Truyện dịch
Nhóm dịch
-
18/07/2024
-
18/07/2024
-
18/07/2024
-
25/07/2024
-
26/07/2024
-
27/07/2024
-
31/05/2025
-
31/05/2025
73 Bình luận
mà vì tất nhiên là biết mình sai nên khi được góp ý sửa lại tên truyện thì tôi cũng sửa lại theo đúng ý mọi người
còn khi mà từ yuusha còn được dịch là dũng giả thì chả có cái lý do quái gì từ youhei lại không được dịch là dong binh cả, bạn không biết không có nghĩa là nó không có, ít được sử dụng không có nghĩa là không tồn tại
cứ nói như bạn thì các thi hào lẫn đại thi hào ngày xưa như Nguyễn Du sử dụng từ "dong" đều là một đám "lậm convert" hết à?
nói chung là với cái hiểu biết hạn hẹp, kém cỏi của bạn, bạn sẵn sàng nhét chữ vào mồm tôi là "lậm convert". Nếu bạn đã thiếu tôn trọng tôi như vẫn thì cũng đừng đòi hỏi tôi phải tôn trọng lại bạn, chỉ tôn trọng ai đáng để tôn trọng thôi
Và tôi nhét chữ vào mồm bạn khi nào? Bạn sửa tên truyện thế đã sửa tên chương chưa?
Đọc kĩ lại xem, tôi đang hỏi bạn chứ đâu có khẳng định cái gì: "Xem thường người đọc hay do lậm convert quá rồi?" Thế bây giờ bạn ko lậm convert nhưng mà là xem thường người đọc đúng ko?
:))) hehe
Gốc là từ này là 雇佣兵 dùng gg dịch tiếng Trung giản thể có cho thêm phiên âm tiếng Anh là "Gùyōng bīng"
Gốc từ này là 雇佣兵 nếu dùng gg dịch sẽ được tặng thêm phiên âm tiếng Anh là "Gùyōng bīng".
Hù thủy và Dong Binh là clgt?