Vol 1

Lời Bạt

Lời Bạt

Chào bạn, mình là Inori, tác giả của Wandering Yuri. Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã đón đọc Giọt Lệ Nhân Tạo – Luyện Kim Cho Những Trái Tim Vỡ Nát. Bạn có yêu thích câu chuyện của Maha và Ruri không? Maha đôi lúc hơi lạnh lùng một chút, nhưng cô ấy cũng có những khía cạnh vô cùng đáng yêu. Mong rằng bạn sẽ tiếp tục dành thật nhiều tình cảm cho cô ấy nhé. Còn về phần Ruri, mình đã dồn hết tất cả sự "tình" và nét dễ thương mà mình có thể tưởng tượng ra để xây dựng nên một nàng nữ chính như thế. Hy vọng em ấy đã làm bạn hài lòng.

Chủ đề xuyên suốt của cuốn tiểu thuyết này là "anti-anti-natalism" (phản đối tư tưởng phản sinh sản). Nghe thì có vẻ học thuật và khô khan, nhưng thực chất đây là câu chuyện về những người từng ước rằng mình chưa bao giờ được sinh ra, những người muốn tan biến khỏi cõi đời này (hay nói thẳng ra là muốn tìm đến cái chết), và cách họ đối diện, thách thức rồi vượt qua những suy nghĩ tiêu cực đó.

Dạo gần đây, những tranh luận xoay quanh việc liệu Nhật Bản có nên hợp pháp hóa "cái chết nhân đạo" hay không đang trở nên vô cùng gay gắt. Một số quốc gia khác đã áp dụng điều này, và số người ủng hộ ý tưởng đó dường như đang tăng lên từng ngày. Tất nhiên, mình hoàn toàn thấu hiểu lý do tại sao những người phải chịu đựng nỗi đau thể xác giày vò lại chọn cách kết liễu cuộc đời để giải thoát, và mình hy vọng các thủ tục pháp lý cũng như việc thực hiện điều đó sẽ diễn ra suôn sẻ. Thế nhưng, mình không thể ngừng suy nghĩ rằng nhiều người Nhật tìm đến cái chết nhân đạo lại vì những lý do khác. Mình tin rằng những người cảm thấy bị cuộc đời đánh bại và khao khát một lối thoát thực chất luôn che giấu một mong ước chân thành, mãnh liệt hơn từ sâu thẳm tâm hồn mà họ không thể thốt nên lời. Đó chính là nguồn cảm hứng để mình viết nên tác phẩm này. Gửi tới tất cả những ai đang không may phải mang trong mình nỗi dằn vặt "giá như mình đừng sinh ra trên đời", mình hy vọng thông điệp của cuốn tiểu thuyết này có thể chạm đến trái tim bạn.

Cuốn sách này đánh dấu rất nhiều "lần đầu tiên" đối với mình. Một trong số đó là việc phát hành đồng thời các bản dịch tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Đức; một điều nữa là mình đang tự xuất bản. Việc không thông qua nhà xuất bản đồng nghĩa với việc mất đi một lượng lớn tiềm năng quảng bá. Những chủ đề trong cuốn sách này có lẽ là kiểu mà bạn muốn giữ riêng cho bản thân hơn là chia sẻ rộng rãi, nhưng nếu bạn cảm thấy yêu thích, sẽ là một sự giúp đỡ vô cùng to lớn nếu bạn có thể chia sẻ cảm nhận về cuốn sách lên mạng xã hội để giúp tác phẩm được biết đến nhiều hơn. Sẽ thật tuyệt vời biết bao nếu chúng ta có thể cùng nhau biến cuốn tiểu thuyết này trở thành một cú hit chỉ bằng hình thức truyền miệng, đúng không nào?

Cuối cùng, mình xin được gửi lời tri ân sâu sắc tới những người bạn đồng hành.

Gửi tới Aonoshimo-san, người đảm nhận phần minh họa: Cảm ơn bạn vì tất cả những gì bạn đã làm cho bản chuyển thể manga của Tôi là nữ phản diện (I'm in Love with the Villainess). Bạn đã thổi hồn vào Maha và Ruri, giúp họ có một hình hài rõ nét hơn là chỉ qua những dòng mô tả trên trang giấy. Cảm ơn bạn rất nhiều.

Gửi tới Hiiragi Ryo-san, người thiết kế sách: Cảm ơn bạn đã kiên nhẫn với một kẻ nghiệp dư trong việc làm sách như mình và tạo ra một thiết kế vô cùng tuyệt vời. Từ tận đáy lòng, mình xin cảm ơn bạn.

Gửi tới Kevin Ishizaka, người đảm nhận bản dịch tiếng Anh: Cảm ơn bạn vì công việc chuyển ngữ tuyệt vời, giống như những gì bạn đã làm với Tôi là nữ phản diện. Mình rất vui vì chúng ta có thể mang bản dịch tâm huyết của bạn đến với độc giả thế giới. Cảm ơn bạn rất nhiều.

Gửi tới đội ngũ SEKAI Editorial (bản dịch tiếng Tây Ban Nha) và Dokico (bản dịch tiếng Đức): Cảm ơn các bạn đã chấp nhận mạo hiểm với một tác phẩm hoàn toàn mới mẻ này của mình. Mình sẽ ghi nhớ ơn này suốt đời và cầu mong rằng doanh thu của cuốn sách sẽ là lời đáp lễ xứng đáng nhất dành cho các bạn. Cảm ơn các bạn rất nhiều.

Gửi tới người bạn đời Aki: Cuối cùng thì chúng ta cũng đã phát hành được Giọt Lệ Nhân Tạo rồi. Hãy cùng chờ xem thế giới đón nhận "đứa con tinh thần" của chúng ta như thế nào nhé. Khi ngày phát hành chính thức đến, mình lại cùng đi uống cocktail không cồn nhé.

Và cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, gửi tới bạn — người đã cầm trên tay cuốn sách này: Mình xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc nhất. Cầu chúc cho một phần của cuốn sách này sẽ đọng lại mãi trong trái tim bạn. Cảm ơn bạn thật nhiều.

Dự định hiện tại của mình là để cuốn sách này đứng độc lập, nhưng tùy thuộc vào sự đón nhận của mọi người, nó có thể được phát triển thành một series với mỗi tập đi sâu vào một chủ đề riêng biệt. Tiềm năng là vẫn còn đó. Rất mong nhận được sự ủng hộ từ các bạn.

Hẹn gặp lại các bạn vào một dịp gần nhất.

Hãy bình luận để ủng hộ người đăng nhé!