Để tên nhân vật ntn
Members

Mn muốn tui dịch luôn tên nv ra tên việt hay là để nguyên tên Anh như hiện tại

4 Bình luận

TRANS
AI MASTER
theo tôi thì tùy, bạn dịch nguồn Anh thì có thể để phiên âm la tinh, còn nguồn Trung thì phiên âm Hán-Việt cũng được.
Cũng có cách khác là b dịch theo nv:), ví dụ như nv A là ng Tây hay Nhật gì đó thì để như bên eng còn nv B là ng Tàu thì để kiểu kia.
Xem thêm
AI MASTER
Đọc mô tả của bạn thì mình nghĩ nên để Hán Việt. Cơ bản là bối cảnh tiên hiệp/huyền huyễn TQ kiểu này bạn nên để Hán Việt cho nó gần gũi. Còn để nguyên Anh thì chỉ nên trong trường hợp bối cảnh phương Tây giống quỷ bí chi chủ hơn.
Xem thêm
TRANS
AI MASTER
thường thì truyện trung người ta phiên tên nhân vật qua hán việt hơn, xài phiên âm latin như bên eng thì không ai làm.
Xem thêm
CHỦ THỚT
TRANS
Uh, vậy thì để tui phiên âm qua bên Hán Việt hết luôn
Xem thêm