Tình hình đang thiếu nhân lực để kiểm tra, nên cần sự giúp sức của cộng đồng.
Báo cáo truyện có vấn đề tại đây để không bỏ lọt.
Lưu ý, tránh báo cáo trùng.
*Giờ tuyển thêm Mod thì cũng chưa có thời gian để train.
Báo cáo hợp lệ phải đáp ứng các yêu cầu sau:
- Truyện có những sai phạm nghiêm trọng (ví dụ truyện sếch, nội dung độc hại, nội dung chính trị ...)
- Nên nhắc nhở, góp ý trước khi báo cáo (có thể mất một thời gian để họ sửa). Chỉ báo cáo nếu người đăng vô trách nhiệm hoặc thách thức.
- Báo cáo phải có link tới truyện đó.
- Lý do báo cáo (nếu có bằng chứng sẽ hỗ trợ việc xử lý nhanh hơn)
Mọi báo cáo không hợp lệ sẽ bị xóa, nhiều lần sẽ cảnh cáo.
1066 Bình luận
Nói về vấn đề chất lượng, không phải là thả rông cũng không phải chấp nhận máy dịch, nhưng ở một mức độ nào đó cần biết cách sử dụng nó tốt hơn, giúp sức cho con người trong thời đại AI lên ngồi, nhất là đối với một thị trường đã mất sức hút như LN. Chợ đông thì lọc nhiều là tốt, còn khu phố hẩm hiu thì thay vì nói "vắng mợ chợ vẫn đông", hãy làm sao để nó tồn tại và phát triển trở lại. Góp ý là góp ý, chứ không phải chế giễu, hay bôi nhọ, điều đó không giúp ích được gì hết. Nhất là mấy bạn "pro reporter". Nếu góp ý không hiệu quả, thì sẽ tới lúc người quản lý cần vào cuộc.
Còn nếu bạn nào không đồng ý thì mình hoàn toàn ủng hộ các bạn lập site mới và quản lý theo ý mấy bạn, nếu nó thành công thì mình sẵn sàng đóng cửa và redirect về trang mấy bạn luôn, không có gì luyến tiếc hết.
Và câu cuối của comment trên sẽ luôn có hiệu lực, nếu các bạn làm được một nơi tốt hơn theo cách thức riêng thì Hako sẵn sàng đóng góp chút sức nhỏ lần cuối cùng.
có khá nhiều dấu — –
Nhưng đó là một điều vô vọn– không, chính ANH đã từ lâu không còn có thể cữu vãn… anh không xứng đáng sau tất cả những gì anh đã làm với tư cách là một Faker và một Counter Guardian.
‘Tôi biết rồi. Tôi sẽ cố gắng hết sức! Tôi sẽ đảm bảo cậu ta không biến thành một tên vặn vẹo như anh. Tôi sẽ đảm bảo cậu ta học cách trân trọng bản thân mình. Và tôi hy vọng anh cũng sẽ làm như vậy!'
"Ồ, cảm ơn cô nhé, Alaya-chan! Ta đã chán chết trong mấy tiếng vừa rồi, ta cần chút giải trí để xua tan nó.”
[Đây là lần cuối cùng những yêu cầu như vậy được chấp thuận. Các khoản nợ trong quá khứ đã được giải quyết, dịch vụ của ngươi không còn cần thiết nữa.]
Ngay cả khi Alaya là một thực thể vô cảm, một chút bực bội vẫn có thể nghe thấy trong giọng côi máy móc của cô.
Điều này chỉ khiến Tử Đồ bật cười thích thú.
"Bwahahahaha!! À, cô hài hước thật đấy, Alaya-chan~! Cô biết đấy… đây sẽ không phải là lần cuối cùng cô cần sự giúp đỡ của ta đâu." Tiếng cười của ông ta tắt dần khi ông ta nhìn chằm chằm vào sợi dây màu xanh lam nhỏ bé.
”Hơn nữa… mọi chuyện sắp sửa thú vị rồi đây."
thêm quả dấu câu không đồng nhất nữa, nghi vấn ném vào AI rồi edit vội và ném lên
Nghi ngờ AI dịch, sử dụng nhiều – ở chap 1, chương 1 2 4 6 dùng curly quotes “, chương 3 5 dùng straight quotes " (các chương sau cũng thể, chỉ liệt kê các chương đầu).
