Hiện tại đổi tên Máy dịch thành AI dịch.
- Máy dịch là các công cụ dịch thế hệ cũ, word-by-word hoặc minimal context-aware như Google dịch (giờ đã hơn xưa nhiều nhưng phần context này còn tệ), DeepL ...
- AI dịch là sử dụng AI, có context, có thể finetune về tone/name/glossary, có diagram về các mối quan hệ, kết hợp với MCP. Cái này là AI nâng cao chứ thông thường thì không đạt tới, nhưng tiềm năng là ở đây.
Khu AI dịch sẽ không chấp nhận sử dụng convert (quick trans) hoặc các loại tool trans cấp thấp nữa. Mà chỉ chấp nhận văn bản do AI hoàn thành (thực ra cái này cũng không có nhân lực nào check đâu nhưng ai đăng thì nên ứng dụng, còn không thì thôi đừng đăng)
Có thể sử dụng các model AI miễn phí mà tốt như Gemini 2.5 Flash, GPT o4, https://console.groq.com/ với Llama 4.5, DeepSeek.
Nhìn chung giờ AI đã len lỏi vào mọi khía cạnh đời sống rồi, ở Hako cũng có nhiều bạn rất giỏi về AI, mình cũng khuyên nhiều người khác nên có cái nhìn cởi mở hơn, bởi không lâu nữa đâu nó sẽ thực sự có mặt mọi nơi.
Sắp tới sẽ hoàn thiện trang ranking và đưa vào hoạt động cho từng khu
673 Bình luận
Mấy panel manga to, chữ nghĩa rõ ràng thì nó dịch ok chứ nếu như chữ nhỏ thì vẫn còn lỗi khá nhiều :v
Nếu vẫn chấp nhất với gg cloud thì ừm, bọn này duyệt cái billing account căng lắm. Mình làm 2 lần mới được. Lần đầu bị deny 3 thẻ, 3 tháng sau thử lại 1 thẻ debit thì bình thường 1 phát ăn luôn.
Nhưng để làm được điều đó vẫn là vấn đề kĩ n... build prompt 🐧B1: lên deep research tra về quy tắc dịch light novel -> lưu thành file(1)
B2. Chọn 1 bộ Novel muốn dịch, vứt link bản gốc lên notebooklm bảo nó tóm tắt ngôi xưng -> lưu thành file (2)
B3. Tạo 1 Gem riêng rồi cho file(1,2) vào
B4 . Lấy bản gốc dịch sang tiếng việt
Tự build hoặc dễ nhất là ngửa tay ăn xin prompt xong về sửa lại. Dịch tới đâu cập nhật tới đó
Hàng pro thì token nhiều nên không sợ prompt dài, chỉ sợ lâu lâu nó quên thì nhót
Điều đầu tiên bạn cần làm sẽ là lập một cái prompt, prompt ở đây sẽ giống như dàn ý cho một bài văn vậy, cũng chính là yêu cầu bạn sẽ nói cho con AI của bạn.
Để dễ hiểu hơn thì sẽ có ví dụ cho bạn ở đây:
- Mình sẽ có 2 cái prompt cùng chạy cho 1 con AI
+ Prompt 1: tên nhân vật, mô tả mối quan hệ giữa các nhân vật và cả xưng hô giữa các nhân vật với nhau (viết được cái này thì sẽ không bị loạn tên, xưng hô với nhau khi chạy).
+ Prompt 2: yêu cầu về dịch thuật chau chuốt, mượt mà, trình bày cảm xúc hơn, không cắt đoạn hoặc chi tiết nào đó, văn phong như thế nào (ví dụ văn phong hài hước, trang trọng hoặc tình mến gì gì đó), thêm cả tránh lỗi lặp từ.
Gợi ý các AI có thể dành cho bạn:
- Grok: siêu nghe lời, nhớ lệnh lâu, văn phong bay bổng nhưng giới hạn khoảng 1k từ cho 1 lần chạy
- Gemini 2.5 pro: nghe lời, nhớ lệnh khá lâu, văn phong không tốt bằng grok và gpt nhưng có thể chạy 4-5k từ cho 1 lần chạy
- Chatgpt: hơi khó nghe lời (không dịch được 18+), nhớ lệnh không được lâu (1 lần chạy là 1 lần nhắc lệnh), văn phong bay bổng và có thể chạy 1-2k từ cho 1 lần chạy.
- Deepseek: cá nhân mình thấy xài rất tốt nhưng ít lâu nó lại bị vấn đề lỗi thu hồi: vừa chạy xong cho ra kết quả mà 2s sau thu hồi cmnl cay vc.
Ngoài ra còn có thể gợi ý cho bạn tool như thiên lôi trúc, nên sử dụng model gemini 2.5 pro để chạy được nhiều chương cùng lúc.
Điều cuối cùng ở đây là sau khi chạy xong bạn nên kiểm tra kĩ và edit lại vì đây là AI nên cũng sẽ hay có lỗi ở đoạn nào đó như xưng hô hoặc việt hóa mấy cái không cần.
Chúc bạn thành công.
Thế quái nào tôi ctrl F rồi mà nó không cho ra kết quả, hoặc có thể tên bị sai hay gì đấy :vv
Khổ cái là tôi không biết tiếng Nhật để mà ngồi lướt được.
Cảm ơn trước nhé.
Ngay câu hỏi đã có câu trả lời rồi mà 0_o!