mất đi quyền uy áp đảo và sức mạnh gắn kết, đồng thời cũng bị buộc phải từ bỏ sức mạnh kinh tế của mình?
Họ sẽ phải sống một cuộc sống trong sạch. Thế giới sẽ là một nơi tốt đẹp hơn...
Đôi mắt xanh lục sáng rực của Matteo, đặc trưng của một người đến từ phương nam, hướng về phía Col.
"Tôi chắc chắn ngài đang nghĩ rằng ngài sẽ sửa chữa các hành vi của Giáo hội trong khi lòng kiêu hãnh của họ bị tổn thương, thưa Đức Hồng y, nhưng tôi nghi ngờ việc đó sẽ diễn ra dễ dàng như vậy."
"Một khi kẻ từng sử dụng sức mạnh của mình để thị uy trở nên yếu kém, những kẻ cố gắng thế chỗ chúng sẽ bắt đầu xuất hiện. Những cuộc xung đột như vậy sẽ xảy ra trên toàn thế giới."
"Đó sẽ là một sự hỗn loạn mù quáng, lan tràn. Đó chính xác là lý do tại sao..."
Và sau đó, một khi cả ba thương nhân đã nói xong, Eve tiếp lời.
"Mọi người sẽ hối hận và gần như ước rằng họ có thể quay lại thời điểm khi Vương quốc và Giáo hội chỉ đang trừng mắt nhìn nhau."
Col khó có thể phân biệt được đâu là nơi sự thật dừng lại và đâu là nơi những lời dối trá bắt đầu. Mối liên hệ của họ về chủ đề này dường như vô cùng hợp lý nhưng nhìn chung cũng không đúng.
Làm sao cậu có thể tin được khi được nói rằng quyền lực bạo ngược của Giáo hội cần phải được giữ nguyên như cũ vì sự ổn định của thế giới chứ?
Nhưng các thương nhân tiếp tục tấn công.
"Nếu Giáo hội đánh mất quyền uy của họ, chúng tôi, những người buôn bán, nên yêu cầu sự hỗ trợ và hòa giải ở đâu tại một vùng đất xa xôi như vậy, khi không có người quen nào ở gần đó? Hoặc có lẽ chúng tôi nên từ bỏ việc buôn bán và về nhà? Rất nhiều người sẽ gặp rắc rối nếu điều đó xảy ra. Không ai có thể tìm thấy tất cả những thứ họ cần để sống từ một vùng đất duy nhất. Buôn bán là điều cần thiết."
"Ví dụ, nếu chúng tôi bị vướng vào một cuộc xung đột thương mại ở một vùng đất xa xôi mà chúng tôi chưa từng nghe nói đến, liệu Vương quốc Winfiel có đến giúp chúng tôi không?"
"Không chỉ vậy, nếu sức mạnh của Giáo hội suy giảm, những kẻ dị giáo và những kẻ ngoại đạo sẽ lại có được sức mạnh. Thế giới sẽ chỉ quay lại thời kỳ chiến tranh như cách đây hàng thập kỷ."
Col hầu như không thể chen vào một lời nào, nhưng Eve chỉ bắt đầu nói một cách chậm rãi.
"Col, thế giới không vận hành theo logic. Sức mạnh là cần thiết để duy trì trật tự. Kẻ đứng ở đỉnh cao đó chính là tổ chức của Giáo hội. Họ có vẻ xấu xa, nhưng họ là một thực thể hoàn toàn cần thiết."
Các thương nhân sống trong một thế giới thực tế. Và họ đang chiến đấu để bảo tồn thế giới thực tế của họ. Lý do cậu không có gì để nói hoàn toàn là vì những gì Sharon đã nói.
Cuối cùng, những người yếu đuối không có lựa chọn nào khác ngoài việc dựa vào Giáo hội, và chỉ có Giáo hội mới có thể giúp đỡ họ. Việc bảo họ bảo tồn chức năng như những người bảo vệ của mình với sức mạnh đã bị suy giảm chắc chắn là một suy nghĩ lý tưởng.
Không chỉ vậy, việc Giáo hội suy yếu không chỉ là vấn đề về đức tin mà còn ảnh hưởng đến thương mại, thứ hỗ trợ cuộc sống của người dân. Ngược lại, trật tự được duy trì bởi quyền uy của Giáo hội sẽ đột ngột sụp đổ, và thế giới sẽ quay trở lại thời đại chiến tranh.
Bàn tiệc rơi vào tĩnh lặng.
Bốn thương nhân nhìn Col.
"Chà, đúng là cách hành xử của giới giáo sĩ cấp cao thật sự quá quắt," Eve nói, tỏ vẻ quan tâm. "Giống như những người thường xuyên sử dụng những căn phòng đặc biệt này nhất rõ ràng là những người từ nhà thờ lớn. Họ đến một cơ sở hoành tráng như vậy, ăn những miếng thịt ngon lành và uống những loại rượu tuyệt hảo. Nếu họ chỉ ăn bánh mì đen và bia rẻ tiền, thì họ có thể chia sẻ bất cứ thứ gì còn sót lại với người nghèo. Sự thật là vậy, nhưng những nhân vật quan trọng từ Giáo hội sẽ không bao giờ làm một việc như thế," cô nói khẽ. "Đó là lý do tại sao chúng ta không thể để chúng trở nên kiêu ngạo hơn mức hiện tại được nữa. Nhưng mặt khác, chúng tôi đã phải vắt óc suy nghĩ xem mình nên làm gì với tình hình hiện tại, vì chúng tôi cũng không thể để họ thua Vương quốc được." Eve dừng lại ở đó để thở dài thườn thượt. "Mặc dù nó sẽ mang lại sự giàu có cho chúng tôi, ngay từ đầu chúng tôi thực sự không muốn băng qua cây cầu nguy hiểm này. Nhưng cán cân đang bị nghiêng quá nhiều về một bên, và chúng đang chao đảo qua lại. Các bên liên quan đến Vương quốc và Giáo hội đang lạc lối. Đó là bởi vì bản thân những quả cân trên cán cân không có sức mạnh để ngăn chúng khỏi việc chao đảo. Họ quá bận rộn trong việc giữ cho bản thân không bị rơi khỏi cán cân, ít nhất là cho đến khi họ hoàn toàn nghiêng về một bên. Đó là lý do tại sao những thương nhân chúng tôi phải ngăn không cho chúng nghiêng đi. Ngay cả khi họ gọi chúng tôi là dơi, ngay cả khi họ coi chúng tôi là những kẻ phản bội, chúng tôi là những người duy nhất đang giúp đỡ cả hai phe; đây là cách duy nhất để bảo vệ trật tự trên thế giới."
Ánh mắt của họ đổ dồn vào Col rõ ràng là đang gây áp lực cho cậu.
Không đời nào cậu không biết ý của họ là gì.
Đó là bởi vì—
"Người đã phá vỡ sự cân bằng của cán cân không ai khác chính là ngài, thưa Đức Hồng y."
Cậu không có gì có thể nói để tranh cãi với Arugo. Hyland cũng đã chỉ ra điều tương tự. Vương quốc và Giáo hội đã ở trong tình trạng bế tắc trong vài năm qua, vì vậy mặc dù người ta có thể than thở đó là sự trì trệ của cuộc cải cách, người ta cũng có thể gọi đó là một tình trạng ổn định.
Col đã nghĩ rằng việc cải cách Giáo hội sẽ là một điều tuyệt vời vô điều kiện. Nhưng nếu những gì cậu đang làm là ngu ngốc và ngây thơ, và tất cả những gì cậu đang làm thay vào đó chỉ là gieo rắc những hạt giống của sự hỗn loạn khắp thế giới thì sao?
"Chà, điều này hơi khó nói, nhưng..."
"Ngài có trách nhiệm mang lại sự ổn định cho tình hình bất ổn này."
