Tóm tắt
Giống như việc Trái Đất tròn và có màu xanh, tôi đã tin rằng ngày mai chắc chắn sẽ đến.
Nhưng thật ra, chẳng có điều gì trong cuộc sống thường nhật là hiển nhiên cả.
Ngày mai—một điều không chắc chắn liệu có đến hay không—
cậu đã đón chờ nó với tâm trạng như thế nào vậy?
Tôi từng tự nhủ sẽ không yêu ai cả, vì tôi biết, yêu chỉ đem lại khổ đau mà thôi.
Thế mà đến khi nhận ra… tôi đã bị cậu cuốn hút, một cách không thể cưỡng lại được.
-
21/07/2025
37 Bình luận
Tình yêu đẹp nhất là tình yêu ở tuổi 17. Bây giờ anh 21 tuổi, còn em... Mãi mãi tuổi 17🐧
Nam9 sắp tèo, nu9 hiến tạng để cứu sống nam9, nu9 tèo, hết🐧
trong trang 7 của raw có một cụm từ "ボストンバッグ"
Mình bất ngờ vì trans để nguyên cụm "Túi Boston" trong truyện đấy =))) Vì loại túi này cơ bản không phổ biến trong văn hoá người Việt nên chuyện bạn biết nó là cái gì và giữ nguyên vào trong truyện cũng thú vị phết
Kế đến là nếu bạn tra từ này bằng google hoặc các công cụ dịch truyền thống thì kết quả trả về sẽ là hình túi du lịch, hoặc sẽ có cụm Boston Bag nhưng kế bên sẽ kèm chú thích là túi du lịch hoặc các loại túi liên quan.
Dĩ nhiên này chỉ là một dấu hiệu chủ quan thôi (do mình có cộng tác với một team chuyên MTL nên cách AI dịch mình cũng khá hiểu. Điển hình là việc nó sẽ thường chỉ dịch ra âm của các từ Kana chứ không dịch nghĩa ra
À còn một số đoạn mình đọc từ raw và đối chiếu lại thì thấy bạn có vẻ chém hơi quá mức, mà thôi, bay bổng là phong cách của bạn, mình chẳng bắt bẻ làm gì