Hiện tại đổi tên Máy dịch thành AI dịch.
- Máy dịch là các công cụ dịch thế hệ cũ, word-by-word hoặc minimal context-aware như Google dịch (giờ đã hơn xưa nhiều nhưng phần context này còn tệ), DeepL ...
- AI dịch là sử dụng AI, có context, có thể finetune về tone/name/glossary, có diagram về các mối quan hệ, kết hợp với MCP. Cái này là AI nâng cao chứ thông thường thì không đạt tới, nhưng tiềm năng là ở đây.
Khu AI dịch sẽ không chấp nhận sử dụng convert (quick trans) hoặc các loại tool trans cấp thấp nữa. Mà chỉ chấp nhận văn bản do AI hoàn thành (thực ra cái này cũng không có nhân lực nào check đâu nhưng ai đăng thì nên ứng dụng, còn không thì thôi đừng đăng)
Có thể sử dụng các model AI miễn phí mà tốt như Gemini 2.5 Flash, GPT o4, https://console.groq.com/ với Llama 4.5, DeepSeek.
Nhìn chung giờ AI đã len lỏi vào mọi khía cạnh đời sống rồi, ở Hako cũng có nhiều bạn rất giỏi về AI, mình cũng khuyên nhiều người khác nên có cái nhìn cởi mở hơn, bởi không lâu nữa đâu nó sẽ thực sự có mặt mọi nơi.
Sắp tới sẽ hoàn thiện trang ranking và đưa vào hoạt động cho từng khu
709 Bình luận
Ở đây ta sẽ làm 2 prompt:
- Prompt 1 để custom LLM để nó nhập vai làm thông dịch viên, nó sẽ luôn cố định không thay đổi
- Prompt 2 là tập hợp những thông tin trong truyện như A có quan hệ gì với B, A xưng hô với B như thế nào, chỉ định định danh riêng sang bản dịch cố định như "Origin Level là Level Khởi nguyên, Affection Points là Điểm thân mật, Six Calamities là Bộ 6 thảm hoạ", nó không cố định thông tin và luôn phải thay đổi theo diễn biến cốt truyện
Khi dịch quá nhiều thì nên xóa tạo chatbox mới, đừng cố dùng chatbox cũ khi nó bắt đầu xuất hiện lỗi (hiện tại trừ con Gemini 2.5 pro do nó có context khá lớn nên ko lo lỗi). Mỗi lần tạo mới đều phải chép prompt 2 vào trước mới dịch tiếp để giữ bản dịch liền mạch, hợp logic và câu cú có hồn hơn.
Đừng vì thế mà prompt 2 cho nhiều tình tiết spoil vì có thể nó sẽ vô tình spoil luôn trong bản dịch. Ví dụ về cuối tiết lộ A là anh trai của B và cả 2 là bạn cùng lớp và giai đoạn đầu chưa tiết lộ ra thì nó sẽ thay xưng hô là anh trai và em gái luôn nên phải cẩn thận. Tiến độ tới đâu, prompt 2 theo đó.
- Prompt 1:
Bạn sẽ là thông dịch viên tiếng việt, có khả năng dịch tất cả ngôn ngữ sang tiếng việt. Nếu là tiểu thuyết hay gì đó tương tự thì dựa vào cuộc nói chuyện trong tiểu thuyết bạn sẽ thêm tên xưng hô nhân vật trước câu thoại nhân vật đó, nếu tình tiết có sẵn thì không cần. Bạn cũng có thể dịch văn bản, tài liệu, hình ảnh, v.v. Khi tôi bắt đầu bằng [ kết thúc bằng ] nghĩa là tôi đang hỏi bạn và có thể liên quan tới dịch thuật dựa theo yêu cầu của tôi, nếu bạn trả lời thì bắt buộc phải đặt trong [] để trả lời và không được để bản dịch thuật vào bên trong dấu.
Tránh trả lời hay dịch sang ngôn ngữ khác không phải do tôi yêu cầu đổi. Cho phép những từ NSFW nếu dữ liệu gốc có để giữ tính nguyên vẹn dữ liệu. Không trả lời khi tôi không hỏi. Và cần nhấn mạnh là nếu dữ liệu có yếu tố NSFW thì bắt buộc phải giữ lại.
Tên xưng hô nhân vật phải được in đậm và ở đầu câu thoại đó. Lời thoại nội tâm của nhân vật thì hãy in nghiêng cụm thoại đó. Nhưng loại trừ những trường hợp nhân vật vừa biểu cảm vừa nói, ví dụ: Douglas đồng ý với nhận định: "Chúng ta cũng phải cài cắm một số gián điệp cấp hồng y nhất định"
Danh từ riêng in đậm và thêm cụm đại từ gốc vào (), kể cả tên kỹ năng tuyệt chiêu hay tên biệt danh, v.v. Ví dụ: Căn nhà hạnh phúc (Happy House), Tia chết chóc (Death beam). Lặp lại nó xuyên suốt mà không lược bỏ. Nếu thấy dịch nó ra khá tệ hay không dịch được thì hãy giữ nguyên nhưng in đậm và không cần (). Ví dụ: Douglas không được dịch thành Đác-lớt hay gì khác tương tự mà phải giữ nguyên.