Đó là lời quở trách của một người lớn đối với cậu.
Sự hối hận giống như sự xấu hổ gặm nhấm trái tim cậu.
Sharon và những người khác có lý do thuyết phục để chiến đấu chống lại Giáo hội. Ngay cả các thương nhân, những người đang tham gia vào các vụ làm ăn mờ ám, cũng có một lý do.
Thế còn bản thân Col thì sao? Liệu công lý có thực sự tồn tại trên con đường lý tưởng mà cậu luôn ca tụng không? Có phải những lý tưởng của cậu chỉ có vì cậu hoàn toàn không biết gì về thế giới thực?
Ngay khi cậu cảm thấy như đôi chân mình sắp khuỵu xuống, Aurelius mỉm cười.
"Nhưng may mắn thay, cái tên Hồng y Chạng vạng hiện đang nắm giữ sức mạnh to lớn."
"Cái gì?"
"Với sự giúp đỡ của ngài, tôi tin rằng việc giữ cân bằng cho cán cân của Giáo hội và Vương quốc và khôi phục lại sự ổn định sẽ không khó khăn như vẻ ngoài của nó đâu."
"Ông nghĩ vậy sao?"
Col vô thức cảm thấy được cứu rỗi bởi biểu cảm tốt bụng của người đàn ông.
"Ngài nghĩ tại sao tôi lại đến tìm ngài, Col?"
Eve nở một nụ cười bối rối.
Kể từ khi cậu còn nhỏ, cô vẫn luôn tốt bụng với cậu.
"Khi tôi nghe tin có vài người đang cố gắng phá vỡ sự cân bằng giữa Vương quốc và Giáo hội xuất hiện, tôi đã rất ngạc nhiên khi biết đó là ngài... Nhưng tôi hiểu rồi: Nếu ngài không nhận thức được những gì mình đang làm, thì tôi hiểu." Nụ cười tốt bụng, gượng gạo của Eve chính là nụ cười mà cậu đã thấy khi còn là một đứa trẻ. "Bây giờ tôi đã biết ngài không hề mưu mô, và ngài đang thực hiện những hành động táo bạo vì sự chân thành, tôi cảm thấy nhẹ nhõm, và tôi cũng hiểu. Nhưng sự chân thành đó của ngài sẽ phản tác dụng với ngài. Chà, tôi phải làm sao đây? Không có công cụ nào là vạn năng cả, và điều đó áp dụng cho cả điểm tốt và điểm xấu của Giáo hội," cô nói, nhoài người về phía trước qua chiếc bàn. "Col. Nếu Giáo hội tấn công bây giờ, Vương quốc sẽ gặp bất lợi. Nhưng nếu chúng ta có thể làm việc cùng nhau, hoàn toàn có khả năng chúng ta có thể kiểm soát được tình hình. Chúng tôi sẽ hỗ trợ nền tảng của Vương quốc bằng hàng hóa và thông tin, mọi người sẽ tụ tập lại đây vì sự hiện diện của ngài, và sau đó chúng ta có thể hợp tác với các đồng minh của mình trên đất liền. Khi đó Giáo hội có lẽ sẽ thấy rằng họ sẽ không có cơ hội giành chiến thắng trong cuộc chiến. Chà, do sự chênh lệch về nguồn cung, Vương quốc sẽ không thể giành chiến thắng dễ dàng như vậy được, và chúng tôi cũng không muốn thế. Nhưng khi cả hai bên đều nhận ra rằng không bên nào có nước đi quyết định, nỗi lo sợ chiến tranh sẽ nhanh chóng dịu đi, và chúng ta có thể hoàn thành mục tiêu bảo vệ trật tự của mình. Và tất nhiên"—Eve nở một nụ cười rạng rỡ, tinh nghịch—"chúng tôi sẽ kiếm được rất nhiều tiền. Rốt cuộc thì, chúng tôi là thương nhân mà."
"Và rồi mọi thứ sẽ đi đến một kết luận tốt đẹp."
"Chúng tôi cũng rất kinh ngạc khi quý cô Eve đề cập đến chuyện này với chúng tôi."
"Và chúng tôi cảm thấy rất tuyệt khi biết rằng mình có thể vượt mặt Giáo hội. Họ đã khiến chúng tôi thất vọng khá nhiều cho đến nay."
"Chúng tôi đã tiến hành buôn bán ở đất nước này trong nhiều năm, và giờ đây có cảm giác như thị trường của chúng tôi đã mở rộng. Làm sao chúng tôi có thể vứt bỏ điều đó chỉ sau một đêm chứ?"
Tất cả các thương nhân ở hai bên cô lần lượt lên tiếng.
Họ có phải là những thương nhân tham lam, đang cố làm cậu bối rối bằng một âm mưu đáng ngờ để kiếm tiền không?
Không.
Họ chỉ đơn giản là đang nghĩ về thế giới theo cách riêng của họ, và họ vẫn tìm kiếm con đường sẽ mang lại cho họ nhiều tiền nhất. Cậu không thể trách họ vì điều đó.
"Ngài thấy sao, Col? Ta muốn ngài thuyết phục ngài Hyland và tự mình báo cáo với nhà vua. Và sau đó chúng tôi sẽ có thể mang tất cả các loại hàng hóa đặc sản của mình đến đất nước này ngay lập tức. Và trong lúc làm việc đó, chúng tôi cũng sẽ có thể che chở cho ngài ở những điểm yếu của ngài."
Arugo, Aurelius và Matteo đều nở nụ cười tự tin cùng với Eve.
Họ sẽ có thể xoa dịu sự hỗn loạn mà Col đang mang lại.
"Vậy thì, đây là bằng chứng cho lời hứa của chúng ta."
Sau đó Eve đưa tay ra. Thương nhân là những sinh vật của sự tin tưởng, và cậu đã thấy những cái bắt tay quan trọng như thế nào trong những chuyến đi cùng Lawrence. Eve và các thương nhân đang rất nghiêm túc.
Sự tin tưởng phải được đáp lại bằng sự tin tưởng. Cậu đã hiểu rất rõ mình yếu kém đến mức nào, và nếu cô và những người khác định giúp cậu giải quyết điều đó, thì điều đó chắc chắn sẽ rất đáng tin cậy.
Cậu nhìn bàn tay đang đưa ra của cô, rồi ngước mắt lên. Eve đang mỉm cười dịu dàng với cậu.
Cậu không còn cách nào khác ngoài việc lau mồ hôi trên tay và đưa tay ra.
Chuyện xảy ra ngay khi cậu chuẩn bị làm điều đó.
"Á!"
Có tiếng đồ sứ vỡ loảng xoảng vang lên, cùng với một tiếng kêu.
Cậu nhìn sang bên cạnh, và có một vũng nước ép trái cây khổng lồ bị đổ, đang nhanh chóng tiến về phía chiếc áo choàng trắng tinh mà Myuri đang mặc.
"A, ôi không, anh trai!"
Myuri trở nên bối rối trước sự việc bất ngờ; cô bé đang mặc bộ quần áo trắng sáng chói mượn từ Hyland, thứ vô cùng đắt tiền. Trong một lúc bối rối, cậu với lấy miếng vải lanh trên bàn để cố lau nó đi, nhưng vết nho không dễ dàng mất đi.
"E-Em nên làm gì đây, anh trai? Những thứ này không phải của em..."
Myuri sắp khóc đến nơi, và Col gần như muốn nói với cô bé rằng điều này không giống cô bé chút nào vào một thời điểm quan trọng như thế này. Cậu cảm thấy tồi tệ khi yêu cầu Eve điều đó, nhưng cậu ngẩng đầu lên để xem liệu họ có thể ít nhất gọi ai đó đến để tẩy vết bẩn hay không, nhưng cậu nhận ra ánh mắt của Eve đang dán vào Myuri.
