Lần cuối
Số từ
14.641
Đánh giá
0 / 0
Lượt xem
28.628
Tên khác:
Phù thủy và Lính đánh thuê
魔女と傭兵
Witch and Mercenary

Tóm tắt

「Phù thủy」―――Tại mảnh lục địa nơi ma thú lẫn ma thuật đều đã hoàn toàn biến mất, phù thủy trở thành thứ sinh vật bí ẩn duy nhất còn tồn tại.  Lính đánh thuê Jig đang trên con đường tiến tới chinh phạt thứ tồn tại đáng sợ từ thời cổ xưa đó. Khi trận giao chiến khốc liệt khép lại, mặc dù đã giành chiến thắng đầy nhọc nhằn, anh cũng chẳng còn mục đích để xuống tay với phù thủy nữa. Và khi Jig đang không định kết liễu mà cứ thế rời đi, từ sau bóng lưng anh, phù thủy có một yêu cầu. Khát vọng được sống trong cảnh không bị truy đuổi. Tự giằng co ít lâu, người lính đánh thuê cuối cùng cũng chấp thuận nhận lấy yêu cầu đó. Đối với lục địa có niềm ác cảm nặng nề đối với phù thủy này, bản thân phù thủy sẽ chẳng thể sống ở một nơi mà tất cả đều đã biết về sự tồn tại của mình được. Dẫu vậy, khi việc di chuyển giữa các lục địa trở nên khả thi trong những năm gần đây, phù thủy quyết định sẽ lên đường đi tới một lục địa khác.

Xem thêm
Nhóm dịch
Thảo luận
Mục lục
  1. 01.Web Novel (1-100)
  2. 02.Minh Họa (LN)
Web Novel (1-100)
Minh Họa (LN)
Có thể bạn quan tâm
Xem thêm
Tổng bình luận (90)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

73 Bình luận

CHỦ THỚT
TRANS
khẩn thiết tìm minh họa full vol 1 và vol 3-4, ai có xin gửi cho tui với nhé
Xem thêm
Vẫn cố chấp với cái Hù thủy và Dong binh à? Xem thường người đọc hay do lậm convert quá rồi?
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
từ hù thủy thì tôi nhận là tôi sai, đây là một từ lái xuất phát từ cộng đồng AoE mà các thế hệ sinh sau đẻ muộn hiện nay không thể biết được
mà vì tất nhiên là biết mình sai nên khi được góp ý sửa lại tên truyện thì tôi cũng sửa lại theo đúng ý mọi người
còn khi mà từ yuusha còn được dịch là dũng giả thì chả có cái lý do quái gì từ youhei lại không được dịch là dong binh cả, bạn không biết không có nghĩa là nó không có, ít được sử dụng không có nghĩa là không tồn tại
cứ nói như bạn thì các thi hào lẫn đại thi hào ngày xưa như Nguyễn Du sử dụng từ "dong" đều là một đám "lậm convert" hết à?
nói chung là với cái hiểu biết hạn hẹp, kém cỏi của bạn, bạn sẵn sàng nhét chữ vào mồm tôi là "lậm convert". Nếu bạn đã thiếu tôn trọng tôi như vẫn thì cũng đừng đòi hỏi tôi phải tôn trọng lại bạn, chỉ tôn trọng ai đáng để tôn trọng thôi
Xem thêm
@Polska Krowa: thế Nguyễn Du thời ấy làm thơ bằng tiếng Việt à? Ngày xưa có convert để đọc à? Hiểu biết như bạn mà lại lôi cái ví dụ khập khiểng như thế à?
Và tôi nhét chữ vào mồm bạn khi nào? Bạn sửa tên truyện thế đã sửa tên chương chưa?
Đọc kĩ lại xem, tôi đang hỏi bạn chứ đâu có khẳng định cái gì: "Xem thường người đọc hay do lậm convert quá rồi?" Thế bây giờ bạn ko lậm convert nhưng mà là xem thường người đọc đúng ko?
Xem thêm
Xem thêm 19 trả lời
Hù thủy & dong binh, tôi nghỉ bác nên để từ điển tiếng Việt bên cạnh để xài đi là vừa rồi đấy.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
*nghĩ
Xem thêm
hù thủy? đờ phắc :)) dong binh? đờ phắc :)) toàn từ lạ
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
Này bth th phải sang mấy tác phẩm Việt của mấy cao nhân, đọc dc 1 đoạn là lại gặp từ lạ lạ 🤡
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
Về từ "dong binh", t chắc chắn đã từng thấy ở đâu đó và khả năng rất cao là từ cổ. Tuy nhiên tạm thời thì vẫn chưa tìm thấy nghĩa từ này, để tìm thêm.
Xem thêm
"Dong binh" là từ phiên âm tiếng Việt của từ lính đánh thuê trong tiếng trung đấy ông
Gốc là từ này là 雇佣兵 dùng gg dịch tiếng Trung giản thể có cho thêm phiên âm tiếng Anh là "Gùyōng bīng"
Xem thêm
TRANS
傭兵
Xem thêm
Xem thêm 4 trả lời
TRANS
AI MASTER
Lần đầu tiên nghe thấy từ Dong binh luôn
Xem thêm
Từ "Dong binh" là phiên âm tiếng Việt của từ lính đánh thuê trong tiếng trung đấy.
Gốc từ này là 雇佣兵 nếu dùng gg dịch sẽ được tặng thêm phiên âm tiếng Anh là "Gùyōng bīng".
Xem thêm
Tôi nghi ngờ chủ thớt tham khảo và có đọc một bộ convert trung trên mạng là "Dong binh đặc chủng" (ở trang chứa nó có phần giải nghĩa ngụ ý rằng dong binh là lính đánh thuê). Sau đó thì ổng lấy từ "dong binh" mang về sài ở bộ này luôn.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
Là phù thủy đi hù người thành Hù thủy á hả >:))
Xem thêm
TRANS
Còn anh sao không về dịch đi á hả >:))
Xem thêm
Tên truyện với tên chương 1 bị cđj đấy?
Hù thủy và Dong Binh là clgt?
Xem thêm
Bạn có ngụ ý gì khi đặt tên truyện là "Hù thủy & Dong binh" không vậy
Xem thêm
TRANS
Nay không chơi 5g cocaine nữa mà lên 10g rồi à?
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
không dám hứa trước tiến độ ra chương, vì hứa thì thường hay quên do quá lười, thà cứ tà tà mà đăng thì tốc độ ra chương còn ổn định hơn đi hứa
Xem thêm
Xem lại tên truyện :)))
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời