Mặc dù là một người quen đọc gg dịch và mtl chất lượng thấp (hoặc rất thấp). Nhưng tôi cũng không ngờ rằng trên một trang dịch thuật có tiêu chuẩn cao như này lại có chuyện độc giả kêu "đừng quan tâm đến chất lượng nữa" hoặc ủng hộ một số bản dịch có chất lượng dưới mức trung bình. Thật tệ khi biết được điều này mặc dù nó cũng thú vị nhỉ.
có ai kêu đừng quan tâm chất lượng đâu nhỉ, tôi cũng cố gắng để mang tới bản dịch tốt nhất mà, một vài ng có thể chấp nhận đc, 1 số ng thì k nhưng cứ chửi rác này rác nọ, r lại war thế thôi
Cái vấn đề chính là sự dịch của bạn chưa "dịch" cho lắm, hơn 220k chữ kia bạn nói là dịch eng nhật gì không biết (Nhật mà cách chia chap eng, chắc trùng hợp thôi). Không so sánh gì với bản cũ hết nhưng mà hiện tại là cấu trúc dặt sệt văn bản gốc, một số câu còn nghĩa lạ. Chưa biết từ từ là bao giờ nhưng bạn cứ cải thiện dần khả năng dịch thoát của mình đi nhé! Không sao hết. Hako có khá nhiều tài liệu và dự án của những nguời đi trước cho dịch giả mới để tham khảo, bạn có thể xem qua. Chứ như vầy thì nên tạo một khu MTL riêng cho độc giả thì hợp lý hơn.
Tôi dịch cũng chỉ vì đam mê thôi không vì mục đích kiếm tiền hay là ăn xin của ai cả, nên là nếu thấy không hay thì có thể bỏ qua cũng được, đăng có mấy chữ lên cũng bị chửi ngập đầu thế này thì tôi cũng chịu chết, còn nếu thấy dở quá thì cứ báo ad để họ kiểm duyệt dại, nếu không đáp ứng yêu cầu thì họ xóa đi tôi cũng chả có ý kiến gì.
Thôi cố lên! Tui thấy bị chửi đầy trang cũng đau đấy. Nhưng sao mà đau bằng tui chứ! Cái truyện tui dịch cùng ngày trước cả ông luôn mà view chẳng bằng 1 góc! Thôi bạn cố gắng sửa lại cho hay đi! Cho tui thua một cách khâm phục khẩu phục nào! (Cần mướn tui làm edit để sửa lại cho hay hơn không)
308 Bình luận
(Cần mướn tui làm edit để sửa lại cho hay hơn không)