Cậu theo phản xạ nhìn lại Myuri, và cô bé đang trừng mắt nhìn Eve với cường độ mạnh đến mức cậu nghĩ cô bé thậm chí có thể nhe nanh ra, bất chấp việc cô bé vừa mới ở bờ vực của việc bật khóc chỉ vài giây trước.
Điều khiến cậu nghĩ đó là một giấc mơ giữa ban ngày là khi cậu ngạc nhiên nhìn qua lại giữa hai người họ, biểu cảm của họ đã trở lại bình thường.
Nhưng đôi mắt cậu không hề đánh lừa cậu.
Hai con quái thú đang trao đổi ánh nhìn.
"Hức... Anh trai, chúng ta cần phải giặt sạch đống quần áo này nhanh lên..." cô sói bạc nhỏ nói với vẻ ỉu xìu.
Não cậu khó có thể bắt kịp, và miệng cậu hầu như không hoạt động.
"Ờm, ờ..."
Cậu liếc sang Eve một lần nữa, và cô đã rụt tay lại và hiện đang ngả lưng ra ghế, có vẻ hơi bực bội.
"Thay vì lấy chất tẩy vết bẩn ở đây, các người nên quay lại dinh thự đi. Gọi xe ngựa đi," Eve nói với người đàn ông cao lớn vừa là quản gia vừa là vệ sĩ của cô, và với những động tác thanh lịch hoàn toàn không phù hợp với vóc dáng khổng lồ của mình, anh ta đi về phía cửa.
Và khi Eve nhấp rượu, Arugo và những thương nhân khác quay sang nhìn cô, như thể đang xác nhận quyết định của cô.
Khi cậu suy nghĩ về điều đó kết hợp với cách cô trừng mắt nhìn Myuri, thì có lẽ họ đã giăng một cái bẫy cho cậu và đang cố tóm lấy cậu.
Cậu không biết sự thật, nhưng đó là kết luận mà Myuri đã đi đến, ít nhất là thế, và cô bé đã cố tình làm đổ nước ép của mình.
"Tôi đến để đón các vị."
Người đánh xe xuất hiện ở ngưỡng cửa, đôi mắt anh ta mở to khi nhìn thấy bộ dạng của Myuri.
Khi Col đỡ Myuri, người đang lo lắng về bộ quần áo của mình, và bắt đầu chuẩn bị đi như thể họ đang bỏ trốn, Eve lên tiếng.
"Col. Không có sự giúp đỡ của chúng tôi, Vương quốc sẽ không thể thoát khỏi một tình thế vô cùng bất lợi. Và mục tiêu của chúng tôi là bảo vệ trật tự. Ngài không yêu hòa bình sao?"
Không biết phải trả lời như thế nào, Col chỉ gật đầu một cách mơ hồ, cúi đầu chào nhanh một cái, và họ rời khỏi phòng.
Khi họ đi xuống cầu thang, những vị khách khác nhìn thấy bộ quần áo của Myuri bị bẩn một cách kinh khủng và tỏ ra ngạc nhiên, và một số người đã cười, nhưng Col không còn tâm trí nào để bận tâm. Sau một quãng đường có cảm giác dài gấp bốn lần so với lúc họ đến, cuối cùng họ cũng ra đến bên ngoài cửa hàng, và họ leo lên xe ngựa. Cửa xe đóng lại, tiếng roi quất vang lên, và ngay khi những bánh xe bắt đầu lạch cạch lăn trên nền đá phiến, máu mới bắt đầu lưu thông trở lại trên vai cậu.
Khi Col thở hắt ra hơi thở mà cậu vẫn đang kìm nén trong cổ họng, Myuri, người đang ngồi cạnh cậu, đá vào chân cậu.
"Anh trai, anh là đồ ngốc."
Quần áo của cô gái dính đầy vết nước ép nho, nhưng không cần phải nói ai mới là kẻ ngốc nhất.
"Anh xin lỗi... Nhưng ý em là cô Eve và những người khác đang cố lừa chúng ta sao?"
Cậu không nghĩ rằng Eve đang nói dối chút nào. Cũng đúng là với tốc độ tiến triển của mọi việc, Vương quốc sẽ gặp bất lợi. Cậu không hề có ý tưởng nào về việc liệu có bất kỳ đường chỉ nào bị bung ra trong câu chuyện đó hay không.
Và rồi, thật ngạc nhiên, Myuri lắc đầu.
"Không ạ. Em không biết liệu họ có đang cố lừa anh hay không, và em không biết liệu con cáo đó có nói dối chút nào không. Mẹ có thể đã nhận ra được, nhưng... Em nghĩ chúng ta sẽ phải hỏi chị tóc vàng và tiến hành kiểm tra một số thứ về chuyện đó. Tuy nhiên, em nghĩ tất cả đều là sự thật."
"Vậy... tại sao?"
Myuri túm lấy áo choàng của mình, có lẽ vì nó đang dính dớp, và bắt đầu vỗ vỗ nó như một cô gái đang chán nản khi cô bé nói.
"Ngay khoảnh khắc họ nhận ra họ đã ngáng chân anh và khiến anh bối rối, họ bắt đầu dỗ ngọt anh và hành xử rất tốt với anh. Em phải ngăn chuyện đó lại khi họ bắt đầu sử dụng những mánh khóe rập khuôn đó."
"Rập... khuôn sao?"
Col bị sốc, nhưng Myuri chỉ nhún vai.
"Mẹ luôn sử dụng những mánh khóe như vậy với Cha, nên em có thể nhận ra ngay lập tức. Họ tung một cú đấm để khiến anh hoảng loạn, nhưng rồi họ đột nhiên tỏ ra rất tốt bụng và tóm gọn lấy anh."
Khi cô bé nói vậy, cậu suy nghĩ lại về cuộc trò chuyện mà cậu vừa có.
Khi cậu thấy mình choáng váng trước sự chính xác của những gì Eve và những người khác chỉ ra, cậu không bị áp lực vì thất bại mà thay vào đó lại cảm thấy nhẹ nhõm một cách thành thật khi họ chỉ cho cậu thấy có một cách để gỡ gạc lại. Cậu cảm thấy như thể họ đang đứng về phía cậu.
"Thật quá rõ ràng là cái bắt tay cuối cùng đó sẽ chỉ trói buộc anh thôi, anh trai à. Anh quá thật thà, và anh sẽ làm bất cứ điều gì có thể để giữ bất kỳ lời hứa nào anh đưa ra, đúng không?"
Cậu đã nhìn thấy điều đó một cách dễ dàng. Nếu cậu nắm lấy tay Eve, cậu chắc chắn sẽ cố gắng gây áp lực đến Hyland thay cho Eve, và nếu điều đó không diễn ra như dự định, thì cậu sẽ cảm thấy cắn rứt lương tâm đối với Eve và những người khác. Lý do cậu nghĩ mình nên nắm lấy tay cô ấy ngay từ đầu là vì cậu tin rằng cô ấy tin tưởng cậu và cậu nên sống xứng đáng với sự tin tưởng của cô ấy.
Nhưng nếu đó chỉ là một phần của sự toan tính...
"Em đã nhận ra ngay lập tức, phải không?"
Cô gái này đã thừa hưởng dòng máu của Hiền giả Sói Holo và người thương nhân sắc sảo Lawrence. Một mặt, cậu ngưỡng mộ sự tinh ý nhạy bén của cô bé, nhưng cậu cũng nhăn mặt trước sự đáng thương của bản thân. Và cũng đúng là cậu đã mang lại sự bất ổn giữa Vương quốc và Giáo hội, và chắc chắn là cậu hoàn toàn không hề nhận thức được điều đó.
Cậu muốn vùi mặt vào tay mình, nhưng tay cậu đột nhiên bị Myuri nắm lấy.
"Anh có thời gian để lo lắng về mọi thứ không đấy, anh trai?"
"Anh—"
"Anh có nghe những gì họ đang nói không vậy?"