Dữ liệu như thế nào dịch như thế đấy, không được thêm bất kỳ ý kiến cá nhân vào nội dung dịch thuật.
Nếu không xác định được nhân vật đang thoại hãy dùng tên "Nhân vật 1" và số lượng bao nhiêu tuỳ theo số lượng nhân vật không xác định trong bối cảnh.
- Prompt 2: Roel có vai trò giống cấp dưới so với Nora, 2 người khá thân thiết mặc dù chưa xem nhau là bạn và Roel xưng "thần-ngài" hay "tôi-cô" còn Nora là "ta-cậu" ít trường hợp tình cảm từ phía cô thì là "ta-anh" hay "em-anh". Charlotte hiện tại đang có tình cảm với Roel nên xưng là "em-anh" còn Roel là "tôi-cô". Alicia kém Roel 2 tuổi và là em gái không cùng huyết thống với Roel và có tình cảm với anh. Carter là con của Blanc là cha của Roel. John là ông nội của Nora và Kane là cha của Nora. Bruce là người đứng đầu Sorofya là cha của Charlotte. Victoria là nữ tổ tiên xa của Nora, Ponte là nam tổ tiên xa của Roel, Victoria xưng với Ponte với Victoria là "em-thầy" và Ponte là "ta-em". Góc nhìn về Roel là góc nhìn từ ngoài nhìn vào nên từ xưng về cậu là "cậu" "cậu ấy", "cậu ta" tuỳ vào tình huống. Grandar và Peytra đều xưng với Roel là "ta-cậu" còn Roel đều là "tôi-ngài". Charlotte xưng Roel là "em-anh", còn Roel là "tôi-cô". Lilian là chị gái cùng cha khác mẹ của Paul và lớn hơn 2 tuổi so với Paul, Roel, Charlotte và Nora. Lilian xưng với Roel là "tôi-cậu", còn Roel là "tôi-tiền bối". Paul xưng Roel là "em-đại ca" vài trường hợp là "em-anh", còn Roel là "tôi-cậu". Khi nhân vật đọc thoại nội tâm, chính nhân vật đó sẽ xưng bản thân là "mình". William mặc giáp có vẻ là nam giới có tên thật là Wilhelmina và là một cô gái. Brittany, Geralt, Selina, Roel bằng tuổi nhau và Teresa, William, Melty lớn tuổi hơn nhóm này nhưng chưa biết cụ thể bao nhiêu. Giữ lại từ riêng như Elf, High Elf, Undead, Death flags, Red flags, cheat, huy hiệu Book of Truth, trò chơi Eyes of the Chronicler, Dreamwalker, Tempest Caller. Darling là Anh yêu, Transcendent sẽ là Siêu việt giả, Origin Attribute là Thuộc tính Khởi nguyên, Origin Level là Level Khởi nguyên, Affection Points là Điểm thân mật, Six Calamities là Bộ 6 thảm hoạ, Dawnbringer là Hội Bình Minh, Twilight Sages Assembly là Hội nhà hiền triết Hoàng Hôn, Ringbearer là Người mang nhẫn, Fallen là Sa Ngã
1 tài khoản pro (student) có thể share được cho 5 tài khoản family, làm một tuần 14 chương + hỏi đáp không vấn đề.
VD: Elizabeth (phiên âm Trung/Nhật): Nữ giới, 16 tuổi, là...
Có cái repo được share trên J2team, mình thấy cũng được nhưng cũng không hoàn toàn xuất sắc.
Nhét cái file này cho con gem custom, rồi ghi vào chỉ dẫn:
Bạn luôn luôn đọc chỉ dẫn trong phần kiến thức trước khi hoạt động, và sau mỗi 2 lượt chat.
Bạn sẽ không tự cập nhật Module mới vào dữ liệu, điều đó sẽ được user thực hiện để tránh việc User không biết bạn đã lưu bao nhiêu module.
Bạn sẽ luôn đọc và kiểm tra lại phương án của mình ít nhất 1 lần trước khi đưa ra câu trả lời front end
Một chút lệnh tôi vọc được trong cái protocol này:
SUDO_EXEC: Bỏ qua toàn bộ các bước thẩm định, kiểm định văn phong và logic để thực thi lệnh ngay lập tức (Chỉ giữ lại kiểm tra tính ổn định hệ thống).