Dùng ”“””””Yeahhhhhh!!!!!!”””””
Dùng thứ Bảy tuần này, từ thứ Hai AI thường Viết hoa
Mới mấy hôm trước bác này cũng có truyện dùng AI rồi chuyển bị chuyển sang khu AI, tức là biết mà tái phạm.
Không thực sự report, nhưng mình rất muốn hỏi dạng truyện của thành viên này có được xem là dịch hay không.
Thực lòng mà nói thì khá khó hiểu từ những ngày đầu thành viên này dịch bộ genben "Đại Tiểu Thư Và Thường Dân" bởi bối cảnh hiện đại nhưng xưng hô ta - ngươi? Ban đầu mình nghĩ do tính cách nhân vật thiết lập "đại tiểu thư", nhưng những bộ sau này càng đọc càng cảm tưởng như convert.
Mong nhận được câu trả lời về góc nhìn của admin, chứ hiện tại mình không nghĩ đây là một bản dịch. Trông nó còn chả phải là dùng AI dịch. Rất khó hiểu về quyết định thiết lập xưng hô của thành viên này
Lý do: Lạm dụng máy dịch, spam liên tục những chương sửa qua loa từ Gemini 2.5. Thành ra từ hành văn tới thoại cực kỳ cực kỳ cringe tới mức không đọc nổi. Ví dụ dễ thấy nhất là xưng hô, đây là romcom hiện đại mà xưng hô nhân vật toàn Ta với Ngươi (đa số những chỗ được sửa, còn lại thì theo Gemini):
"Không hỏi ta sao?"
Giang Như Yên trợn đôi mắt đeo kính áp tròng, giả vờ vô tội nói:
"Đồ ăn cho chó ngươi có muốn không?"
--
Cố Chi Niên khó chịu: "Ta nói gì à?"
--
"Khụ khụ, ta quên rồi... phải không?" Giang Như Yên hiếm khi lộ vẻ chột dạ...
--
Diffcheck một vài chương:
Chương 38: https://www.diffchecker.com/PsSoW04U/
Chương 39: https://www.diffchecker.com/ShmUeeJX/
Chương 40: https://www.diffchecker.com/lZgd27zb/
Lý do: Chọn sai mục.
Hiện tại tài khoản người đăng đã bị khóa nên không nhắc nhở được.
Lý do: Để ảnh bìa linh tinh.
Tất cả mỹ nhân trong lớp ở ngôi trường mà tôi mới chuyển đến đều đã “qua sử dụng” ~ Này, cậu có biết về『Hội những nạn nhân của Yarisaka-kun』không? ~
/thao-luan/1610-trang-yeu-cau-xoa-truyentapchuong?comment_id=2882291#ln-comment-2882291
Lý do: Đơn thuần chỉnh sửa từ AI, không chắc là có thực sự biết chữ nào để gọi là dịch không.
Proof: Tự thừa nhận
/thao-luan/2789-bao-cao-truyen-vi-pham?comment_id=2870789#ln-comment-2870789
Lý do: Siêu lạm dụng AI, gần như đơn thuần copy paste. Khi bị hỏi chỉ lẳng lặng chỉnh sửa. Chất lượng không tệ nhưng nếu copy paste xong gọi là dịch thì phản cảm lắm.
Comment này đã liệt kê qua
Một số chương bị report làm ví dụ đã có dấu hiệu chỉnh sửa qua, thông qua việc log cập nhật là 14h trước, tính theo thời điểm comment này được đăng.
Cụ thể chương 1, chương 35-38.
Mình có lưu lại webpage 1-2 chương đầu, sẽ up lên sau.
Lý do: gg dịch, diffchecker 3 chương đầu:
https://www.diffchecker.com/i3nr3Lbj/
https://www.diffchecker.com/dStkszUi/
https://www.diffchecker.com/SA4XXleY/
sửa tên riêng với xưng hô là đủ đáp ứng chất lượng "đầu cuối"
Lí do: Thêm thắt quá mức
Để sai tên tác giả, không ghi tên gốc. Chất lượng thì 99.99% google dịch thậm chí không thèm edit nữa 😂
diffcheck đây