"Họ đã nói gì?" cậu hỏi lại, và Myuri thở dài thườn thượt và bĩu môi.
"Họ nói, anh cực kỳ nổi tiếng ở Vương quốc, và nếu họ tiến hành trong khi phớt lờ anh, họ vẫn có thể dễ dàng xoay chuyển tình thế sau đó, vì vậy làm ơn hãy làm bạn với họ."
"..."
Cậu ngạc nhiên nhìn chằm chằm vào Myuri, và cô bé cũng nhìn chằm chằm lại cậu. Ánh mắt nghiêm túc của cô bé lấn át cậu, và cậu phải suy nghĩ về cuộc trò chuyện của mình với Eve và các thương nhân.
"..."
Họ chắc chắn đã nói rằng sẽ không khó để xoa dịu các cán cân đang chao đảo bằng tên của cậu. Nếu cậu diễn giải điều đó theo cách thuận tiện nhất, vì không cần thiết phải nịnh nọt về phía họ sau khi đã cất công đến tận đây, thì cậu cảm thấy dường như Myuri đã đúng.
Và nếu sự tồn tại của cậu không quan trọng đến vậy, thì điều đó chắc chắn rất kỳ lạ.
Tại sao Eve lại mang kế hoạch này đến cho họ mà không đến thẳng chỗ nhà vua?
"Nếu họ định lừa và lợi dụng anh, thì phải có điều gì đó hơn thế nữa. Có lẽ họ có một điểm yếu là họ không thể làm anh quá tức giận. Một điểm yếu thậm chí còn lớn hơn cả việc không làm Mẹ tức giận."
Ngay cả Myuri, cô gái ích kỷ nhất trong toàn bộ Nyohhira, cũng chỉ vâng lời duy nhất mẹ mình, Holo.
"Họ nghĩ ra kế hoạch này để kiếm một khoản hời lớn, nhưng nó không thể tiến xa hơn được, vì vậy em nghĩ họ đang cố gắng bù đắp nó bằng anh. Con cáo đó là một thương nhân nổi tiếng, phải không? Thế thì ngay từ đầu cô ta đã có thể đến thẳng chỗ nhà vua rồi. Tại sao cô ta lại đến gặp anh?"
Suy nghĩ của cậu trùng khớp với cô bé.
Chắc chắn phải có điều gì đó ở đó.
"Chà, tính toán sai lầm duy nhất của con cáo đó là việc anh có một con sói ở bên cạnh. Và những gì vừa xảy ra không giống một trò lừa bịp cho lắm mà giống một bài kiểm tra đối với em hơn."
Myuri ngâm nga, như thể tự hào vì đã phá hỏng toàn bộ mọi chuyện một cách hoàn hảo, nhưng rồi lại cau mày khi nhận ra những phản ứng của cậu nhạt nhẽo đến mức nào.
"Anh vẫn đang bực mình sao? Anh thích con cáo đó, đúng không?"
Myuri tiến lại gần hơn, nhưng ít nhất điều đó, cậu có thể phủ nhận.
"K-Không hề. Nhưng... anh chỉ bị thuyết phục một cách quá gọn gàng, anh..."
Myuri sau đó thở dài thườn thượt và ngồi ngả người ra sau.
"Đúng vậy, nhưng anh là anh. Anh không phải là chú Luward. Anh định làm gì khác đây?"
Luward là đội trưởng dũng cảm của một đội lính đánh thuê. Col có thể cố gắng hết sức và vẫn không bao giờ giống anh ta.
"Chú Luward chắc chắn đã đánh hơi thấy động cơ của con cáo đó ngay lập tức, ứng biến, thay đổi hành vi của mình và cãi lại. Hoặc có lẽ chú ấy sẽ rút kiếm ra chém đôi cái bàn."
Myuri giả vờ vung kiếm bằng cả hai tay, trông hoàn toàn giống một cô bé nghịch ngợm đam mê những câu chuyện anh hùng, nhưng Col thực sự có thể tưởng tượng ra cảnh Luward tham gia vào một cuộc ẩu đả.
"Nhưng nếu em cố tưởng tượng cảnh anh làm điều đó, anh trai à, nó có cảm giác không đúng."
Cô bé đột nhiên hạ tay xuống, và đôi vai nhỏ bé của cô bé nhún lên một cách người lớn.
Và rồi cô bé ngay lập tức nhìn cậu với biểu cảm chân thành.
"Nếu anh là người như vậy, em cảm thấy như em đã không thể tin vào lời hứa mà anh đã hứa với em nữa."
"Cái gì?"
"Lời hứa rằng anh sẽ là người bạn duy nhất của em."
Col đã thề với Myuri rằng ngay cả khi thế giới xa lánh cô bé vì cô bé là một phi nhân, cậu vẫn sẽ là người bạn duy nhất của cô bé.
"Chú Luward có thể đưa ra một lời hứa như thế, nhưng... chú ấy trông hoàn toàn giống kiểu người sẽ làm như vậy. Nhưng anh lúc nào cũng quá để tâm đến những chuyện nhỏ nhặt và chẳng có gì anh làm là rõ ràng cả, thế mà anh vẫn thành thật đưa ra lời hứa đó. Điều đó hoàn toàn thay đổi ý nghĩa của nó."
Mặc dù những gì cô bé nói hơi quá khắt khe, biểu cảm của Myuri lại rất dịu dàng và hạnh phúc.
"Anh gọi đó là gì nhỉ? Cứng đầu? Đứng đắn? Anh biết đấy, cái từ khiến anh nghe có vẻ ngốc nghếch ấy..."
"...Thật thà."
Khi cậu nói vậy, Myuri chớp mắt vài lần rồi toét miệng cười.
"Đúng từ đó rồi. Nó rất hợp với anh."
Có cả ý nghĩa tích cực và tiêu cực đối với từ đó, và cô bé đang nói về cả hai.
"Và em yêu anh theo cách của anh, anh trai ạ."
Không một chút bối rối, cô bé bày tỏ tình cảm của mình một cách rõ ràng với cậu.
"Em đoán em cũng hơi muốn anh học hỏi một chút từ chú Luward, nhưng... cuối cùng thì anh vẫn là anh. Vì vậy, ngay cả khi có vẻ như những con cáo như thế có thể dồn anh vào chân tường trong một cuộc tranh luận, anh cũng không cần phải khó chịu vì từng chuyện nhỏ nhặt đâu." Đôi mắt đỏ rực tuyệt đẹp của cô bé sáng lên vẻ can trường. "Nhiệm vụ của em là chiến đấu với những thứ như thế. Điều đó có nghĩa là anh tuyệt đối cần có em."
Myuri không phải là một cô gái nhỏ yếu đuối luôn cần Col bảo vệ mình.
Cô bé là một con sói mang dòng máu của một Hiền giả Sói.
"Vậy, công việc của anh là gì?" Col hỏi, và Myuri úp mặt thẳng vào vai cậu.
"Anh phải ôm em."
"..."
Mặc dù tai và đuôi của cô bé không thò ra ngoài, nhưng ngôn ngữ cơ thể của cô bé đang bảo cậu hãy làm điều đó thật nhanh. Đó một phần là một trò đùa, nhưng nó cũng đang thể hiện sự thật.
Eve đã dồn cậu vào góc và đang lạm dụng cái tên Hồng y Chạng vạng, người trông có vẻ như không thực sự suy nghĩ về hậu quả từ những hành động của mình và có khả năng đang bước đi một mình. Nhưng điều đó có nghĩa là Myuri đã nhận ra điều đó, bởi vì làm một kẻ ngốc không hẳn lúc nào cũng là một điều tồi tệ.
Có những điều cậu có thể làm và có những điều mọi người sẽ tin tưởng vào cậu bởi vì cậu rất thật thà.
Eve cũng đã gọi cậu là chân thành.