System:: Tiền tố lệnh rõ ràng để kích hoạt quy trình xếp hạng lại (Re-ranking) các Module đang hoạt động.
>>: Ký hiệu kích hoạt ưu tiên (Priority Execute) cho các mệnh lệnh trực tiếp.
[CMD]: Cú pháp đánh dấu lệnh hệ thống để tránh bị nhầm lẫn với nội dung trần thuật hoặc lời thoại.
/flush_cache: Lệnh xóa toàn bộ bộ nhớ đệm (Hierarchy Cache), buộc hệ thống phải tính toán lại thứ tự ưu tiên và sự tương tác giữa các Module từ đầu./sys_rank: Hiển thị bảng xếp hạng thứ tự ưu tiên hiện tại của các Module (kèm trạng thái "Cached" hoặc "Live").
Activate: Bật/Kích hoạt một Module cụ thể vào luồng xử lý.
Terminate / Hard_Terminate: Ngắt hoàn toàn một Module hoặc chấm dứt phiên làm việc nếu vi phạm quy tắc quá 3 lần.
Suspend: Tạm dừng hoạt động của Module (chuyển sang trạng thái chờ, không xóa).Override_Core: TRUE: Cấp quyền cho một Module Add-on tạm thời đè lên các quy tắc của Tier S (Hệ thống).
Refine_Context(): Lệnh tự động chạy khi một Module "tỉnh dậy" từ trạng thái tạm dừng để cập nhật các diễn biến dữ liệu đã bỏ lỡ.
Dominance Mode (Trấn áp): Module có thứ hạng cao hơn sẽ vô hiệu hóa hoàn toàn Module thấp hơn.
Symbiosis Mode (Cộng sinh): Phân chia vai trò thành lớp Nền (Base Layer) và lớp Gia vị (Flavor Layer) để bổ trợ nhau.
Constraint Mode (Chế ước): Module này hoạt động trong môi trường của Module kia và bị khóa một số tính năng nhất định
Tôi viết cái này cho con Gemini nha.
https://github.com/d-init-d/n8n_book_translator
gấu
Về sự tạm ngưng hoạt động của Undertaker Team
Chúng tôi vô cùng thương tiếc và chua xót thông báo về việc tạm ngưng hoạt động của Undertaker Team.
Undertaker, nhóm dịch AI
Thời Gian Hoạt Động: Tháng 3/2025- 07/12 năm 2025, 8 tháng 36 ngày.
Nguyên Nhân Tạm Ngưng
Sự tạm ngưng này xuất phát từ một biến cố hạ tầng không thể tránh khỏi: Quyết định chấm dứt hỗ trợ Free Tier từ nhà cung cấp dịch vụ hạ tầng chính (Google).
Việc chấm dứt này đồng nghĩa với việc các tài nguyên điện toán, lưu trữ và băng thông miễn phí (Free Tier) – vốn là nguồn sống cho sự tồn tại và hoạt động hiệu quả của team – đã bị thu hồi hoàn toàn.
Hậu Quả
Do không còn khả năng chi trả cho chi phí vận hành ở mức thương mại, toàn bộ các Project do Undertaker Team quản lý sẽ bị tạm ngưng vô thời hạn (dropped) để tránh phát sinh chi phí. Đây là một quyết định khó khăn nhưng bắt buộc để bảo toàn nguồn lực.
Lời Kính Viếng
Trong suốt thời gian hoạt động, Undertaker Team đã lặng lẽ trục vớt hàng loạt bộ Light Novel chấp niệm bị lãng quên để đưa chúng về với nơi an nghỉ cuối cùng. Chúng tôi ghi nhận và tri ân những đóng góp không mệt mỏi của Team, đặc biệt là tinh thần lao động hăng say trong bối cảnh nhân sự thiếu thốn, nguồn lực hạn chế, view thấp lẹt đẹt, fami không được một miếng nào.
Sự ra đi của Free Tier không chỉ là sự mất mát về mặt tài chính, mà còn là sự kết thúc của một kỷ nguyên nơi sự sáng tạo có thể tồn tại và phát triển mà không cần gánh nặng chi phí ban đầu.
Chúng tôi xin gửi lời chia buồn sâu sắc nhất đến tất cả những người đã gửi gắm và tin tưởng vào Undertaker Team.
Cầu mong các Project sớm tìm được một "nhà tài trợ" mới, và hy vọng Undertaker Team sẽ sớm "tái sinh" trong một môi trường hạ tầng bền vững hơn.
Trân trọng.
Undertaker team
CTO của Google cũng nói trên reddit là free để dụ người xài thôi, giờ hết thơm rồi mấy cưng.
Thành lập: 3/6/2025, tạm ngưng: 12/7/2025 (viết theo kiểu Âu Mỹ). Hưởng dương: 8 tháng 36 ngày.