Tình hình đang thiếu nhân lực để kiểm tra, nên cần sự giúp sức của cộng đồng.
Báo cáo truyện có vấn đề tại đây để không bỏ lọt.
Lưu ý, tránh báo cáo trùng.
*Giờ tuyển thêm Mod thì cũng chưa có thời gian để train.
Báo cáo hợp lệ phải đáp ứng các yêu cầu sau:
- Truyện có những sai phạm nghiêm trọng (ví dụ truyện sếch, nội dung độc hại, nội dung chính trị ...)
- Nên nhắc nhở, góp ý trước khi báo cáo (có thể mất một thời gian để họ sửa). Chỉ báo cáo nếu người đăng vô trách nhiệm hoặc thách thức.
- Báo cáo phải có link tới truyện đó.
- Lý do báo cáo (nếu có bằng chứng sẽ hỗ trợ việc xử lý nhanh hơn)
Mọi báo cáo không hợp lệ sẽ bị xóa, nhiều lần sẽ cảnh cáo.
839 Bình luận
Nói về vấn đề chất lượng, không phải là thả rông cũng không phải chấp nhận máy dịch, nhưng ở một mức độ nào đó cần biết cách sử dụng nó tốt hơn, giúp sức cho con người trong thời đại AI lên ngồi, nhất là đối với một thị trường đã mất sức hút như LN. Chợ đông thì lọc nhiều là tốt, còn khu phố hẩm hiu thì thay vì nói "vắng mợ chợ vẫn đông", hãy làm sao để nó tồn tại và phát triển trở lại. Góp ý là góp ý, chứ không phải chế giễu, hay bôi nhọ, điều đó không giúp ích được gì hết. Nhất là mấy bạn "pro reporter". Nếu góp ý không hiệu quả, thì sẽ tới lúc người quản lý cần vào cuộc.
Còn nếu bạn nào không đồng ý thì mình hoàn toàn ủng hộ các bạn lập site mới và quản lý theo ý mấy bạn, nếu nó thành công thì mình sẵn sàng đóng cửa và redirect về trang mấy bạn luôn, không có gì luyến tiếc hết.
Và câu cuối của comment trên sẽ luôn có hiệu lực, nếu các bạn làm được một nơi tốt hơn theo cách thức riêng thì Hako sẵn sàng đóng góp chút sức nhỏ lần cuối cùng.
Nhưng cần làm rõ vấn đề là, chỉ truyện sáng tác mới có ràng buộc về xóa comment, truyện dịch thì cái này tùy người dịch. Tuy nhiên không khuyến khích xóa những comment mang thiện chí nhắc nhở hoặc không vi phạm vì như vậy sẽ gây ra nhiều phản đối, và sẽ phải có người xử lý.
Đăng chương nhảm, trình bày tâm tư các kiểu rồi còn hướng dẫn dùng AI để đọc:v Còn tự nhận mình dùng AI để dịch nữa, đến chịu ông này:
Sợ nghỉ xong vào thì bay mất acc, nên sáng Chủ nhật đó tôi dùng Grok3 cho nó copy cách hành văn của tôi, rồi cho nó dịch hết toàn bộ những bài tôi còn thiếu cho Ash tập 1 và Hazen tập 2.
Rồi cái ông Admin, ông bà nào bảo ông Admin vào đã giải quyết rồi vậy ha? Giải quyết thế quái nào mà sau 2 tuần, nó vẫn mò vào đây gây rối hả?
Thế ra, Admin của cái website này cũng coi khinh mấy đứa hay viết sai chính tả như tôi, và coi trọng mấy thằng hay đi “gáy bẩn” như nó à?
Báo cáo truyện trên. Bản dịch chất lượng kém, không đồng đều, không nhất quán. Thái độ người dịch kém, trông rất thách thức người đọc.
1 Đăng bản dịch truyện võng du hệ thống + sảng văn lên hako
2 Đã bị nhắc nhỡ nhưng vẫn cố đăng tiếp và không có dấu hiệu sữa chữa
3 Chất lượng bản dịch bằng hoặc thua gg dịch
4 Người đăng có thái độ thách thức với các độc giả đã nhắc nhở mình và không có dấu hiệu sẽ sửa chữa sai lầm của mình
Đã có nhắc nhở nhưng người dịch không có thiện chỉ cải thiện mà còn có thái độ thách thức.
Đăng nhiều bản dịch ghi thẳng AI dịch.
Bản dịch chính truyện cũng ở mức không đọc nổi:
Tôi đã nói vậy chỉ để tránh tình huống lúc đó.
Nhưng nếu suy nghĩ lý trí, lựa chọn này rõ ràng là đúng.
Một cô gái đang trên bờ vực suy tàn của Hiệp Hội Thương Mại Silver Winter và một công chúa của vương quốc phương Bắc đầy quyền lực.
Thêm nữa, người dịch còn bị cảnh cáo do đăng chương linh tinh 2 lần.
Tự nhận dùng AI để dịch. Đặt nhảm tên tác giả và hoạ sĩ
Tự động xóa comment của người xem mà không hỏi ý kiến
đồng chí này fan cote bên oln và chả hiểu kiểu gì lại còn đăng hàng tự viết lên phần dịch máy. Tên nam chính vẫn còn giữ nguyên là Izayoi chỉ thay mỗi cái họ.
Đánh chết mãi ko chừa.
https://www.diffchecker.com/ylB1mIq7/
thành viên sử dụng máy dịch làm chất lượng không đạt
Thiết nghĩ người dịch nên lấn sân sang oln để nấu chứ dịch chém bay cả nghĩa gốc thế này