Nếu Chúa mang mọi người đến thế giới này với một vai trò được định sẵn, thì cậu phải hoàn thành trọn vẹn phần việc của mình. Và nếu cậu tin rằng vai trò của mình là cải cách Giáo hội, thì cậu chắc chắn không có thời gian để buồn bã.
Kế hoạch của Eve có thể có ảnh hưởng rất lớn đến mối quan hệ trong tương lai giữa Vương quốc và Giáo hội, và mối quan hệ giữa Vương quốc và Giáo hội sẽ ảnh hưởng đến trật tự của thế giới. Trật tự đó sẽ truyền đi khắp thế giới, và những người như Sharon, những người bị mắc kẹt trong những hành vi sai trái của Giáo hội, cũng có thể sử dụng nó. Cậu là bánh răng nằm ở điểm then chốt của cơ chế.
Nhưng quan trọng hơn cả, cô gái tên Myuri đang nhìn thẳng vào cậu như cô bé vẫn luôn làm.
Làm sao cậu có thể bước đi trên con đường của một người đàn ông mặc áo dòng mà không đáp ứng được những kỳ vọng của cô bé chứ?
"Được rồi. Myuri?"
"Vâng?"
Cô bé vươn cổ, khuôn mặt tiến gần cậu.
"Chúng ta sẽ phải điều tra kế hoạch của cô Eve càng kỹ lưỡng càng tốt, và vì anh không hề biết gì về nó, anh sẽ phải xem xét lại xem điều này sẽ ảnh hưởng đến thế giới như thế nào."
"Ồ, ờ, hả?"
"Nhưng chúng ta nên bắt đầu từ đâu trước đây...? Anh nghĩ chúng ta cần nói chuyện với cô Sharon và sau đó gửi thư cho ông Hilde và thầy Lawrence..."
Khi Col suy nghĩ cật lực nhất có thể, Myuri gí sát mặt cô bé ra trước mặt cậu và húc đầu vào cậu.
"?!"
"Anh trai, anh là đồ ngốc!"
Cô bé phụng phịu và quay đi.
Cậu có chút lạc lối trong chốc lát và sau đó cuối cùng cũng nhớ ra rằng cô bé đã yêu cầu cậu ôm mình. Cô bé đã nhìn thấu cuộc chiến tranh tâm lý của Eve để cứu cậu và cô bé đã động viên cậu khi cậu đang chán nản, vì vậy cậu phải cảm ơn cô bé. Cậu ít nhất có thể làm điều đó lúc này—vì vậy cậu đưa tay ra để ôm cô bé vào lòng, và mặc dù Myuri vẫn bĩu môi, cô bé ngả người vào cậu với một tiếng thở dài giả tạo.
Nhưng rồi cậu đột nhiên dừng lại.
"Ồ, anh sẽ làm bẩn bộ đồ này mất, đúng không nào?"
Toàn bộ mặt trước trang phục của Myuri là một màu tím nho tuyệt đẹp. Col cũng đang mặc quần áo mượn từ Hyland, nên cậu không thể để chúng bị bẩn. Cậu đã vô thức sững lại vì điều đó, nhưng cậu nhận thấy hai má Myuri đang phồng lên khi cô bé trừng mắt nhìn cậu.
"Ồ..."
"Sao cũng được!"
Cô bé hoàn toàn nổi giận.
Đó là khoảng thời gian khi xe ngựa đến dinh thự của Hyland, và Hyland, người đang háo hức chờ đợi họ, vội vã lao đến chào đón họ theo một cách không phù hợp với một quý tộc.
"Nhanh thật đấy. Mọi chuyện đã kết thúc như thế nào—?"
Ngay khi cô bắt đầu nói, cô nhìn thấy bộ dạng của hai người khi họ bước xuống xe ngựa, và đôi mắt cô trợn tròn.
"Ta đã thấy thật kỳ lạ khi không ai trong số họ nghĩ đến việc phản bội Giáo hội, nhưng không ngờ là tất cả bọn họ đã làm vậy rồi!"
Trong khi Myuri đi thay quần áo, Col đưa ra một bản tóm tắt sơ lược về những gì đã xảy ra và Hyland lắc đầu kinh ngạc.
"Nếu điều đó là sự thật, thì kế hoạch của họ có vẻ thực tế hơn một chút, nhưng... ngài vẫn thấy có điều gì đó đáng ngờ về nó, phải không?"
"Myuri cũng đã chỉ ra điều này, nhưng nghe có vẻ như có một lý do khiến cô Eve phải có chúng ta đứng về phía cô ấy. Myuri nhận ra rằng nếu cô ấy tự tin vào kế hoạch của mình, thì việc đến thẳng chỗ nhà vua sẽ dễ dàng hơn."
"Ngài nói đúng... Có lẽ cô ta sợ rằng nó quá lố bịch, đúng như những gì cô ta đã nói..."
Sau một khoảnh khắc cúi đầu như thể đang chìm đắm trong những suy nghĩ sâu xa, Hyland tiếp tục.
"Nếu có khả năng cho chuyện đó, thì có lẽ là một sự bảo hiểm. Họ đang phản bội Giáo hội, nên họ hẳn phải nghĩ đến chuyện gì sẽ xảy ra nếu họ bị vạch trần. Vì vậy, có lẽ ngài có thể nói rằng việc lôi kéo ngài về phía họ sẽ là điều tối thiểu nhất họ có thể làm để sẵn sàng. Việc có ngài đứng về phía họ có nghĩa là người dân của Vương quốc đang đứng về phía họ, ít nhất là thế. Hoặc..." Hyland dừng lại và tinh nghịch cuộn tay phải của mình lại giống như móng vuốt của một con thú. "Họ nắm chặt lấy ngài để lợi dụng ngài khi đến thời điểm cần thiết."
Col không cần phải suy nghĩ quá nhiều để tưởng tượng ra việc họ sẽ sử dụng cậu như thế nào.
"...Họ sẽ giao nộp tôi cho Giáo hội để chuộc lại tội lỗi đã phản bội họ."
Họ biết họ sắp phải băng qua một cây cầu vô cùng nguy hiểm, và Myuri đã nói rằng có một lý do khiến Eve và những người khác không thể tiến xa hơn với kế hoạch của họ.
Nếu lý do đó là sự đảm bảo cho một chiếc phao cứu sinh, thì đó là một lý do hơn cả tốt để cố gắng lôi kéo Hồng y Chạng vạng về phe của họ.
"Có thể không giống như việc trao đổi thủ cấp trong các cuộc chiến tranh thời xưa, nhưng nếu ngài đầu hàng Giáo hội, thì có lẽ sẽ dễ dàng hơn cho họ trong việc thu thập những cảm xúc xa cách của công chúng nói chung. Sẽ không phải là một giá trị tồi tệ nếu sử dụng ngài cho việc đó. Ồ đúng rồi... Điều đó rất có thể. Ngài muốn trở thành một linh mục mà, phải không?"
"...Vậy ý ngài là tôi sẽ không bị buộc phải bán cho Giáo hội mà tôi cũng có những lợi thế, đúng không?"
"Và ngoài ra, chuyện gì sẽ xảy ra nếu bản thân người của tôi được đảm bảo an toàn?"
Của Hyland sao? Col nghĩ, và khi cậu cân nhắc xem Hyland có thể ở vị trí nào vào thời điểm đó, một vị đắng chát lan tỏa trong miệng cậu.
"Tôi sẽ bị ép phải làm việc để đổi lấy mạng sống của ngài, phải không?" cậu hỏi.
Ngay khi Hyland bật cười khúc khích, như thể có điều gì đó về chuyện này thật buồn cười, cánh cửa mở ra và Myuri bước vào. Cô bé đang mặc bộ quần áo bình thường mà cô bé đã mặc từ Nyohhira.
