Truyện dịch
Tác giả: Nhị Mục
Cập nhật cuối

Tóm tắt

ông sad romance kêu tôi đăng từ chap 293:)) (chắc là ổng định bom hết đến đây)

Xem thêm
Danh sách chương
Bình luận (15)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

15 Bình luận

Eng: Including with the delivery of the first steam paddler, all three items had brought Border Town an income of close to seven thousand gold royals. After deducting the costs for buying goods such as metal ingots, washing stones, grain and other commodities, the remaining six thousand gold royals should be sufficient to support his population expansion plan.
Vie: Cùng với việc giao một chiếc ca nô có mái chèo, ba người tổng cộng đã mang đến cho Biên Thùy Trấn gần bảy ngàn miếng kim long, trừ số dùng mua thỏi kim loại, đá giặt và lương thực thì còn lại sáu ngàn miếng kim long, đủ để khởi động kế hoạch mở rộng dân cư của hắn.
-> ba người tổng cộng;))??
-> First là một 🤡? Grain đâu rồi? Với mở rộng dân cư:)? Cho người phình to lên à?
Xem thêm
Bro có hiểu mình đang dịch cái gì không thế=))
Xem thêm
CHỦ THỚT
lỗi toy lỗi toy
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
Vie: Mặt khác hắn còn nhận được một đơn đặt hàng khinh khí cầu mới từ Thương Đội vịnh Crescent, Marlan rất hứng thú với loại có thể mở rộng tầm mắt này, ngoại trừ khinh khí cầu đơn chuyên dùng để điều tra ra thì còn cố ý đặt làm một cái khinh khí cầu khổng lồ có thể chở được ba đến bốn người, định dùng nó để thăm dò các đảo nhỏ mới trong Fiordland.
-> Mở rộng tầm mắt hay mở rộng tầm mắt? Ngoại trừ ở đây để làm gì? Cái gì còn cố ý đặt làm, cái gì định dùng nó để thăm dò?

Vie: Mặt khác hắn còn nhận được một đơn đặt hàng khinh khí cầu mới từ Thương Đội vịnh Crescent, Marlan rất hứng thú với loại có thể mở rộng tầm mắt này, ngoại trừ khinh khí cầu đơn chuyên dùng để điều tra ra thì còn cố ý đặt làm một cái khinh khí cầu khổng lồ có thể chở được ba đến bốn người, định dùng nó để thăm dò các đảo nhỏ mới trong Fiordland.
-> Hai phần liên quan gì tới nhau mà ghép vào cùng 1 câu?

Eng: he also specially asked for a custom-made giant balloon
Vie: cố ý đặt làm một cái khinh khí cầu khổng lồ
-> specially là cố ý à 🤡? Với custom-made đi đâu rồi?
Xem thêm
CHỦ THỚT
b-bác bình tĩnh ,toy còn chưa chữa đc phần dưới mà:((
Xem thêm
Eng: It was only after the fleet had departed that Roland could finally breathe out in relief.
Vie: Sau khi thương đội rời đi, Roland thở phào nhẹ nhõm.
-> Dịch thiếu ý.

Vie: Rốt cục... kim khố lại tràn đầy.
-> Rốt cuộc nhé.

Vie: Giao động cơ hơi nước cho ba thương hội, tổng cộng tám bộ, trong đó có ba bộ sản xuất từ nhà xưởng số hai do Thương Hội Vịnh Crescent hỗ trợ xây dựng, không thể không nói những công tượng đến từ Fiordland này, cho dù là thiên phú hay là năng lực học tập đều cao hơn thợ mỏ và thợ rèn của thị trấn, sau khi học được thao tác máy, độ hợp cách của thành phẩm tăng vọt, nói không chừng qua hai tháng nữa, năng lực sản xuất của nhà máy số hai có thể đuổi theo nhà máy số một.
-> Phần màu xanh và phần màu đỏ liên quan quái gì tới nhau? Rồi cả đoạn đấy có nghĩa là gì? Thêm nữa là lạm dụng dấu phẩy.

Vie: Giao động cơ hơi nước cho ba thương hội, tổng cộng tám bộ, trong đó có ba bộ sản xuất từ nhà xưởng số hai do Thương Hội Vịnh Crescent hỗ trợ xây dựng, không thể không nói những công tượng đến từ Fiordland này, cho dù là thiên phú hay là năng lực học tập đều cao hơn thợ mỏ và thợ rèn của thị trấn, sau khi học được thao tác máy, độ hợp cách của thành phẩm tăng vọt, nói không chừng qua hai tháng nữa, năng lực sản xuất của nhà máy số hai có thể đuổi theo nhà máy số một.
-> Chủ ngữ đâu? Eng là Roland nó thừa nhận sao sang bản Việt thành lời của người kể rồi? Với xếp thông tin loạn quá, thí dụ như đoạn chữ màu xanh dương thì ai học thao tác máy? Chả là thiên phú hay năng lực học tập à 🤡?
Xem thêm
CHỦ THỚT
cảm ơn bác đã góp ý ,tôi sẽ sớm sửa lại ,đây cũng là lần đầu tôi làm trans độc lập nên cũng khó tránh khỏi mấy lỗi như này ,hi vọng tôi vẫn sẽ được bác chỉ giáo cho những chap sau này:))
à,về đoạn có từ rốt cục ấy thì cũng không trái nghĩa với rốt cuộc đâu ,chưa thể tính là lỗi chính tả được

cảm ơn lần nữa ạ
Xem thêm
TRANS
Bộ này dịch từ nguồn nào thế?
Xem thêm
CHỦ THỚT
toy dịch trên novel full bác ạ
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
mới đọc qua mình cảm giác bác dịch hơi bị sạn, với hình như còn lậm QT thì phải
Xem thêm
CHỦ THỚT
erm...vì đây là lần đầu toy dịch nên bác thông cảm về mấy cục sạn ,và cũng vì đây là lần đầu nên bác cho toy hỏi là QT là gì thế?
Xem thêm
TRANS
@Nghiện romcon: Quick Translator
Xem thêm
Xem thêm 1 trả lời
TRANS
Dịch tay mà tay cầm QT à...
Xem thêm
CHỦ THỚT
cầm...cầm j cơ:v?
Xem thêm
TRANS
@Nghiện romcon: Người dịch dịch bộ này như nào thế?
Xem thêm
Xem thêm 6 trả lời
CHỦ THỚT
Bình luận đã bị xóa bởi Nghiện romcon