Nhóm dịch
Danh sách chương
Bình luận (83)
Báo cáo bình luận không phù hợp ở đây

83 Bình luận

Hi vọng bác trans ra đều , em thì ko khó tính nên thấy như này là ok rùi
Xem thêm
AI MASTER
lấy eng quăng vô ai dịch cho cũng được bạn, khác gì nhau đâu mà
Xem thêm
Mấy nhân vật nữ trong bộ này gắn bó với nhau vkl
Xem thêm
nghe mấy lão đại kêu chất lượng như hạch mà e sợ ko dám xem dù e rất thích bộ này:)
Xem thêm
this shit is so ass dù sao t cũng không hiểu bạn ấy "dịch từ raw tiếng Nhật" kiểu gì.
Nhưng bạn muốn thì cứ đọc thử đi. So với CV thì nó ko quá tệ😀
Xem thêm
TRANS
Bá nhất hako
Xem thêm
TRANS
Dịch bá quá lại sợ powercreep chat gpt thì chết🗣🗣🗣
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
Bạn dịch bạn không chịu tìm tòi thuật ngữ bóng chày thì bạn dịch làm gì ạ,
a player two-way: một người ném bóng và đánh bóng
ace: át chủ bài
catcher: Tay bắt bóng
Có phải ai cũng biết hết các thuật ngữ đâu, nếu bạn giữ nguyên, thì ít cũng note vào cho người ta biết.
Lỗi sai về văn phong vẫn còn gặp rất nhiều:
Thành thạo bốn loại bóng biến hóa: Ý là bóng nó dạng slime à bạn
Bạn không thấy sượng à, đoạn này thì nên liệt kê ra gồm những loại bóng nào: đánh trượt, đánh ngoài đường biên sân, đánh bóng hợp lệ, bóng đến ngôn.
"
Tôi lập tức chen vào. Nếu để họ tiếp tục cãi nhau ngay sau khi tôi vừa can ngăn, thì đúng là uổng công.
Tôi còn can ngăn làm gì nếu mọi chuyện lại quay về như cũ chứ?"
Thế rốt cuộc ý định của main là ngăn hay không ngăn vậy ạ, bạn dùng AI để dịch thì cũng phải đi check lại hết một lượt chứ bạn à. Rồi một người sụp đổ, ý là người chứ có phải lego đâu là sụp được bạn, suy sụp không thì kiệt quệ, ngữ cảnh đâu thiếu gì từ để bạn ghép vào.
"Cười để che giấu" nó có cái từ hay hơn á: cười trừ
Và thôi tôi cũng chán tìm thêm rồi, thực sự là để thêm 1 ngày càng thêm thất vọng





Xem thêm
Bạn đã tốn công sức vào chuyện chỉ ra sự non tay của trans, dù ai lên ngôi nhưng người đọc vẫn là con người.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
@Ha dang pai: thế việc dịch không tốt mất đi giá trị ban đầu của tác phẩm thì bạn có đọc nổi hay không, không phải ai cũng có đủ kiến thức để tự suy luận hay hiểu được hết toàn bộ nghĩa của những từ ngữ chuyên ngành. Trong khi Google thì không tính phí, bạn gõ mấy từ ngữ chuyên ngành kiểu gì nó cũng giải thích. Việc chỉ ra lỗi của trans là giúp bạn ấy nâng cao chất lượng và trau truốt bản dịch hơn, mình không đọc cũng chả ảnh hưởng gì đến mình nhưng nếu cứ không chỉ ra như thế thì đến bao giờ bạn ấy mới khá lên được. Chứ cứ dựa vào suy luận của cá nhân, thì ngồi đoán ý đến hết ngày luôn à.
Đọc mượt thì ai chả thích, chứ bạn bảo người đọc vẫn là con người, thế là bạn bảo trans chả khác gì cái máy, không biết tự sửa lỗi, không hiểu ngôn ngữ, cũng chả biết tiếng việt. Nếu mà đọc như từ Convert đi sang thì ai mà nuốt cho nổi, khéo để thành AI dịch đi cho lành.
Xem thêm
Xem thêm 5 trả lời
TRANS
Pick quả pj bố của meta mà dịch nnay thấy buồn q
Xem thêm