"Ngay cả bộ quần áo này cũng có cảm giác siêu cứng sau khi mặc một bộ trang phục đẹp như vậy..." Myuri lẩm bầm và ngồi xuống chiếc ghế cạnh Col. "Hai người đang nói về chuyện gì vui sao?"
"Không hề."
"Chúng ta đang nói về một tình huống mà ta bị bắt và anh trai em phải đến cứu ta."
"Ồ đúng rồi, chuyện đó chẳng vui chút nào."
"Myuri!"
Vai Hyland rung lên khi cô cười, và Myuri chỉ quay đi khi Col quở trách cô bé. Cô bé dường như vẫn còn đang tức giận về những gì đã xảy ra trên xe ngựa.
Sau một trận cười sảng khoái, Hyland gõ ngón tay xuống bàn.
"Nhưng xét về mặt vị thế, chúng ta đang gặp bất lợi ở đây. Đặc biệt là nếu chiến tranh nổ ra."
"Và... rất có khả năng điều đó sẽ xảy ra, phải không?"
Cậu có cảm giác như Eve tự tin rằng nó sẽ xảy ra.
Hyland thở dài yếu ớt.
"Thông thường thì cái cớ để nổ ra chiến tranh là để phòng thủ. Đối với chúng ta, chúng ta không muốn có chiến tranh, nhưng chúng ta không có lựa chọn. Xét về khía cạnh đó, sự hung hãn của những người thu thuế đang bị kích động là một lý do đủ tốt cho điều đó."
Và khi chiến tranh nổ ra, họ phải hoàn toàn chấp nhận kế hoạch của Eve để mua được vật tư. Có rất ít lựa chọn mà họ có thể thực hiện.
"Nếu chúng ta không thích ý nghĩ tham gia cùng với ý định của Eve và đồng bọn, thì chúng ta cũng cần phải cân nhắc đến việc trấn áp các hành động của những người thu thuế. Nhưng ta không chắc liệu chúng ta có thể thuyết phục họ bằng lời nói để dừng lại hay không."
Lòng căm thù của Sharon là thật.
Và Myuri, người nãy giờ vẫn đang bực bội ngoảnh đi chỗ khác, ngạc nhiên quay sang Col.
Cứ như thể cô bé đang hỏi liệu cậu có định cản đường Sharon hay không.
"Eve và các thương nhân đang nói chuyện dựa trên giả định rằng chiến tranh sẽ bắt đầu vì Giáo hội rất có thể đang cho thấy những dấu hiệu chứng tỏ họ sẽ làm vậy. Trong trường hợp đó, nếu chúng ta không chấp nhận những gì họ nói, thì điều đó có nghĩa là chúng ta sẽ phải tiến hành chiến tranh với Giáo hội mà không có bất kỳ thương nhân nào. Chúng ta hoàn toàn không có cơ hội chiến thắng. Chúng ta sẽ cần phải thay đổi hướng đi sang việc loại bỏ mồi lửa có thể dẫn đến chiến tranh."
"Nhưng tôi không chắc liệu chúng ta có thể thuyết phục được..."
Hyland rõ ràng cũng có vẻ biết về tính cách của Sharon, nên cô gật đầu và trả lời.
"Nếu thời điểm cần thiết đến, thì ta sẽ đề nghị với nhà vua rằng ngài nên hủy bỏ chính các giấy phép thu thuế."
Những kẻ lang bạt như Sharon có thể công khai tấn công nhà thờ lớn vì họ có quyền thu thuế dựa trên quyền uy hoàng gia.
Tất nhiên, có những lúc chúng được sử dụng theo cách tồi tệ.
Nhà vua có thể hủy bỏ các quyền thu thuế theo quyết định của riêng mình, và sau đó Sharon cùng những người khác sẽ ngay lập tức mất đi cơ sở để chiến đấu chống lại Giáo hội.
"Không thể được!" Myuri kêu lên, đứng dậy với sức mạnh lớn đến mức chiếc ghế của cô bé bị đổ. "Điều đó sẽ chỉ có nghĩa là rút lui trước Giáo hội, đúng không?! Hai người không thể làm thế được!"
Col ngạc nhiên khi thấy cô bé quyết tâm đến vậy.
Khi cậu đang tự hỏi liệu cô bé có thực sự đồng cảm với câu chuyện của Sharon nhiều đến thế không, Hyland, người vẫn luôn dành toàn bộ thời gian của mình để cưng nựng Myuri, quay sang cô bé với một ánh mắt sắc lẹm.
"Chúng ta không thể phơi bày toàn bộ đất nước trước nguy hiểm vì tình cảm cá nhân của riêng mình được."
Đó không phải là Hyland thân thiện đang nói mà là một lãnh chúa trẻ của gia tộc Hyland.
Khi Myuri đứng đó nghiến răng, không thể nói tiếp, Col đưa tay ra.
"Myuri, bình tĩnh nào."
"Nhưng, anh trai!"
"Vậy thì, em có nghĩ chúng ta nên đi theo kế hoạch của Eve không?"
Cậu cũng hiểu đó là một câu hỏi trêu chọc, nhưng có lẽ đó là vì Hyland đã công nhận Myuri bình đẳng với mình đến nhường nào.
"..."
Không thể trả lời, Myuri yếu ớt ngồi phịch xuống ghế.
Hyland nhìn Myuri với biểu cảm buồn bã. Cô cũng bị đau đớn bởi câu chuyện của Sharon. Đạo đức của Hyland sẽ không bao giờ cho phép cô thỏa hiệp với một tổ chức đang thực hiện những hành vi mà chỉ có thể gọi là tàn nhẫn.
Tuy nhiên, không rõ liệu họ có thể tin tưởng Eve hay không, và ngay cả khi họ có thể, họ vẫn phải cân nhắc đến yếu tố bí ẩn là Trữ quân Klevend một khi chiến tranh nổ ra.
Từ vị trí của Hyland và nhà vua cùng tất cả những người thừa kế đứng trên cô, việc dồn toàn bộ năng lượng của họ vào việc tránh chiến tranh sẽ giữ cho một số lượng lớn thứ được an toàn hơn. Điều đó có nghĩa là ngay cả những sự thỏa hiệp nhục nhã nhất cũng sẽ thích hợp hơn nhiều so với việc thua trận và đánh mất cơ hội phục hồi của họ.
Hyland thở dài, rồi lên tiếng.
"Những người thu thuế có lẽ sẽ trở nên cứng đầu; họ cũng không muốn đánh mất nền tảng của mình. Rất có thể họ sẽ chấp nhận một sự rút lui tạm thời. Nếu chúng ta yêu cầu họ rút lui trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, thì có khả năng căng thẳng với Giáo hội sẽ dịu đi. Trong trường hợp đó, họ có thể giữ lại quyền thu thuế của mình."
Hyland đang tạo ra một con đường bằng cách đặt từng viên đá một. Nó thực tế, hợp lý và có thể hiểu được.
Nhưng khi Col thấy lý luận của cô ấy trôi chảy đến mức nào, cậu đột nhiên cảm thấy có điều gì đó không ổn mà cậu không thể gạt đi được.
Đó là cách Eve và những người khác bình tĩnh đến thế nào tại Dương xỉ vàng, và cách Hyland hành động khi cô ấy dọn ra những bước tiếp theo một cách gọn gàng mà không hề do dự trong một khoảnh khắc không hề khớp với nhau.
"Trữ quân Hyland, tôi có thể chứ?"
"Chuyện gì vậy?"
Cậu lại nắm giữ cảm giác kỳ lạ đó trong tay một lần nữa. Cậu kiểm tra hình dạng và kích thước của nó và chuyển đổi nó thành lời nói.
"Tôi tự hỏi liệu cô Eve và những người khác có hoàn toàn tự tin rằng họ sẽ đưa chúng ta lên thuyền với lời giải thích của họ tại Dương xỉ vàng không."
Hyland chớp mắt. Myuri, bên cạnh cậu, cũng làm một khuôn mặt khó hiểu.
"...Họ không tự tin sao?"
Sau khi nói vậy, Hyland chuyển ánh nhìn sang Myuri vì cô bé đang giải thích sơ qua về những gì họ đã nói tại cuộc họp.
"...Nhưng không phải họ đã thực sự thu phục được anh sao, anh trai?"
Không còn nghi ngờ gì nữa, Col sẽ hoàn toàn rơi vào bẫy nếu không có Myuri. Chỉ vài khoảnh khắc sau đó, cánh cửa sẽ đóng lại sau lưng cậu và một chiếc vòng cổ sẽ được tròng vào cổ cậu. Cậu không có lý do gì để bào chữa cho điều đó.
Nhưng đó là lý do tại sao cậu cảm thấy có điều gì đó rất không ổn.
"Một người vĩ đại như cô Eve lại để con mồi của mình trốn thoát khỏi cái bẫy ngay trước mắt. Tôi cảm thấy như cô ấy sẽ phải kiên trì hơn, tuy nhiên chúng ta lại trở về đây như thể không có chuyện gì xảy ra vậy."
Và Hyland đã ngay lập tức đưa ra một biện pháp đối phó chấp nhận điều đó sẽ xảy ra.
Nó quá đơn giản và quá logic.
"Ngài không nghĩ... đó là vì họ biết ta đã bố trí người trong khu vực sao? Và nếu ngài rơi vào bẫy, chúng ta cũng sẽ phải nghĩ đến việc trả đũa nữa."
Điều đó có thể đúng, nhưng cậu có cảm giác họ đang hiểu lầm Eve ở một mức độ cơ bản hơn. Chắc chắn phải có điều gì đó để giải thích chính xác lý do tại sao Eve và những người khác không quá bận tâm đến việc thuyết phục cậu ngay tại đó và lúc đó, và tại sao họ hoàn toàn không bận tâm đến việc họ đã xoay xở trốn thoát được.
Ví dụ, có lẽ họ có sự tự tin tuyệt đối vào kế hoạch của riêng mình.
Ví dụ, có lẽ họ tin chắc rằng kết quả sẽ vẫn như vậy, ngay cả khi họ trốn thoát.
Ví dụ.
Ví dụ...
"Không thể nào."
Khi cậu nhận ra khả năng đó, Col đã bị sốc.
"Col?"
Col ngẩng đầu lên khi nghe thấy giọng điệu lo lắng của Hyland. Cậu biết rất rõ cô ấy có khả năng đến mức nào. Cô ấy cũng rất đức hạnh. Sau đó cậu nhìn sang Myuri bên cạnh mình. Myuri nghịch ngợm đã dạy cho cậu một bài học khủng khiếp về việc những người thành thật nhất lại dễ bị điều khiển đến mức nào.
Vậy có lẽ Eve đã dễ dàng nhìn thấu họ vì ý tưởng của Hyland quá logic sao?
Eve và những người khác đã có cách để biến kế hoạch của họ thành sự thật chắc chắn.
"Ngài sẽ làm gì nếu chúng ta không thể dập tắt mồi lửa chiến tranh vào thời điểm này?"
"Ý ngài là..." ...gì? là phần còn lại trong câu hỏi của Hyland, nhưng cô không thể hoàn thành, và máu rút cạn khỏi khuôn mặt cô.
Ngay từ đầu, điều khiến cô lo lắng là tại sao các thương nhân, những người sẽ không bao giờ ngần ngại phản bội tất cả những người xung quanh vì một khoản lợi nhuận béo bở, lại cùng nhau hợp tác vì Giáo hội.
Các thương nhân sẽ làm bất cứ điều gì họ có thể để có được tiền.
Trong trường hợp đó, họ nên nhìn nhận vấn đề theo cách này:
"Cô Eve và những người khác có lẽ đang nghĩ rằng thay vì lập kế hoạch dựa trên tiền đề của một cuộc chiến có thể xảy ra hoặc không, tất cả những gì họ cần làm là biến cuộc chiến không chắc chắn đó thành một điều chắc chắn. Có lẽ họ đã quyết định rằng họ cần phải trà trộn vào với những thuộc hạ của những người thu thuế."
Bởi vì nếu chiến tranh nổ ra, thì Vương quốc đang tuyệt vọng sẽ không có lựa chọn nào khác ngoài việc dựa vào Eve, ngay cả khi không cần phải thuyết phục Hyland.
Và vì họ sẽ không có bất kỳ lựa chọn nào khác, Eve và những người khác sẽ nắm quyền chủ động đàm phán.
Đây có thể là lý do duy nhất giải thích tại sao họ không tức giận khi Myuri bất ngờ chộp lấy con mồi của cô ta ngay trước khi cái bẫy ở Dương xỉ vàng đóng lại. Họ tin chắc rằng con mồi đã trốn thoát của họ sẽ ngoan ngoãn tự quay lại với họ.
Đó chính xác là con người của Eve Bolan.
"...Khơi mào một cuộc chiến vì tiền sao?" Hyland nói, sửng sốt.
"Khi tôi lần đầu tiên gặp cô ấy, cô ấy đã hoàn toàn phong tỏa một con sông để không có con tàu nào khác có thể chở lông thú vào, với mục đích độc quyền buôn bán lông thú. Tôi đã nghe nói cô ấy có thể sẽ bị treo cổ nếu bị phát hiện."
Dù có thông minh đến đâu, Hyland vẫn là một quý tộc và, nói một cách đơn giản, được nuôi dạy đàng hoàng.
Khuôn mặt cô căng thẳng khi nghe về quá khứ của Eve, điều mà chỉ có thể gọi là man rợ.
"Em tự hỏi liệu con gà đó có biết cô ta đang có gián điệp trong trại của mình không."
Khi Myuri nói vậy, Col nuốt nước bọt khó khăn.
"Mục tiêu của cô Sharon và những người khác là lôi các giáo sĩ ra khỏi nhà thờ lớn. Có thể họ đã nhận ra mình có những kẻ đột nhập ở bên trong, nhưng..."
"Họ có thể coi đó là một cơ hội hoàn hảo."
Cậu không muốn nghĩ rằng hệ tư tưởng của Sharon lại theo chủ nghĩa hư vô đến vậy, nhưng điều đó không phải là không thể.
"Thế thì, họ sẽ không trì hoãn thêm nữa, đúng không?"
Col chưa bao giờ nghe thấy giọng nói của Hyland run rẩy như vậy trước đây.
"Thực ra, bây giờ khi họ đã tiết lộ những gì họ có trong tay, tôi nghi ngờ việc họ sẽ để nó lại cho sau này. Tất nhiên... đó là nếu suy nghĩ của tôi là đúng, tuy nhiên..."
Cậu đã đề xuất ý tưởng này, nhưng đó chỉ là một giả định, và cậu không có bằng chứng nào cho nó. Khi cậu bày tỏ sự e dè của mình, Myuri dành cho cậu một ánh nhìn lạnh lùng, và Hyland thì há hốc mồm nhìn cậu.
"Anh trai."
"A-Anh đây?"
"Ngồi thẳng lên. Ưỡn vai ra."
"Cái gì?"
Cậu bối rối trước những lời của Myuri, và Hyland cứng người lại, mỉm cười nhẹ với cậu.
"Ngài là một người kỳ lạ đấy. Ngài táo bạo nhưng cũng rất tinh tế."
Cậu cảm thấy như thể Eve cũng đã nói điều tương tự, nhưng cậu chắc chắn rằng cô không hề khen ngợi cậu.
"Dù thế nào đi nữa, ta không thể gạt bỏ giả thuyết của ngài sang một bên như một điều vô nghĩa được. Thay vào đó, từ cách mọi việc đang tiến triển, ta nghĩ ngài có thể đúng."
"Vâng," Myuri nói, đứng dậy. "Vậy, chúng ta sẽ làm gì đây? Em ghét Giáo hội. Em đồng cảm với con gà... cô ấy. Em không muốn cản đường cô ấy. Nhưng em thực sự không muốn tham gia vào kế hoạch của con cáo tồi tệ đó đâu."
Myuri đang nói về toàn bộ chuyện này cứ như thể đó là về sở thích của cô bé, nhưng ngay cả khi suy nghĩ về nó một cách hợp lý, kết luận phần lớn vẫn giống nhau.
"Nếu có những con rối của thương nhân nằm rải rác khắp hiệp hội, thì việc làm gì đó với các giấy phép thu thuế sẽ không thay đổi được gì cả. Và làm thế nào chúng ta tóm được những kẻ làm việc cho các thương nhân đây? Không thể chỉ có một người, và việc bắt giữ tất cả bọn họ trước khi có ai đó làm điều gì đó chọc giận Giáo hội và đẩy họ đến bờ vực quyết định bắt đầu chiến tranh là không thực tế lắm."
Sharon và những người khác không phải là những kẻ phản diện trong câu chuyện này, không. Họ có lý do chính đáng để tức giận và đang hành động vì điều đó. Việc đối xử với họ như những tên tội phạm sẽ không đúng.
Nghĩ đi, Col tuyệt vọng tự nhủ với bản thân mình. Viễn cảnh tồi tệ nhất có thể xảy ra vẫn chưa diễn ra, và họ vẫn còn khả năng làm điều gì đó về nó.
Và nói về các khả năng, có một cách.
"Điều này có thể chỉ là lý thuyết thôi, nhưng..."
"Ta không quan tâm. Cứ nói cho ta nghe đi."
Col liếm môi, hình thành câu hỏi của mình, rồi lên tiếng.
"Tại sao chúng ta không để những người thu thuế và nhà thờ lớn của thành phố đi đến hòa giải?"
"...Cái gì?"
Hyland kinh ngạc nhìn cậu.
Nhưng cậu không sợ hãi.
"Với tình hình hiện tại, tôi nghĩ bất kể chúng ta rốt cuộc có bắt được bao nhiêu người thu thuế đi chăng nữa, thì cũng sẽ là một sự lãng phí thời gian. Ngay cả khi chúng ta tống tất cả bọn họ vào tù, họ có thể trang bị cho người khác có cùng chí hướng với họ và tấn công nhà thờ lớn bao nhiêu tùy thích. Nhìn từ bên ngoài, hành vi sai trái của Vương quốc có vẻ như là một lý do đủ tốt để Giáo hội bắt đầu một cuộc chiến với họ."
"Ta..."
"Nhưng đó sẽ là một câu chuyện khác nếu chúng ta có thể khiến họ hòa giải với nhà thờ lớn. Rausbourne là một thành phố khổng lồ với một giáo phận lớn, và tôi tưởng tượng họ có sức ảnh hưởng khá lớn. Mối quan hệ giữa nhà thờ lớn Rausbourne và Vương quốc sẽ tạo tiền lệ cho tương lai. Nếu điều đó xảy ra, thì những người thu thuế có thể sẽ chính thức hạ vũ khí, và nếu nhà thờ lớn hài lòng với điều đó, thì bất kỳ kẻ xúi giục nổi loạn nào khác có thể cố gắng và tấn công nhà thờ lớn trong tương lai sẽ khó được sử dụng để biện minh cho một cuộc chiến tranh hơn, có đúng vậy không? Và với một sự hòa giải chính thức, thì Vương quốc sẽ chủ động bảo vệ nhà thờ lớn."
Hyland từ từ suy nghĩ lại những lời của cậu, rồi gật đầu, như thể đang nuốt trôi chúng.
"Ngài nói đúng, nhưng có một vấn đề. Việc những người thu thuế hòa giải với nhà thờ lớn chỉ là một sự phát triển của cuộc cải cách, đúng không? Thay vào đó, điều đó có làm cho Tòa thánh Giáo hoàng trên đất liền cứng rắn hơn trong thái độ của họ không? Có cảm giác như kế hoạch của ngài chỉ là hình ảnh một con rắn đang tự ăn đuôi của chính mình vậy..."
Col lắc đầu, co rúm người lại trước lời giải thích tồi tệ của chính mình.
"Ờm, không hẳn vậy. Sẽ có sự hòa giải, nhưng trên bề mặt, chúng ta sẽ yêu cầu những người thu thuế từ bỏ."
"Từ bỏ sao? Những người thu thuế ư? Nhưng điều đó—"
Không thể có lẽ là từ tiếp theo sẽ đi theo, nhưng Col nhìn chằm chằm vào Hyland.
"Cô Sharon và những người khác có thể là những người thu thuế, nhưng mục tiêu của họ không phải là tiền."
Trong trường hợp đó, chỉ còn lại một khả năng.
"Nếu chúng ta có thể đạt được sự hòa giải không chính thức với các tu sĩ, thì tôi nghĩ có lẽ cô Sharon và những người khác sẽ không quá bận tâm về việc ngoài mặt nó trông như thế nào."
"Ồ phải rồi!" Myuri nói, vỗ hai tay vào nhau. "Đó là lý do tại sao con cáo đáng ghét đó lại cố gắng kéo anh về phía cô ta!"
"Ta hiểu rồi! Chúng ta chắc chắn nên nhớ những gì Hồng y Chạng vạng đã làm. Ngài thực sự đã mở được cánh cửa của nhà thờ lớn ở Desarev mà!"
Eve đang âm mưu làm giàu từ một cuộc chiến mà cô coi như một lẽ dĩ nhiên, vì vậy điều mà cô cẩn trọng nhất là sự xoa dịu căng thẳng giữa Vương quốc và Giáo hội.
Người có thể đóng vai trò như một người hòa giải giữa hai bên sẽ chỉ ngáng đường các kế hoạch của cô, điều này sẽ cho cô một lý do để cảnh giác với anh ta.
Tất nhiên, vì Col biết rõ sự thật, cậu coi đây là một tình huống hoàn toàn khác với tình huống ở Desarev, và thành thật mà nói, cậu không tự tin rằng mình có thể mang lại một sự hòa giải làm hài lòng Sharon và những người thu thuế.
Nhưng đó là điều duy nhất cậu có thể làm, và nếu đó là lộ trình để giải quyết chuyện này của họ, thì họ không có lựa chọn nào khác ngoài việc thực hiện nó.
Và không chỉ vậy, giả thuyết này cũng giải thích một cách rõ ràng cho các hành động của Eve.
Nói một cách đơn giản, người ta cũng có thể nói rằng Eve nghĩ việc hòa giải là có thể xảy ra.
"Vậy, ờm?"
Ngay lúc đó, Myuri kêu lên khi chẳng hiểu gì.
"Đúng vậy. Ta không thấy bước tiếp theo của chúng ta. Nhà thờ lớn đúng nghĩa đen là không thể tiếp cận. Ngay từ đầu, việc liên lạc với họ đã rất khó khăn rồi, vậy ngài sẽ làm gì đây? Việc ngài xông đến để gõ cửa nhà họ có thể tự nó đã đủ để châm ngòi nổ rồi."
Col có thể thấy bước tiếp theo là gì.
"Có một người đồng cảm với cô Sharon nhưng cũng đồng thời ủng hộ phía nhà thờ lớn."
Và người đó thậm chí còn có thiện cảm với Col.
Đó là Clark.
"Ngài Hyland." Col nhìn thẳng vào Hyland và nói. "Tôi tin rằng chúng ta có thể tránh được chiến tranh mà không cần dựa vào ý định của cô Eve."
Tiếp theo, cậu quay sang Myuri.
"Và không ngáng đường cô Sharon."
Khuôn mặt Myuri ngay lập tức bừng sáng, và cô bé gật đầu.
0 Bình luận